Перевод "your-- your way" на русский
Произношение your-- your way (йо йо yэй) :
jɔː jɔː wˈeɪ
йо йо yэй транскрипция – 32 результата перевода
My way's stupid?
Well, your-- your way is stupider.
I know how to get to your house.
Мой маршрут глупый?
А твой маршрут ещё глупее.
Я знаю, как добраться до твоего дома.
Скопировать
All right.
Have it your your way.
- Don't!
Конечно.
Будь по-твоему.
- Нет!
Скопировать
Dubrovsky, you've been with me for five years, and you're an A-okay officer except for one thing' you never learned how to take orders.
I'll tell you right now, you're signing your way out.
If this insubordination continues
Дубровский, Вы работаете со мной уже 5 лет, И вы первоклассный офицер
Вы никак не можете научиться исполнять приказы, Я заявляю вам в открытую, вы разрушаете свою карьеру
Если это неподчинение приказам продолжится
Скопировать
Now, I'll start the job.
You figure out a way to finish it or one of these rocks will have your name on it and tomorrow's date
To use the colorful local vernacular, what kind of a schnook do you think I am?
Я начал работу.
Вы ее закончите, или на этой скале будет высечено ваше имя и завтрашнее число.
Это ваш еврейский юмор? Принимаете меня за сумасшедшего?
Скопировать
Together we work at a common goal:
you - your way, and I mine. - Exactly!
Say, friend, is there a telegraph nearby? Not far.
Случись с тобой - я помогу. А вместе делаем общее дело:
ты - по-своему, а я по-своему.
Скажи, друг, где-нибудь здесь есть телеграф?
Скопировать
Out-of-bounds.
Have it your way, Horner.
The first man that moves will get plugged in the gullet.
Закрыт!
- Будь по-твоему, Хорнер.
Кто сдвинется с места, первый получит пулю!
Скопировать
All right.
We'll play it your way.
It's our last chance to save our necks.
- Хорошо.
Будь по-твоему.
Это наш последний шанс спасти свои шеи.
Скопировать
You oppose the tyrant, you're good
Then why you don't come in peace but fight your way through
What your business for coming?
Вы боритесь против тирана, это правильно
Но всё же, зачем, Вы прибыли к нам?
Какова ваша цель?
Скопировать
Come on !
- By the way... what's your job ?
- I work as a clerk at Pantin Courthouse.
Пошли !
- Кстати... кем ты работаешь ?
- Я работаю клерком в суде Пантин.
Скопировать
Are you really serious?
You've seen the way your statue is protected.
Well, I was hoping to leave those details to you.
А, и это вы всерьез, да?
Ага. Но вы же видели, у них система электронного глаза, сигналы.
Нуда, но я имела в виду вашу квалификацию.
Скопировать
Not good enough.
In your place, I'd feel the same way. I'm in this awful trouble.
I just can't explain so I'm stuck. I'll get out of these clothes.
Не очень отчетливо.
Да, вы правы, так бы любой на вашем месте, но я действительно теряю голову, правда, это не значит, что вы...
Словом, пропала, пойду сниму эти вещи.
Скопировать
Home to bed, children.
It's way past your bedtime.
Honey.
Идите домой, дети.
Вам давно пора в кроватку.
-Дорогая...
Скопировать
You fool!
Yes, just as he'll find a way to kill your Zontar!
He had a gun.
Да, так же, как он найдет способ убить Твоего Зонтара!
У Тебя только что была незаслуженная отсрочка исполнения решения!
Я ничего не сделала, кроме того, что Я должа была сделать!
Скопировать
No, not yet.
You forced your way in on me.
You had to know, didn't you?
Нет, пока нет.
Вы сами пришли ко мне.
И вы не это хотели узнать?
Скопировать
Two big lads like look-outs over near the crossroads.
They saw me coming and galloped off your way.
I didn't wait.
Двое парней, похожих на бродяг, стояли возле перекрёстка.
Увидели меня и побежали в сторону вашего дома.
Я ждать не стал.
Скопировать
Your duty, 93, is to prove you are a suitable member of society.
The only way to regain the respect of your fellows is to acknowledge your shortcomings.
Go to the rostrum and confess.
Ясно, что ваш долг, 93, доказать, что вы снова - полезный член нашего общества.
Единственный способ снова заслужить уважение ваших товарищей - это публично признать ваши недостатки.
Идите на трибуну и покайтесь.
Скопировать
Control knows best.
But what if your prisoner escapes that way?
What will happen to you?
Контроль знает лучше всего.
Но что, если Ваш заключенный убежал туда?
Что произойдет с Вами?
Скопировать
Is it just because I'm rich?
It's because we're poor, and you've done your best to keep us that way.
- Who is that man?
Поэтому?
Нет, сеньор, потому что мы бедны.
-Кто этот незнакомец?
Скопировать
Thank you, Mother.
And when we are out of all this madness and you're on your way to the Ozarks...
Mother, I warned you not to talk about that.
Спасибо, мама.
И когда мы будем на пути от этого безумия А ты на пути в Озаркс...
Мама, я предупредил тебя - не надо говорить об этом.
Скопировать
And it is going to be done right.
Once you're safe in our railroad car and on your way to Arkansas, you can indulge your whim.
Until then...
И пройдёт как задумано.
А у же в нашем вагоне И на своем пути в Арканзас, можете потакать своим прихотям.
А до этого...
Скопировать
Come on!
Oh, how careless of your wife to let you go out that way.
What?
Живо!
Куда смотрела ваша жена, когда выпустила из дома вас так. - Что?
- Как неопрятно.
Скопировать
So long as you keep your side of the bargain, you may return to your own planet unharmed.
Perhaps your scientists will be able to find some way out of their dilemma.
I may be able to give them one or two ideas of my own.
Пока Вы выполняете свою часть сделки, Вы можете вернуться в родной мир.
Возможно, Ваши ученые будут в состоянии найти выход из своей дилеммы.
Я могу дать им одну или две моих собственных идеи.
Скопировать
We will control them.
We will resolve your conflict in the way most suited to your limited mentalities.
Captain James Kirk.
Мы будем их контролировать.
Мы разрешим ваш конфликт путем, который наиболее соответствует вашему ограниченному интеллекту.
Капитан Джеймс Кирк.
Скопировать
Gentlemen, let's proceed to my home, where, with the aid of my wife, we shall learn the truth. Please.
Depending on your wife's empathic abilities is all very well, prefect, but there's one way we can find
Since you find it impossible to let us go back up to our ship, I can beam down a technician with a psychotricorder.
Господа, пойдемте ко мне домой, где с помощью моей жены мы узнаем правду.
Положиться на способности вашей жены - здорово, префект, но есть лишь один способ узнать что именно мистер Скотт не может вспомнить.
Раз вы решили, что мы не можем вернуться на корабль, я могу доставить сюда техника с психотрикордером.
Скопировать
Amusing, don't you think?
By the way, you didn't tell me your name yesterday.
What's your name? I don't dare tell you.
Скажите, я ведь не знаю даже вашего имени.
Как вас зовут? -Я не смею вам сказать.
Очень смешное имя.
Скопировать
And I'm taking ham to the market, at one. The bag is so heavy, I cannot lift it.
Could you give me a ride on your way to the station?
- But there're trucks today.
Чемодан такой, что не поднять.
Подвези меня на станцию.
А нынче машины идут, Федосья капусту отправляет.
Скопировать
Keep me posted as to Chekov.
I thought you were on your way to the biochemistry lab, doctor.
We're both going the same direction.
Дайте знать насчет Чехова.
Думал, вы пошли в биохимическую лабораторию, доктор.
Нам обоим в одну сторону.
Скопировать
- I'll do it now. - Thanks.
By the way, D'you make up your mind about Campbell?
No I haven't.
Не могла бы ты напомнить Чарльзу Кэмпбеллу о сегодняшней встрече в 12:00?
- Я сейчас же сообщу. - Спасибо.
Кстати, вы определились насчет Кэмпбелла?
Скопировать
I'll prove that I love you.
Yes, your Rodrigue, he'll get out of your way.
Because before you start swimming again you must wait to return ashore.
Я докажу, что люблю вас! Родриго!
Ваш Родриго застрял.
Вместо того, чтобы плыть самому, он ждёт, когда его доставят в порт.
Скопировать
You came 100 miles alone?
Well, I had no way of counting' the miles, Mr. Morgan, but I'll take your word for it.
You've got another 100, mister. Goin' back.
Проехал 100 миль один?
Ну, мистер Морган, мили я не считал, но верю вам на слово.
Придется проехать еще столько же.
Скопировать
You all know where the rest of the stuff is hidden.
If any of you get caught away from camp, or get into any sort of trouble... you can buy your way free
But always... show these in the exact reverse order in which we buried them.
Вы все знаете, где спрятаны вещи.
Если кого-либо из вас схватят вы можете откупиться, обещая пищу.
Но всегда показывайте схрон в обратном порядке от того, как мы прятали.
Скопировать
You bring brightness into our house, my son, but the world needs you.
Go your way.
Bless you, my son.
Ты приносишь свет в наш дом, сын мой! Но и мир нуждается в тебе!
Ступай же!
Благословляю тебя, сын мой!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов your-- your way (йо йо yэй)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы your-- your way для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить йо йо yэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
