Перевод "All... All the time" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение All... All the time (ол ол зе тайм) :
ˈɔːl
 ˈɔːl ðə tˈaɪm

ол ол зе тайм транскрипция – 32 результата перевода

It's just something I do during sex.
All... All the time?
Yeah.
Просто то, что вы делаете во время секса.
Всегда ?
- Да .
Скопировать
I don't know if Frankie told you, but we're going on a cruise.
You know, people go missing on cruises all-- all the time.
What was that story you were telling me, Mike, about the honeymoon couple went missing on a cruise and all-- all they found was a flip-flop?
Не знаю, говорила ли вам Фрэнки, но мы собираемся в круиз.
Люди пропадают в круизах... частенько.
Помнишь, ты рассказывал мне историю, Майк, про новобрачных, которые пропали в круизе, от которых остались лишь шлепки?
Скопировать
I'll never be like you, never.
I change all the time.
You can do what you like, you won't get to me anyhow.
Я никогда не стану вами, никогда.
Я постоянно меняюсь.
Можете делать все, что угодно, но вы никогда не станете мною.
Скопировать
Not just plays - champion!
Tennis champion, swimming champion, dancer, singer, leading progressive, First class MA, great lover - all
Is that plausible?
Не просто играет - чемпион!
Чемпион по теннису, чемпион по плаванию, танцор, певец, ведущий ученый, великий любовник - и все одновременно.
Разве так бывает?
Скопировать
You know, it's strange.
After all this time and money and work the laser satellite is finally ready to go.
Time!
Вы знаете, это странно.
После всего этого, потраченного времени, денег и работы лазерный спутник, наконец готов к работе.
Время!
Скопировать
No men.
automated machines for company and two brothers to cook for, mend their clothes, canal mud on their boots all
Fine, Evie. Fine.
Нет мужчин.
Я с фермерской планеты, где за компанию были лишь машины, да два брата, для которых надо было готовить. чинить одежду, счищать грязь с их ботинок все время.
Все в порядке, Иви. все в порядке.
Скопировать
- Electronics?
Not all the time.
Would you like some coffee?
Электроника?
Мы не все время работаем лопатами, знаете-ли.
Чашечку кофе?
Скопировать
Yes.
The talk time when all men become brothers.
You can help bomber?
Нет.
Будет время, когда все люди станут братьями.
Можешь помочь, вояка?
Скопировать
Dutrouz´s right: there´s trouble everywhere.
Why this urge to fight all the time?
I forgot my beret.
Дитруа прав, там волнения повсюду.
Откуда это стремление все время сражаться?
Я забыл мой берет.
Скопировать
Later he took all my clothes with the blinds closed, hours after dressing myself, perfuming and combing me me as a steel or some kind of crowbar.
Standing all the time!
He must have eaten oysters, a dozen!
Я все сняла при задернутых шторах, все часы одевания, причесывания Как дубина, или железный лом,
И все время стоит!
Наверное, целую дюжину устриц съел!
Скопировать
(Six ) 'See?
(Fourteen ) He knew all the time.
He was playing with you.
(Шестой) Видите? !
(Четырнадцатый) Он всё это время знал.
Он играл с вами.
Скопировать
What's the matter with them all?
We have all the time in the world.
One has to take his time.
И чего это они все? ..
Время есть.
Торопиться незачем.
Скопировать
- Yes.
Me, all the time.
Open that suitcase.
- Да.
Всё время я.
Открой тот чемодан.
Скопировать
Look pretty good.
They're getting better at it all the time.
That was an excellent speech.
На вид неплохо.
Еда у них становится всё вкуснее.
-Прекрасное выступление.
Скопировать
All my students send their best wishes too.
They talk about you all the time.
You're a big celebrity in the second grade.
Все мои ученики передают тебе наилучшие пожелания.
Они часто говорят о тебе.
Ты - большая знаменитость во втором классе.
Скопировать
Remember, whoever puts out the flame is eliminated.
"1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, that's the time of day..."
"Tinker tailor, soldier, sailor, wish upon a star..." "Just don't tell me not to play with fire!" "Never tell me not to play with fire..."
Ребята, помните, что выбывает тот, кто потушит пламя.
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, страстное время дня все хорошие дети попадают на небеса, так что некоторые люди говорят фаербол, фаербол фаербол, фаербол фаербол, фаербол...
...лудильщик, портной, солдат, матрос, желают на звезду только не говорите мне, не играть с огнём никогда не говорите мне, не играть с огнём фаербол, фаербол фаербол, фаербол фаербол, фаербол...
Скопировать
Your lives shall pay the forfeit of the peace.
For this time all the rest depart away.
You, Capulet, shall go along with me;
Вы жизнью мне заплатите за все.
На этот раз пусть люди разойдутся.
Вы, Капулетти, следуйте за мной.
Скопировать
When else? When else was I proper and dignified?
All the time.
You're always dressed right. You always look right. You always say the right thing.
Когда еще я полон достоинства?
Постоянно.
Всегда хорошо одет, хорошо выглядишь, правильно говоришь.
Скопировать
Besides I could have got snake-bit sleeping in those woods every night.
I'm a nervous wreck and that's the truth and I have to take sass from Miss Bonnie Parker all the time
Hold on, Blanche, hold your horses, you're going to get your share.
Погони! Ночи в лесу!
У меня нервы не выдерживают. Оскорбления от мисс Паркер! Я заслужила свою долю!
Ты получишь свою долю.
Скопировать
This way you'll die... a slow death.
You'll have all the time you need to repent your sins.
Santo, this is no time for your sermons. We've got to hurry.
Так вы будете очень долго мучиться, прежде чем умрёте.
У вас будет много времени вымолить прощение для своей души.
Санта, будет ещё возможность проповедовать, пойдём.
Скопировать
And I didn't pick the assignment either.
This is one time the Army's going with a starting lineup all the way.
- Including Maggott?
И армия дала им задание.
С самого начала за всё отвечала армия.
- Включая Мэггота.
Скопировать
Well, we need to talk about Charly and tomorrow's conference!
Oh, you and your 'tomorrow's conference' all the time!
Come.
Хорошо, теперь нам нужно поговорить о Шарли и о завтрашней конференции!
Ой, опять ты заладил со своей "завтрашней конференцией"!
Проходите.
Скопировать
I love it.
Once we're in Tar, sing it to me all the time.
What did you take from your pocket?
Я люблю ее.
Когда мы будем в Таре, пой мне ее там все время
Что ты достал из кармана?
Скопировать
Go ahead then.
The School Festivals is all right...
We could have come by ourselves.
Ну так иди.
Школьные фестивали - это интересно, но это не значит, что ты должна все время крутиться вокруг него.
Мы могли бы и сами туда пойти.
Скопировать
Fire without heat.
Mistaking all this for present-day Earth without taking into account the time differential.
Whatever we're dealing with, he certainly isn't all-knowledgeable.
Огонь без тепла.
Ошибочно принимать это за нынешнюю Землю, не беря во внимание разницу во времени.
С кем бы мы ни имели дело, он знает далеко не все.
Скопировать
Since when did you start to worry?
He thinks he knows best all the time, but this time he's wrong.
Hey, what's all the noise?
С каких пор вас начало это волновать?
Он думает, что знает всегда все лучше всех, но на сей раз он неправ.
Эй, из-за чего весь шум?
Скопировать
That's funny.
This single object is the source of all the time displacement.
Explain.
- Очень смешно.
Этот объект и есть источник смещения времени.
- Объясните.
Скопировать
She told me.
He was jealous all the time.
They fought constantly.
Она говорила мне.
Он ревновал постоянно.
Они постоянно ругались.
Скопировать
I'm not going without Daisuke.
But we don't have to spend all the time with him.
Look at that short skirt.
Без Дайсуке я не пойду.
Но нам необязательно все время ходить с ним.
Глянь на эту, в короткой юбке.
Скопировать
- Do you ever read newspapers? - Read. Quakes!
We are also having quakes all the time!
Today one thing, tomorrow is another!
- Ты хоть газеты-то читаешь?
- Читаешь. Трясет!
И нас чуть не каждый день трясет, то то, то другое...
Скопировать
Mr. Spock, you misunderstand us.
We can be against him and admire him, all at the same time.
- Illogical.
Мистер Спок, вы нас не понимаете.
Мы можем быть против него, но в то же время восхищаться им.
- Не логично. - Абсолютно.
Скопировать
Complete disruption of normal magnetic and gravimetric fields.
Time warp distortion, impossible radiation variations, and all of them centering in the general area
The question is, are these natural phenomena?
Полное разрушение магнитных и гравиметрических полей.
Изменение времени, возможны колебания радиации, и центр всего это - в регионе, который вы патрулируете.
Вопрос в том, было ли это природным явлением?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов All... All the time (ол ол зе тайм)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы All... All the time для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ол ол зе тайм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение