Перевод "harlot" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение harlot (халот) :
hˈɑːlɒt

халот транскрипция – 30 результатов перевода

Thomas, she is in a most wretched way... abandoned and betrayed.
It seems so cruel of the king to humiliate her in every way, pretending to marry that Harlot...
What?
Томас, она в отчаянном положении... покинутая и преданная.
Как жестоко со стороны Короля так унижать ее, притворно женясь на той блуднице...
Что?
Скопировать
Who the hell is that?
Burn, harlot.
You burnt my new eyelashes!
А это ещё кто?
Гори, шлюха.
Ты сожгла мои новые ресницы!
Скопировать
- When did you become so jaded?
- She's a harlot!
- They should be stoned!
- Когда ты успела стать такой ценичной?
- Она шлюха!
- Наверное обкурилась!
Скопировать
Now look up "prostitute".
"Prostitute: see Harlot."
Damn! It seems they don't want us to Learn!
Теперь посмотри "проститутка".
"Проститутка: см. потаскуха".
Как им не хочется, чтоб мы знали!
Скопировать
Lucifer's daughter!
Harlot!
Ram's navel!
Люциферова дочка!
Блудница!
Бараничий пуп!
Скопировать
He reminds me of myself... when I was at the beginning of my ecstasy honeymoon.
Are your legs open, you filthy little harlot? - Is that you, Koop?
- Aw, fuck! Shit!
"Ли, младший брат Нины.
Никто из нас не был с ним знаком, но он будет принимать с нами наркотики.
Его энтузиазм пугает меня.
Скопировать
They are going to have a washer and dryer.
That redheaded harlot is gonna be Shouting out my baby's grass stains!
What about my last summer with my youngest child?
У них будет стиралка и сушилка.
Эта рыжая блудница будет кричать на моего еще зелененького малыша!
Как насчет моего поледнего лета с моим младшеньким ребеночком?
Скопировать
It is true.
The Bandit Queen is a den of iniquity, a painted harlot luring people into sin by exciting the vice of
Oh, yes. Her gains are ill-gotten.
Зто правда.
"Королева Бандитов" - зто обитель беззакония, расфуфыренная шлюха, вовлекающая людей во грех, возбуждая в них порок жадности своиМи обещанияМи легкой наживы. О, да.
Ее доходы неправедны.
Скопировать
I'm crying!
Will you give me vodka, harlot?
Ah!
Плачу!
Дашь горилку, блудница?
Эх!
Скопировать
Directed by SEIJUN SUZUKI
Prostitute, harlot, strumpet.
Harumi is one in Tianjin.
Режиссёр Сэйдзюн Судзуки
Проститутка, шлюха, потаскуха.
Харуми одна в Тяньцзине.
Скопировать
Ay, and if you dare do yourself a profit and a right.
He sups tonight with a harlot, thither will I go to him.
If you will watch his going thence... Which I shall fashion to fall between 12 and 1. - You may take him at your pleasure.
Да, если только ты не побоишься упорно защищать свои интересы.
Сегодня он ужинает у потаскушки, и я должен там с ним встретиться.
Если ты подстережешь его, когда он будет возвращаться домой, а я постараюсь устроить так, чтобы он ушел между 12 и часом, тебе легко будет напасть на него врасплох.
Скопировать
Ask Cissie.
The adulterer can only pair with the harlot when each has an even number of lives above 12.
I'm Marina, I'm Bellamy's sister.
Спроси у Сисси.
Прелюбодей может играть в паре со Шлюхой только тогда когда у них равное количество жизней, превышающее двенадцать.
Меня зовут Марина. Я сестра Беллами.
Скопировать
Ludmila Prokofievna, where have you picked up this vulgarity?
You wiggle your hips like... like a harlot.
- A beauty, isn't it?
Людмила Прокофьевна, где Вы набрались этой пошлости?
Вы виляете бедрами, как непристойная женщина.
- Красиво, да? - Хорошая лошадка.
Скопировать
I took in a movie.
A piece of filth featuring a blonde harlot... who spent half the film naked as a jaybird.
Give the great unwashed... a pair of oversized breasts and a happy ending... and they'll oink for more.
Я сходил в кино. Какая пошлость!
Блондинка в главной роли играла проститутку, ходившую голышом.
Покажи плебеям огромную грудь и счастливый конец и они захрюкают от счастья.
Скопировать
When morning came, the crowd found her body and placed it on a shutter. They carried it round the streets and mourned her as a sublime victim.
Impromptu poets wrote ballads about the "pathetic harlot"- -that everyone sang.
No one knew who she was.
Когда настало утро, бунтовщики подобрали труп, положили его на выломанную створку двери, и с плачем понесли по улицам, превратив графиню в Невинную Жертву, в Народную Богиню.
Какой-то рифмоплет тут же сочинил песню "Прекрасная шлюха", и все стали петь ее хором.
Они и не подозревали, кого несут.
Скопировать
Where are you going?
Stop, harlot!
Oh - already freed, little brother?
Куда вы направляетесь?
Стой, паскуда!
О, уже освободился, братишка?
Скопировать
In her life, sir, she have never lied.
And when she put this girl out of your house she put her out for a harlot and knew of her a harlot?
Aye, sir, she knew her for a harlot.
В ее жизни, сэр, она ни разу не лгала.
И когда она выгнала эту девушку из Вашего дома она выгнала ее за разврат и считает ее проституткой?
Да, сэр, она считает её проституткой.
Скопировать
And when she put this girl out of your house she put her out for a harlot and knew of her a harlot?
Aye, sir, she knew her for a harlot.
If she tell me, child, it were for harlotry may God spread his mercy on you.
И когда она выгнала эту девушку из Вашего дома она выгнала ее за разврат и считает ее проституткой?
Да, сэр, она считает её проституткой.
Если она скажет мне, детка, это было из-за разврата можешь начинать молить Бога о пощаде.
Скопировать
Behold mine arm like a blasted sapling, wither'd up.
And this is Edward's wife that monstrous witch consorted with the harlot strumpet Shore that by their
- If they have done this deed...
Моя рука - вот! - как больная ветка
Вдруг высохла! А напустили порчу Вдова Эдуарда, гнусная колдунья,
- Ну, если их виной, милорд...
Скопировать
You didn't hear him calling me names.
He said "harlot".
You should've talked like men.
Вы же не слышали, как он обзывался.
Он сказал "профурсетка".
Это ваше мужское дело.
Скопировать
Or you'll get off the train before you know it.
You, a harlot in pants, and in a hat, and in a raincoat.
He dares threatening me!
А то, как сел, так и слезешь.
Профурсетка в штанах, и в шляпе, и в плаще.
Еще угрожать будет.
Скопировать
The slaves' revolt! The storming of the Bastille!
Harlot! Whore and coquette!
This shit thinks he's Spartacus!
Ах, вот оно что, восстание рабов, взятие Бастилии.
Шлюха, тварь, грязная проститутка, идиотка.
Tоже мне, Спартак... Кусок дерьма.
Скопировать
The pilgrim my father's become upon high.
The harlot my mother is here below.
A bloody procession of so many poppies... born one after the other in the family hell... on the slopes of the Scary Mountain... strewn with old clocks.
Мой отец, поднявшись высоко, стал пилигримом.
Моя мать намного ниже, и стала проституткой.
Кровавая процессия множества маков... рожденных один за другим в аду семьи... на склонах Горы Страха... усыпанных старыми часами.
Скопировать
Where are you taking me?
Harlot.
You did something bad.
Куда вы меня ведёте?
Бесстыжая!
Как ты себя ведёшь!
Скопировать
When you've seen the hall of mirrors.
You're nothing but a cheap little harlot!
You're just like all the others!
Когда вы увидели зал зеркал.
Ты просто дешевая маленькая шлюха!
Ты такая же как и другие!
Скопировать
Forget about the romance.
She's a punch-harlot.
Anyway, you think if she had any plan to come back she will left him at the first place?
Забудь про романтику.
Она шлюха.
В любом случае, ты что, считаешь, что если она думает вернуться она вот так сразу его бросит?
Скопировать
Burgundy Skyline.
Harlot?
Way to go, Joyce.
"Бургундский горизонт".
"Проститутка"?
Так держать, Джойс.
Скопировать
Debauchers and whores in fine silk!
The king and that harlot, Antoinette drain the life's blood of our national character!
Oh, God.
Извращенцы и шлюхи ходят в шелках!
Король и уличная девка Антуанетта позорят нацию своим распутством.
О, боже.
Скопировать
- I lost my key!
Or that harlot from the Scandinavian office, with that sinful mouth of hers!
Excuse me, I can't proceed back-talking like this!
Ты же знаешь, я потерял ключ!
А кокотку из скандинавской редакции, с ее чувственным порочным ртом?
Прости меня, я больше не могу продолжать беседу в подобном стиле!
Скопировать
When played inland, Mrs Hardy...
identities are the emperor, the red queen, the widow, the fat lady, the dunce, the judge, the hangman, the harlot
Come on, you two, out! the businessman, the maiden... Go and do your fornication elsewhere.
Спасибо. Когда играешь в неё на суше, миссис Харди...
Самые важные фигуры в этой игре - это Император... ...Красная Королева, Вдова, Толстая Леди Болван, Судья, Палач... ...Шлюха...
Эй, вы двое Бизнесмен, Девица вон отсюда!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов harlot (халот)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы harlot для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить халот не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение