Перевод "digital image" на русский
digital
→
пальцеобразный
Произношение digital image (диджител имидж) :
dˈɪdʒɪtəl ˈɪmɪdʒ
диджител имидж транскрипция – 33 результата перевода
So the principle is the same.
Except for instead of a needle, I use the electron microscope to take a high resolution, Digital image
That image is then transferred into the computer, Which translates it back into audio that we can hear.
Так что прицип тот же.
Разве что вместо иглы, я использую электронный микроскоп для получения в высоком разрешении цифрового изображения бороздок на поверхности пластинки.
Это изображение переносится в компьютер, который переводит его обратно в звук который мы можем услышать.
Скопировать
I probably shouldn't be showing you this.
It's a digital image, it came with the painting.
Is that you, Peter?
Наверное, мне не стоило тебе это показывать.
Это цифровое фото, его прислали вместе с картиной.
Это ты, Питер?
Скопировать
Oh, that's it.
that he knew her, he could never get past the uncomfortable fact that she existed for him solely as a digital
The panties were an attempt to solve this problem.
О, вот так.
И каким бы близким не чувствовал себя Ричард к Шлюшке Кей как бы не думал, что знает ее он не мог справиться с неприятной мыслью что она для него существует только как цифровое изображение.
Трусики были попыткой решить эту проблему.
Скопировать
When you say "enhanced," what do you mean exactly?
Uh, well, Five-O is, um, equipped with the latest in digital forensic hardware, which allows us to improve
Wow.
Когда вы говорите "увеличили" что именно вы имеете в виду?
Ну, 5-0 оснащены последними моделями техники, что позволяет нам улучшить кач-во изображения используя зум, частоту кадров, угол, в то же время повышая разрешающую способность.
Ого.
Скопировать
Does Booth know how this works?
This computer program which I designed, patent pending, accepts an array of digital input, processes
Brennan reassembled the skull and applied markers.
Это интересно, Анжела.
Доброе утро. Бут знает, как это работает? Компьютерная программа, которую я создала, - патент оформляется - получает данные в цифровом виде обрабатывает и выводит в виде трёхмерной голограммы.
Ага. - Ты понял? - Про оформление патента - да.
Скопировать
So the principle is the same.
Except for instead of a needle, I use the electron microscope to take a high resolution, Digital image
That image is then transferred into the computer, Which translates it back into audio that we can hear.
Так что прицип тот же.
Разве что вместо иглы, я использую электронный микроскоп для получения в высоком разрешении цифрового изображения бороздок на поверхности пластинки.
Это изображение переносится в компьютер, который переводит его обратно в звук который мы можем услышать.
Скопировать
I took all the cell phones and the cameras that ryan collected.
Downloaded all the digital media from the concert, And then using image recognition algorithms,
I recreated the event.
Я взял все мобильники и камеры, которые собрал Райан.
Загрузил все цифровое видео с концерта, прогнал алгоритм распознавания изображения, и воссоздал события.
Впечатляюще.
Скопировать
I probably shouldn't be showing you this.
It's a digital image, it came with the painting.
Is that you, Peter?
Наверное, мне не стоило тебе это показывать.
Это цифровое фото, его прислали вместе с картиной.
Это ты, Питер?
Скопировать
Oh, that's it.
that he knew her, he could never get past the uncomfortable fact that she existed for him solely as a digital
The panties were an attempt to solve this problem.
О, вот так.
И каким бы близким не чувствовал себя Ричард к Шлюшке Кей как бы не думал, что знает ее он не мог справиться с неприятной мыслью что она для него существует только как цифровое изображение.
Трусики были попыткой решить эту проблему.
Скопировать
Ten seconds oscillation. Yeah, that's a narrow window, man.
Can't we just tap in and replace the image? No, it's hooked into a digital sync.
They would know we were in the system.
- А можно подключится и заменить картинку?
Нет, все заведено на цифровом синхронизатор, они увидят, что мы в системе.
Максимум что можно, подглядеть
Скопировать
Perhaps you don't understand. But I can't sleep, I can hardly breathe, for thinking of you.
Your image is before my eyes every waking second.
I almost believe that I would for an hour in your arms...
Возможно, вы не понимаете, но я не могу спать, мне тяжело дышать, когда я думаю о вас.
Каждое мгновение перед глазами я вижу ваш образ.
Я все время представляю ваши объятия.
Скопировать
The view from my new house.
the story goes on to say that god created man in his own image, but there's not much proof of that.
After all,god made the sun and the moon and the stars,and all man makes is trouble... it's a classic victorian design with an open floor plan.
На вид из окна моего нового дома.
Согласно истории, Бог сотворил человека по своему образу и подобию, но этому нет никаких доказательств.
И наконец, Бог сотворил солнце, луну и звезды. А созданое человеком - приносит лишь неприятности... Дом в классическом викторианком стиле со свободной планировкой.
Скопировать
No.
Only the Pope has God's power here on earth, and is the image of eternal truth.
- Yes, but the King..
Нет.
Лишь Папа обладает на земле влатью от Бога и лицом высшей истины.
- Да, но Король...
Скопировать
-Oh God!
-As I lay there, your image came to me.
Will you let me kiss you,Jane?
О боже!
Пока я лежал там, мне являлся ваш образ.
Позвольте поцеловать вас, Джейн
Скопировать
What is it about weddings... -Hmm?
My image of it was always... wearing a wedding dress and getting congratulated by everyone was good enough
My image of weddings from when I was a kid was wearing an apron... cooking dinner and waiting... for my husband to come hom. -Ah!
Вот что касается свадьбы...
Я всегда представляла... как надену подвенечное платье и все вокруг будут меня поздравлять.
свадьба всегда ассоциировалась с фартуком... готовкой ужина и ожиданием... когда мой муж придет домой.
Скопировать
Abandoning a lady in the ballroom.
After so many years of prestige, that's the image you're leaving?
That it?
Бросить свою даму на балу!
Имея такой авторитет, ты уходишь подобным образом?
Вот так?
Скопировать
In my opinion, he's having trouble recognising letters.
When you read 'A-P-P-L-E', your mind creates the image of an apple.
Ishaan can't read that word perhaps, therefore can't understand it.
Я думаю, ему трудно распознавать буквы.
Когда вы читаете "Я-Б-Л-О-К-О", то представляете себе яблоко.
Ишан не может прочитать слово, поэтому ему сложно понять, что оно означает.
Скопировать
I don't deserve your gratitude.
Hina was the ideal image of myself imagined by Kotori.
I'm sorry.
Я не заслуживаю твоей признательности.
Хина была идеальным отображением меня, которое выдумала Котори.
Прости меня.
Скопировать
That's right.
Now just soak in that image for a while.
Everybody in the room ok with pretending that... never happened?
Именно так.
Теперь останьтесь и переварите это.
Все в этой комнате согласны с тем, что... этого момента не было?
Скопировать
- Please, get out.
So I closed the door but the image of his...
- dangling participle still burned in my eyes.
- Прошу, уходи.
Я закрыла дверь, но вид его...
- Сосиски. - ... болтающихся причиндал все еще стоит у меня перед глазами.
Скопировать
Hello, Luke.' Hello, Mr Smith.
Bring up our satellite image of London.
Now plot the positions of every school put up by Coldfire.
Привет, Люк.' Привет, Мистер Смит.
Покажи снимок Лондона со спутника.
Теперь пометь положение каждой школы, построенной Колдфаер.
Скопировать
Some of them are bound to be similar.
Swanson, through the magic of digital imaging, we'll select the legs most suited to your body from our
Hey, what about these?
Некоторые непременно будут похожими.
Итак, мистер Суонсон, с помощью магии цифрового изображения, мы подберем наиболее подходящие для вас ноги из нашего списка доноров.
Эй, как насчет этих?
Скопировать
Look, don't worry about me.
What we gotta concentrate on is refreshing your image.
Then we'll get Knott's Berry and Great Adventure.
Нет, не будут.
Тринадцатилетние мальчишки о тебе даже и не слышали.
Что ж, приятно слышать. А как же ты?
Скопировать
See him, sir?
Peel back the image!
I want to see who is inside.
- Видеть его, сэр?
Увеличьте картинку.
Я хочу видеть, кто внутри.
Скопировать
-That's what I said. And what makes you say that?
First of all, can I have your permission to put your image on video for the purposes of a documentary
-l don't care much about that, but...
Почему вы так считаете?
Мы решили снять вас в фильме про ведьму из Блэр.
- Мне, в общем, всё равно.
Скопировать
- I'm not sure if I want to know...
You can make an image of someone you dislike. And stick pins into it.
It's a clumsy method compared to the swift path of evil thoughts.
- Не знаю, хочу ли я знать.
Ты слыхал про то, как делают куклу врага... и втыкают в неё иголки?
Довольно топорный способ,... если вспомнить, как стремительно доходит до цели злая мысль.
Скопировать
My image of it was always... wearing a wedding dress and getting congratulated by everyone was good enough.
My image of weddings from when I was a kid was wearing an apron... cooking dinner and waiting... for
I know what you mean!
Я всегда представляла... как надену подвенечное платье и все вокруг будут меня поздравлять.
свадьба всегда ассоциировалась с фартуком... готовкой ужина и ожиданием... когда мой муж придет домой.
-A! Это мне тоже знакомо!
Скопировать
Send me the pictures on Knox.
I used face-recognition software to run an image search.
There we go.
Пришлите снимки по делу Нокса.
Программа узнавания лиц, я провел поиск.
Смотри.
Скопировать
You know, clark was looking for you.He was really worried.
You might want to think about diving into the digital age and use your cellphone.
Don't worry about clark.
Знаешь, Кларк тебя искал, так волновался.
Могла бы вспомнить про век цифровых технологий и позвонить с мобильного.
О Кларке не волнуйся.
Скопировать
- Hey guys.
Like the image of your ex fiancee.
- How's it going, Keith?
- Всем привет.
Например вид бывшей невесты.
- Как дела, Кит?
Скопировать
Always a jokester.
How about that image?
Crystal clear.
Как всегда, шутит.
Как изображение?
Кристально четкое.
Скопировать
I have an image.
One could even say I'm all image.
One could.
У меня имидж.
Можно даже сказать, что я и есть имидж.
Можно.
Скопировать
I wrote something about my daughter, who was a magnificent creature, girl of my dreams.
They say that God created man in his own image and likeness.
I no longer understand, though.
Я тут написал, каким замечательным созданием была моя дочь, и все такое о такой дочери можно было только мечтать.
Говорят, что Бог создал человека по своему образу и подобию.
Я не могу, однако, понять...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов digital image (диджител имидж)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы digital image для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить диджител имидж не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение