Перевод "cinemas" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение cinemas (синемоз) :
sˈɪnəməz

синемоз транскрипция – 30 результатов перевода

And the film has been doing so wonderfully well... on the film-festival circuit.
Of course, we wanna get it out there, you know, into the cinemas.
Well, this evening's proceedings should bring us a lot of publicity.
И фильм был прекрасно принят на всех фестивалях.
Конечно, мы хотим, чтобы его всё-таки показали в кинотеатрах.
И сегодняшняя церемония станет для нас большой рекламой.
Скопировать
It's good that you don't have to wear yourself out.
Theatres and cinemas maybe won't last, though.
You should get a job at the railways.
Хорошо, что у тебя есть велосипед.
Театр и кино могут оказаться не вечными, кто их знает.
Ты должен поступить на железную дорогу.
Скопировать
- Yes, I know. But will you be careful?
Les cinemas de la zone present the story of a horse butcher in the Parisian suburb.
ATTENTION This movie contains shocking images and rude translations.
- Да, я знаю, но будешь ли ты осторожен?
Les cinemas de la zone представляет историю о мяснике торгующем кониной в Парижском пригороде.
Внимание! Этот фильм содержит Шокирующие сцены и грубые сравнения.
Скопировать
What are you eating?
You know the noises people make in cinemas... eating potato chips, crumpling wrappers.
I really can't stand it...
А что едите в данный момент?
Знаете, этот шум, который создают люди в кинотеатре - едят чипсы, теребят пакеты.
Я не выношу этого...
Скопировать
"Sold out"
In the period since 1975, the number of mobile cinemas in Norway halved.
But cinema in Baldersheim still works.
"Билеты проданы"
В период с 1975 года число передвижных кинотеатров в Норвегии сократилось наполовину.
Однако кинотеатр в Баллерсхейме работает до сих пор.
Скопировать
-You don't know
-I'll take him out to cinemas and fairs -How much I've missed
To feel a man again To dance, to kiss
Я емy yлыбнyсь
- Bы не представляете, как хочется
- Мы сходим в кино и цирк - Cнова почyвствовать мужчинy
Скопировать
You no longer enter the cafes, checking the tables with a worried expression on your face, going into the back rooms in search of you no longer know whom.
You no longer look for anyone in the queues which form every two hours outside the seven cinemas in Rue
You are alone.
Ты больше не заходишь в кафе, не осматриваешь тревожно столики, не заходишь в дальние комнаты в поисках непонятно кого.
Ты больше никого не высматриваешь в очередях, которые каждые два часа выстраиваются у семи кинотеатров на улице Шампольон.
Ты один.
Скопировать
Putrid city, vile, repulsive city.
Sad city, sad lights in the sad streets, sad clowns in sad music-halls, sad queues outside the sad cinemas
Dark stations, barracks, warehouses.
Гниющий город, мерзкий, отвратительный город.
Тоскливый город, тоскливые огни на тоскливых улицах, тоскливые клоуны в тоскливых мюзик-холлах, тоскливые очереди у тоскливых кинотеатров, тоскливая мебель в тоскливых магазинах.
Тёмные станции, казармы, склады.
Скопировать
You only go out after nightfall like the rats, the cats, and the monsters.
You drift around the streets, you slip into the grubby little cinemas on the Grand Boulevards.
Sometimes you walk all night, sometimes you sleep all day.
Выходишь из дома только с наступлением ночи - как крысы, кошки и уроды.
Перемещаешься по улицам, проскальзываешь в маленькие грязные кинозалы на Больших бульварах.
Иногда бродишь всю ночь, иногда целый день спишь.
Скопировать
Stay there.
Parents come to us and ask to do some checks, like outside cinemas and that.
Because some kids want to watch films and not go to school.
Стой здесь.
К нам приходят родители и просят подежурить около кинотеатров и других подобных заведений.
Потому что некоторые дети хотят смотреть фильм и не хотят идти в школу.
Скопировать
This will help you go west...
Stay away from Cinemas...
Food stores, phone booths...
Это поможет тебе. Иди строго на восток.
И держись подальше от кинотеатров.
А также продуктовых магазинов и телефонных кабинок.
Скопировать
It's published by a sect of sleepyheads, called the 'Onyric Church'.
They buy cinemas and turn them into dream places, making them hypnotherapy clinics.
Hypnotherapy!
Она издана сектой любителей сна, известной как 'Онейрическая церковь'.
Они покупают кинотеатрьi и обустраивают их для сна, превращая их в клиники гипнотерапии.
Гипнотерапия!
Скопировать
Whether you're right or wrong it doesn't matter man.
Les Cinemas de la Zone present:
The drama of a butcher alone in the guts of his land.
Прав ты или виноват... разницы никакой.
Le Cinemas de la Zone представляет:
Трагедия бывшего мясника, борющегося за выживание в недрах своей страны.
Скопировать
Forget the movie. I only go to the cinema with girls.
All the cinemas are showing crap anyway.
I know. Let's go to Clara's house.
Да, ну его, в кино я хожу только с девочками.
В кинотеатрах идет всякая дрянь.
У меня идея, пошли к Кларе.
Скопировать
They must have thought I was mad.
I hung around cinemas, went on the pier.
In the end, I gave up and came back.
Там, наверное, приняли меня за сумасшедшего.
Я ходил около кинотеатров, пошел на пирс...
В конце концов, сдался и вернулся.
Скопировать
I'll tell you what I got.
I got two Regal Cinemas. I got a Napa Auto Parts.
I got I don't know how many Subways. Hey, Kenny, tell 'em what you got.
Я тебе расскажу.
У меня... два кинотеатра, магазин автозапчастей, восемь Сбарро, сколько-то, я даже не знаю, Сабвэев.
Кенни, а у тебя?
Скопировать
More friends!
in the papers, the magazines, and the cinemas, all expecting and eager to read in our smiles, happiness
- Good luck!
Больше друзей!
В газетах, журналах и кинотеатрах, все ждут... И хотят видеть наши улыбки, счастье, нашу удачу!
- Удачи!
Скопировать
I thought... you'd come too.
Can you see the stars in German cinemas?
No.
Я думал... может быть, ты бы поехала со мной.
В Германии в кино можно увидеть звёзды, как здесь?
Нет.
Скопировать
You said there's everything here, didn't you?
Shops, restaurants, cinemas, they stick them all together in one place these days.
So as not to tire people out, huh?
Ты говоришь, здесь можно найти все что угодно?
Да, магазины, рестораны, кинотеатры - все вместе в одном здании.
Чтоб люди не уставали, да?
Скопировать
My professional appointments and everything I do.
Restaurants, cinemas, sports... Everything.
That day, I was also jogging in the woods...
Не только деловые встречи, но и все, что делаю за день.
Походы в рестораны, кино, спорт, все.
И в тотдень я тоже бегала в лесу. Посмотрите.
Скопировать
64-64.
Dropped at Marketplace Cinemas.
All right.
64-64.
Высадил около кинотеатра Маркетплейс.
Ладно.
Скопировать
She will take your breath away.
How many other old cinemas are there in Cardiff?
Most of them have been pulled down.
Она захватит ваше дыхание.
Сколько в Кардиффе старых кинотеатров?
Большинство из них снесли.
Скопировать
Besides, it's dark.
In Tabriz, women can't sit with men in cinemas.
Yes, they can.
Кроме того, что там темно.
В Табризе женщинам запрещается ходить в один кинотеатр с мужчинами.
Нет, там это разрешают.
Скопировать
Until I ask my questions, he has nothing to inform.
Let the record state, I have not agreed to switch cinemas for my premiere.
Duly noted.
Сначала я задам все вопросы, и только потом он может ей всё сказать.
Учтите, я ещё не принял решение менять кинотеатр для своей премьеры.
Веское замечание.
Скопировать
- Because they're allergic to popcorn.
Open-air cinemas, like drive-ins, where I grew up, pigeons exploded from eating popcorn.
- So it's...
-Потому что у них аллергия на попкорн.
В открытых кинотеатрах, типа автомобильных, где я вырос, голуби взрывались, потому что ели попкорн.
-То есть это...
Скопировать
We'll sell ice cream during the intermission.
Like the old days and those open-air cinemas!
I raked in it back then and never missed a film.
Брать с собой внуков. Мы будем продавать мороженое во время антракта. Как в старые времена в кинотеатрах под открытым небом!
Мы будем продавать мороженое во время антракта. Как в старые времена в кинотеатрах под открытым небом! Я не пропускал ни одного фильма.
Как в старые времена в кинотеатрах под открытым небом! Я не пропускал ни одного фильма.
Скопировать
He showed her around Paris.
He took her to restaurants, cinemas and museums.
- They saw the Gustave Moreau Museum.
Он показывал ей окрестности Парижа.
Он водил по ресторанам, кино и музеям.
- Они ходили в музей Гюстава Моро.
Скопировать
Because there will be time for everything.
Point 4: all films that are produced will be shown for free in cinemas.
Everyone will have the best cooking pots as only the best will be made.
Никогда! Потому что времени хватит на всё.
Пункт 4: Все произведенные фильмы будут бесплатно идти в кинотеатрах.
Каждый будет иметь лучшие кастрюли, какие только будут произведены.
Скопировать
You know, you watch it for 90 minutes and then go, "Meh!" Right?
But sold to us across a million formats, sold to us repeatedly, sold in the cinemas, then on DVD, then
also downloadable for the iPod, the iPhone and the iPad.
Смотришь его минут 90, и такой: "Бээ!" Понимаете?
Но его нам втюхали в миллионах форматов, втюхивали неоднократно, в кинотеатрах, а затем на DVD, потом на BIu-ray, по кабельному, а потом и по общественному телевидению.
Кроме того, доступно для iPod, iPhone и iPad.
Скопировать
Pripyat was a model Soviet city, the best in Ukraine.
There were concert halls, cinemas, theaters.
Today, there isn't even water or electricity.
Припять был образцовым Советским городом, лучшим на Украине.
Там были концертные залы, кинотеатры, театры.
Сейчас нет даже воды и электричества.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов cinemas (синемоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы cinemas для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить синемоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение