Перевод "Марокко" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение Марокко

Марокко – 30 результатов перевода

Мы съездили в Европу, в Индию,
Мы были в Марокко.
Мы арендовали целый остров.
We went to Europe. We went to India.
We went to Morocco.
We rented a whole island.
Скопировать
Я выбрал.
ли злость индивидуальным свойством характера, или, может быть, она заложена в ДНК всех выходцев из Марокко
Привет, Симон. Как обычно, 5 шницелей с гарниром. - Я приду забрать в два часа?
Yes I have.
I'm going to research if evil is an individual trait, or if it's in the DNA of all Moroccan descendants.
Hi Simone, I want the usual, five schnitzels with a side dish, can I pick it up at 2:00?
Скопировать
- Не знаю.
В Марокко не записывали.
Минуту. Сколько тебе было, когда родила?
-I don't know.
They didn't write it down in Morocco in my day.
Hold on, how old were you when you had a baby?
Скопировать
Они никогда не мешали мне.
Съезди когда-нибудь на могилу Амрама Бен Дивана в Марокко.
До сегодняшнего дня мусульмане живут на еврейском кладбище, охраняя их. Случиться с ними что-нибудь?
And they never bother me like the living do.
You should go visit the grave of Rabbi Amram Ben Diwan in Morocco.
To this day the Muslims live in the Jewish cemetery and watch over them.
Скопировать
Посмотри на это.
Похоже на мой дом в Марокко, в Танжере.
- Что это?
Look at these tiles.
Like my home in Tangier.
What's that?
Скопировать
Он младше меня на 10 лет.
Ещё в Марокко он был уважаемым человеком, его ценили за ум.
Может быть, уважаемый суд знает, мы - учёная семья, люди Торы.
This is my brother, ten years my junior.
Back in Morocco, he was a respected and admired man.
Your Honor, we are a family of scholars, people of the Book.
Скопировать
Как ты оказался в колониях?
Верите ли, я заблудился по пути в Марокко?
Думаю, нам нужно о многом поговорить.
How did you come to be here in the colonies?
Would you believe I took a wrong turn at Morocco?
I guess we have a lot to talk about.
Скопировать
Пойдем со мной.
Давай уедем вместе, начнем с того, что мы оставили в Марокко.
Должен ли я напоминать, что мы ничего не оставили в Марокко.
Come with me.
Let's leave together, pick up where we left off in Morocco.
Need I remind you, we never left off in Morocco.
Скопировать
Слушай, я знаю, что она тебе не была небезразлична, но ты сам сказал.
Она уклада твою половину куша в Марокко, а потом сбежала с вашего медового месяца.
Что может быть лучше этого?
Look, I know you cared about her a lot, but you said it yourself.
I mean, she stole your half of the score in Morocco and then took off on your honeymoon.
What could be better than that?
Скопировать
Давай уедем вместе, начнем с того, что мы оставили в Марокко.
Должен ли я напоминать, что мы ничего не оставили в Марокко.
Это меня оставили одиноким и разоренным.
Let's leave together, pick up where we left off in Morocco.
Need I remind you, we never left off in Morocco.
I was left alone and broke.
Скопировать
[смех]
Вкуснее, чем марокканская еда в самом Марокко.
Это я вам говорю.
(light laughter)
This is better than the Moroccan food in Morocco.
I am telling you.
Скопировать
В Андалусии почти никого не осталось.
Тоже самое в Италии и Марокко.
Фактически, всех забрали для обработки.
"Almost no one is left in Andalusia.
"It is the same in Italy and Morocco.
"Virtually everyone has been taken for processing.
Скопировать
Что с ним?
Он наш разведчик в Марокко.
Позвоните по указанному номеру.
What about him?
He's an intelligence asset of ours in Morocco.
Call that phone number on the Post-It.
Скопировать
Куда ты хотел?
Марокко?
Китай?
Where were you thinking?
Morocco?
China?
Скопировать
Я впервые открыл корицу в кофе в... В Индии, Кетрин?
- Нет, нет, нет, думаю в Марокко.
- Это был Цейлон.
I first discovered cinnamon coffee whilst in, erm, was it India, Katherine?
No, no, no, I think it was Morocco.
It was Ceylon.
Скопировать
Нет соглашения об экстрадиции.
Что насчет Марокко?
Я не тур.агент.
No extradition treaty.
What about Morocco?
I'm not a travel agent.
Скопировать
Я думал, ты пуэрториканка.
А я думал, ты из Марокко.
Я думала, что ты из Португалии.
I thought you were Puerto Rican.
I thought she was Moroccan.
I had you for Portuguese.
Скопировать
Я думал что ты в...
Греции, Марокко, Москве.
Да, World Wide News не дает мне передохнуть.
I thought you were in...
Greece, uh, Morocco, Moscow.
Yeah, World Wide News keeps me pretty busy.
Скопировать
Нет, нет и нет, ясно?
Хоть мне и нравятся фески, халаты и мальчики-подростки, мы же не в Марокко.
Какое длинное и скучное "нет."
all sorts of "no," okay?
As much as I love a fez, a caftan, and a teenage boy, this isn't Morocco.
That's a really long and boring version of "No."
Скопировать
Он что-то говорил?
Он знает о Марокко.
Что он знает о Марокко?
Did he say anything?
He knows about Morocco.
What does he know about Morocco?
Скопировать
Он знает о Марокко.
Что он знает о Марокко?
Он знает об электростанции.
He knows about Morocco.
What does he know about Morocco?
He knows about the power plant.
Скопировать
В Марокко.
Марокко.
Господа, что привело вас в Касабланку?
Morocco.
Morocco.
And what brings you gentlemen to Casablanca?
Скопировать
Я так нами горжусь!
Я не понимаю, как "красный портфель" оказался в частном хранилище данных в Марокко?
И зачем он Лэйну, если Лэйн не может его вскрыть?
I'm so proud of us.
What I don't understand is why is there a red box sat in a private data vault in Morocco?
And why would Lane want it if he can't open it?
Скопировать
Где оно находится?
В Марокко.
Марокко.
Where's it located?
Morocco.
Morocco.
Скопировать
И ещё я знал, что у Ильзы не будет выбора.
Дал ли ты ей уйти в Марокко... Поехала она к Этли или нет...
Ты был уверен, что всё закончится нашей сегодняшней встречей.
I also knew Ilsa wouldn't have a choice.
Whether she broke you that night you met or let you go, whether you let her run in Morocco, whether she went to Atlee or not...
You were certain we'd end up where we are right now.
Скопировать
Директор Ханли, приятно Вас видеть.
Когда мы говорили последний раз, Вы искали беглых агентов в Марокко.
У меня есть основания полагать, что Премьер-министр в опасности.
Director Hunley, how delightful to see you here.
Last time we spoke, you were hunting rogue agents in Morocco.
Chief Atlee, I have reason to believe that the Prime Minister's life is in danger.
Скопировать
Но мы оба успешно провели опытного мошенника, и это могло стать большой удачей.
Поэтому мы объединили наши усилия и отправились на медовый месяц в Марокко.
Знаю, что это не закончится
But we had both successfully conned an expert con artist, and that could be worth a fortune.
So we pooled our resources and went on a honeymoon con to Morocco.
I know this doesn't end with
Скопировать
После смерти моего отца, он оставил позади много незавершенных дел.
И среди все был рассказ о нерешенной убийство в Марокко и имя
- Charmataines.
After my father died, he left behind a lot of unfinished business.
And in amongst it all was a story about an unsolved murder in Morocco and a name
- Charmataines.
Скопировать
Он преследовал ряд чрезвычайно сомнительных начинаний.
Ты в курсе, что мы владеем страусовой фермой в Марокко за 30 миллионов или, что мы мажоритарные акционеры
Эта коробка заполнена салфетками, исписанными детальными доказательствами Питера о том, что генномодифицированный клюквенный гриб станет следующим хлопком.
He was pursuing a number of extremely dubious positions.
Are you aware that we own a $30 million ostrich farm in Morocco, or that we are the majority stakeholders in three companies that specialize in invisibility?
This box is filled with napkins covered with notes detailing Peter's conviction that genetically-modified cranberry fungus - would become the next cotton.
Скопировать
А теперь и подавно получишь мамочкино наследство.
Мы сможем поехать в Марокко.
Там полно смазливых парней.
You'll have even more from your little mummy.
We could go to Morocco.
There are beautiful boys there.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Марокко?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Марокко для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение