Перевод "empowered" на русский

English
Русский
0 / 30
empoweredуполномочить уполномочивать
Произношение empowered (эмпауод) :
ɛmpˈaʊəd

эмпауод транскрипция – 30 результатов перевода

Number two, they said that marijuana was a "performance-enhancing drug".
Marijuana enhances many things, colors, tastes, sensations, but you are certainly not fucking empowered
When you're stoned, you're lucky if you can find your own goddamn feet.
Во-вторых, было сказано, что марихуана - это "наркотик, улучшающий производительность".
Марихуана улучшает многое: цвета, вкус, ощущения, но это тебя нихуя не усиливает!
Когда ты обдолбан, тебе повезёт, если ты вообще найдёшь свои ноги!
Скопировать
Oh, come on. You know you want to.
Empowered female. Incredible fashion sense.
I suppose Mojo JoJo will be attending.
Да ладно, ты же прекрасно знаешь, что хочешь пойти.
Сильная женщина и с превосходным чувством стиля.
И, наверняка, наша моджо-йо-йо тоже идет.
Скопировать
- My golden boy's a mutant.
- We prefer "genetically empowered".
- Take me, Jesus.
- Мой любимчик - мутант.
- Мы предпочитаем "генетически-модифицированные".
- Забери меня, Господь.
Скопировать
STOCKWELL'S CLOSED DOWN HALF THE STREET.
AND YOU'VE EMPOWERED HIM DO TO IT.
FRANKLY, HE'S DOING US A FAVOUR.
Стоквелл закрыл половину улицы.
И ты дал ему возможность это сделать.
Откровенно говоря, он оказывает нам услугу.
Скопировать
One of the few perks of this office is that...
I am empowered to handle certain matters on my own as I see fit.
Do you understand ?
Одна из немногих льгот этого офиса - это...
Я уполномочен, задавать некоторые вопросы самостоятельно, насколько я считаю целесообразным.
Вы понимаете?
Скопировать
And mass?
-Daniella, I'm not empowered to give...
-But, Father.
А месса?
- Даниэлла, я не уполномочен служить...
- Но, Отец.
Скопировать
Used to be very big in this country. How do, ma'am?
Well, if you fancy them, Lieutenant, as Edmund's legal heir, I'm empowered to make you a gift of his
Oh, that's very kind of you, ma'am, but no thanks.
Раньше делали очень хорошо в этой стране.
Ну, если вам они нравятся, лейтенант, как законная наследница Эдмунда, я полномочна сделать вам подарок - его туфли.
О, это очень мило с вашей стороны, мэм, но нет, спасибо.
Скопировать
We'd pay him off with an annual tribute. In return he'd be loyal to the Crown.
Under our Constitution, the president is not empowered to create maharajahs.
Thanks for clearing that up.
Мы могли подкупить его ежегодной данью, и взамен, он был бы предан короне.
Лорд Марбури, согласно нашей конституции, президент не уполномочен создавать махараджей.
Да. Спасибо, что разъяснили это, Лео.
Скопировать
A systematic questioning of the idea of happiness.
We'll cut the vocal chords of every empowered speaker.
We'll yank the social symbols through the looking glass.
Методичный допрос об идее счастья.
Мы вырежем голосовые связки у каждого уполномоченного спикера.
Мы перевернём все эти социальные различия.
Скопировать
We have come, Lord Nekron, to negotiate between our two peoples. And the return to Fire Keep of my sister, Teegra... whom your warriors basely kidnapped.
My father, King Jarol, has empowered me... to offer a peace between our kingdoms... in exchange for his
It seems to me that my envoys made a similar offer not long since... and that it was spurned by your illustrious sire.
Мы прибыли, правитель Некрон, чтобы начать переговоры между нашими народами, и чтобы вернуть мою сестру Тигру, которую твои воины похитили подлым образом!
Мой отец, король Джерол, уполномочил меня предложить мир между двумя народами в обмен на независимость его королевства и свободу моей сестры.
Кажется, совсем недавно мои гонцы были у вас с тем же предложением. И твой славный правитель отверг его.
Скопировать
The Magellanic Mining Conglomerate set that valuation.
But you are empowered to accept an offer?
I'll leave the documents of title and mortmain with you for you to read.
Такую оценку дал Магелланов Горнопромышленный Конгломерат.
А вы уполномочены принять предложение?
Я оставлю у вас документы на право собственности, чтобы вы могли с ними ознакомиться.
Скопировать
I thought, "Monsieur" Poirot, we were friends.
We were while I was still on holiday... but now I have been empowered by His Majesty's representative
All suspects are equal.
Я думала, мсье Пуаро, что мы друзья.
Мы были, когда я был в отпуске, но сейчас я уполномоченный представитель Его Величества, для проведения расследования.
Все подозреваемые равны.
Скопировать
Don't you want to become an empowered woman?
I don't have time to be an empowered woman.
I'm too busy running this household.
А ты не хочешь стать женщиной с полномочиями?
Знаешь, у меня...у меня нет времени быть этой женщиной с полномочиями.
Я слишком занята управлением домашним хозяйством.
Скопировать
I'm not tempted.
Don't you want to become an empowered woman?
You know, I just... I don't have time to be an empowered woman.
Я не искушена.
А ты не хочешь стать женщиной с полномочиями?
Знаешь, у меня...у меня нет времени быть этой женщиной с полномочиями.
Скопировать
That's creative.
The president is empowered to make any federal land a park.
- Big Sky.
- Это креативно.
Президент уполномочен сделать парк из любых федеральных земель.
- Монтана.
Скопировать
- I do not deny there are natural laws.
I only deny that judges are empowered to enforce them.
Then who will?
- Я не отрицаю эти права.
Я отрицаю то, что судьи уполномочены обеспечивать их выполнение.
Кто тогда?
Скопировать
It's called Be Your Own Wind Keeper.
It's about how women need to become more empowered.
But there's wind.
Называется "Берегите свой ветер".
Посвящена тому, что женщинам нужно иметь больше силы.
У нас есть ветер.
Скопировать
Now I realize that he's wicked as well.
I'm empowered to offer you a room in the best residential home, or a sum of money, whichever you prefer
I received his citations and his threats, but I thought them so despicable I ignored them.
Теперь я понимаю, что он ещё и злой.
Я уполномочен предложить вам комнату в лучшем жилом доме или денежную компенсацию, по вашему выбору.
Я получала его письма с угрозами но я считала их настолько презренными что игнорировала их.
Скопировать
- Lyle?
from the Bujumbura jail... and joined an obscure cult on the shores of Lake Tanganyika... which had empowered
- What are you doing here?
Да.
Лайл Вандегрут сумел сбежать из африканской тюрьмы и вступил в закрытую секту на озере Танганика, в которой по достоинству оценили его деловую хватку.
- Что ты здесь делаешь?
Скопировать
- Yes.
This is Jacques Blame, from Customs who is empowered to do this sort of thing.
Can we come in?
Да, именно в это время.
Познакомьтесь, это Жак Блам из таможенной службы. Ему поручено провести обыск.
- Здравствуйте, мсье. - Можно?
Скопировать
- And you?
I'm empowered to... to find his illegal accounts.
What is this? You know each other?
- А вы?
Мне поручено доказать, что мсье Лермит ведёт двойную бухгалтерию.
Погодите, что происходит?
Скопировать
Those are the regulations.
I am empowered to enforce them.
We'd require guarantees and undertakings as to Susan's future.
Но таковы ограничения.
Я наделен властью вводить их в силу.
Нам нужны гарантии и обязательства насчет будущего Сьюзан.
Скопировать
Say it's a police action.
The president is empowered to nominate federal agency directors.
It's more of a police action.
Скажи, что это полицейская акция.
Президент не уполномочен объявлять войну. Президент уполномочивается. Фактически, по закону он обязан предлагать кандидатуры глав федеральных агенств.
Я бы назвала это скорее полицейской акцией.
Скопировать
I want you to think about this as a cautionary tale.
You know, be empowered, not wistful.
You've learned your lesson.
Я хочу, чтобы ты думала об этом как о поучительной истории.
Ты знающая, распоряжающаяся, не сомневающаяся.
Ты получила урок. Теперь покажи его им.
Скопировать
Conflicted how?
I know a lot of them feel empowered by what they do, but... a lot of them are victims reliving their
And I-I-I'm not sure how I feel about paying for that.
В чем противоречие?
Многим из них эта работа придает сил, но есть и те, кто приходят, чтобы излить на сцену свои раны.
Я не уверен, что хочу за это платить.
Скопировать
Come on, Peter, we got to get out of here.
her into the dark realm, in this case, the sunken ship, to confront death and returns enlightened and empowered
Aitor, you are a really interesting guy with a lot of really interesting things to say.
Шевелись, Питер, нужно убираться отсюда.
Дорога приводит воина в ловушку, в этом случае, на затонувший корабль, где он встречает смерть, и откуда возвращается новым человеком. Это классический сюжет мифа.
Итор, ты очень интересный человек, и ты знаешь много очень интересного.
Скопировать
Embrace it.
It means that women are just as empowered as guys to have this time and space to focus on their future
So you and Josh...
Смирись с этим.
Это означает, что у женщин такие же права,как и у мужчин иметь свое личное время и пространство,чтобы сосредоточиться на будущем в то же время удовлетворяя свои сексуальные потребности.
Так ты и Джош...
Скопировать
Tell me, what were they doing on the planet Bucol Two towards the end of the war?
I'm not sure I'm empowered to divulge that, Commissioner.
It was a top secret, oral-only operation.
Скажите мне, что исследовали на Буколе Два ближе к концу войны?
Я не уверен, что имею право открыть эту информацию, комиссар.
Это была сверх-секретная операция, все только в устной форме.
Скопировать
You said, "I'll always have your backs.
You're empowered to get results, whatever it takes."
Well, it's funny, I don't recall saying that.
Ты сказал: "Я вас всегда прикрою."
"Вам предоставляется право добиться результата, чего бы это ни стоило."
Забавно, но не припоминаю, чтоб я такое говорил.
Скопировать
Yes, Your Honor, which is why time is of the essence here.
Yes, but unfortunately, I'm not empowered to hear that claim.
Only the Board of Immigration Appeals is.
Да, ваша честь, поэтому вопрос сроков важен.
Да, но к сожалению, я не уполномочен рассмотреть эту жалобу.
Это делает только Комиссия по иммиграционным жалобам.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов empowered (эмпауод)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы empowered для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эмпауод не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение