Перевод "Arctic" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Arctic (актик) :
ˈɑːktɪk

актик транскрипция – 30 результатов перевода

And if the Draconians want it, it's going to cost them more than just a few threats.
And the Bureau of Population Control announced today that the recently reclaimed Arctic areas are now
As a special inducement for those willing to live in New Glasgow and New Montreal, the first two totally enclosed cities to be opened, the family allowance will be increased to two children per couple.
И если драконианцы хотят его, это будет стоить им больше, чем просто несколько уроз.
Комитет по вопросам рождаемости объявил сегодня, что недавно восстановленные арктические районы теперь пригодны для проживания.
В качестве особого стимула для тех, кто хочет жить в Нью-Глазго и Нью-Монреаль, первые два полностью закрытых города будут открыты, семейное квота будет увеличена до двух детей на одну супружескую пару.
Скопировать
- Where?
Some expedition to the Arctic or the Antarctic.
- Gone for 6 years!
- Оскар уехал.
Куда?
Он отправился не то в Арктику, не то в Антарктику на целых пять лет.
Скопировать
I want to be in love too.
This is where the Arctic Circle runs.
There the sun won't go down in the summer.
Я тоже хочу любить.
Это - линия Севреного Полярного Круга.
Летом там солнце не заходит ночью
Скопировать
Do you want to be my mother?
I remember my first time at the Arctic Circle.
Being in love isn't easy.
Ты хочешь быть моей мамой?
Я помню как в первй раз услышала о полярном круге.
Любить вовсе не просто.
Скопировать
Rob Hall.
He'd beaten the odds and survived a night... of arctic winds at 28,000 feet.
Rob just couldn't find the strength to move, but he wasn't ready to give up.
- Роб Холл.
Несмотря ни на что он выжил ночью, на арктическом ветру, на высоте 8500м.
Роб просто не мог найти силы двигаться, но он не был готов сдаться.
Скопировать
Scientist.
Leading specialist in arctic mineralogy.
Powerful man.
Это доктор Андреас Торк.
Ведущий ученый в области арктической минералогии. Очень влиятельный человек.
И очень честолюбивый.
Скопировать
Smilla?
This is the arctic worm.
Drancunculus Borealis.
Смилла!
Это арктический червь.
Ракункулус ореалес.
Скопировать
Johannes Loyen?
Isn't he the head of the Institute of Arctic Medicine?
Mm-hmm. Why would such a famous man do an autopsy on a 6-year-old?
- Йоханнес Лёэн?
Директор Института арктической медицины?
Почему такой известный врач делает вскрытие шестилетнего ребенка?
Скопировать
He's a... very talented man.
He created the Institute for Arctic Medicine. What's his interest in forensic medicine?
He started out as a pathologist.
Он талантливый человек. Основатель Института арктической медицины.
Почему он интересуется судебной медициной?
Он начинал как патологоанатом.
Скопировать
In 1989, employed by the Geodetic Institute.
From 89-93, scientific participant in expeditions to the ice cap, the Arctic Ocean, and arctic North
Various references are attached... all of which state unanimously that if you want to know anything about ice, you would benefit by consulting Smilla Jaspersen.
Врач. В 1989 году работал в Институте геодезии.
С 1989 по 1993 год участвовал в научных экспедициях в зоне материковых льдов, ...в Ледовитом океане, в арктической части Северной Америки.
Здесь много разного о Вас написано. Но все едины в одном. Если кто-то хочет что-то узнать про лед, он должен проконсультироваться с Вами.
Скопировать
Of course, Charlie.
What if I had to move to the Arctic and you could never come home and had to eat whale blubber for the
Would you still stay with me?
Конечно, Чарли.
А если меня пошлют служить в Арктику и до конца дней придётся питаться китовым жиром?
Ты меня не бросишь?
Скопировать
But his voyage uncovered a story to strike terror into those who would venture into the unknown...
ARCTIC SEA, 1794
Tell the captain, we've got to take in the topsail.
Но его экспедиция столкнулась с историей, внушающей ужас всякому, кто ее услышит.
СЕВЕРНЫЙ ЛЕДОВИТЫЙ ОКЕАН,
Скажите капитану, надо спустить марсель.
Скопировать
He think totem pole alive!
[ Giggling ] He arctic tenderfoot!
[ Laughing ] That totem pole been here forever!
Думает, что столб живой!
[ Смеется ] Он новичок!
[ Смеется ] Этот столб стоял здесь всегда!
Скопировать
One of these big blue things!
This cold, frigid arctic air, this big mass out of the north.
It'll meet up with all this moisture out of the Gulf.
Одна из этих больших синих линий!
Это холодный арктический воздух, и вся эта громада идет на нас с севера.
А навстречу ей движется влажный воздух с Мексиканского залива.
Скопировать
June 19, 1834.
And then something about an "Arctic Expedition."
There may be something more interesting in your crate than periodicals after all.
19 июня, 1834 год.
А потом что-то об "Арктической экспедиции."
Может там есть что-то поинтереснее, в твоем ящике, чем вся эта периодика, в конце концов.
Скопировать
It's chained though.
"Arctic Expedition."
And that date!
Ну они и накрутили.
"Арктическая экспедиция."
А дата то!
Скопировать
Energy efficiency... good.
Drilling in Arctic national wildlife refuge... bad.
Mr. President, is everything OK in there?
Энергетическая выгода... это хорошо...
Разработки месторождений за-полярным кругом... ... это хреново...
Господин Президент... ... у вас там все в-порядке?
Скопировать
"Then I heard the sound...
"that all arctic explorers dread-- the pitiless bark of the sea lion."
He'll be killed!
"Затем я услышал звук, которого боятся все исследователи:
беспощадный лай морского льва".
Его убьют!
Скопировать
"by the men who moil for gold.
"And the arctic trails hold secret tales
"that would make your blood run cold.
Кто золото здесь искал;
Тут вьявь и всерьез въелся в жилы мороз –
Сказанья полярных скал.
Скопировать
Wayward husband comes to his senses... returns to his wife... with whom he's established a long and sustaining love.
Heartless young woman left alone in her arctic desolation.
Music up with a swell.
Блудный муж образумился... и возвращается к своей жене... к которой питает крепкую, проверенную временем любовь.
Бессердечная девушка остаётся одна со своим ледяным отчаянием.
Резко вступает музыка.
Скопировать
We can send a specialised task force down to the surface, probe for some weakness in their defence, destroy the weapon.
Program a computer research for qualified personnel experienced in arctic survival and mountaineering
Yes, sir.
лпояоуле ма стеикоуле лиа енеидийеулемг олада йаты стгм епижамеиа, циа ма ьанеи циа тувом адумалиес стгм алума тоус йаи циа ма йатастяеьеи то опко.
сумтацлатаява; пяоцяаллатисе то йолпиоутея ма еяеумгсеи то пяосыпийо йаи ма бяеи елпеияоус стгм диабиысг се амтиноес сумхгйес, стгм ояеибасиа, йаи стгм йатедажисг.
лакиста, йуяие.
Скопировать
Leda, medic, first-class.
An expert in laser wounds and arctic-experienced.
- What's the mission?
кгда, жоитгтяиа иатяийгс, пяытоетгс.
еидийг ста тяаулата апо кеифея йаи стис дуслемеис сумхгйес.
- поиа еимаи г апостокг;
Скопировать
Oh, what a beauty!
Arctic fox...
Your husband was stubbed.
Мадам.
О, какая прелесть!
Песец, мадам.
Скопировать
Let Mena!
Tails working with fauna Arctic Ocean.
And dearly loves our seal Boria.
Пусти меня!
Хвостов работает с фауной Ледовитого океана.
И нежно любит нашего тюленя Борю.
Скопировать
Close that window.
It's bloody Arctic over here.
- What section are you in?
Вы не могли бы закрыть окно.
Холодно, как на Северном полюсе.
- Из какого вы отдела?
Скопировать
- Full stop.
the two titanic craft were still locked together... in an apparent death grip... on the bottom of the Arctic
Well, anybody got any ideas?
- Стоп машины.
Прошло уже несколько часов, а два огромных судна были по-прежнему сцеплены словно в смертельном захвате на дне Северного Ледовитого океана на глубине порядка 1,200 футов.
Ну что, у кого-нибудь есть какие-то идеи?
Скопировать
It would have astounded Peary to learn that by the late 1950s and early '60s... the vast, frozen top of the world he pioneered... had become a vital highway for world travel and commerce.
in the skies... but also deep under the ice... in the frigid five-million-square-mile depths of the Arctic
Here, great passenger-and cargo-carrying atomic submarines... glided by the dozens back and forth across the Role... until a series of mysterious undersea disasters... threatened to close the Arctic route forever.
Мистер Пири был бы сейчас поражен, узнав, что к концу 50-х, началу 60-х годов двадцатого века огромная территория планеты, покрытая вечными льдами, превратилась в жизненно важную артерию, позволяющую людям путешествовать и торговать по всему миру.
И не только в небе, но и в глубинах океана, в холодных водах глубин Северного Ледовитого океана.
Досейпоры,здеськурсировалогромадноеколичествопассажирскихигрузовыхатомныхподводныхлодок, которые десятками барражировали взад и вперёд, пока здесь с ними не произошло ряд таинственных происшествий, что ставит под угрозу закрытия, раз и навсегда, арктического пути.
Скопировать
Not just in the skies... but also deep under the ice... in the frigid five-million-square-mile depths of the Arctic Ocean.
forth across the Role... until a series of mysterious undersea disasters... threatened to close the Arctic
The decisive moment came May 3 at 1315 hours... when the undersea atomic liner, Sturgeon, largest of them all... reached 87 degrees, 10 minutes north latitude... only a few miles from the North Role itself.
И не только в небе, но и в глубинах океана, в холодных водах глубин Северного Ледовитого океана.
Досейпоры,здеськурсировалогромадноеколичествопассажирскихигрузовыхатомныхподводныхлодок, которые десятками барражировали взад и вперёд, пока здесь с ними не произошло ряд таинственных происшествий, что ставит под угрозу закрытия, раз и навсегда, арктического пути.
Решающий момент наступил 3 мая в 13-15, когда подводный атомный лайнер, "Осётр", крупнейший из всех существующих, не смог достигнуть 87 градусов 10 минут С.Ш., что всего в нескольких милях от самого Северного полюса.
Скопировать
The decisive moment came May 3 at 1315 hours... when the undersea atomic liner, Sturgeon, largest of them all... reached 87 degrees, 10 minutes north latitude... only a few miles from the North Role itself.
life-and-death drama... occurred May 10 in Washington... at a hush-hush supersecret meeting... of the Arctic
Gentlemen, this is the man we've been waiting for.
Решающий момент наступил 3 мая в 13-15, когда подводный атомный лайнер, "Осётр", крупнейший из всех существующих, не смог достигнуть 87 градусов 10 минут С.Ш., что всего в нескольких милях от самого Северного полюса.
Согласно официальным данным вопрос об этих происшествиях был рассмотрен 10 мая в Вашингтоне на закрытом, секретном совещании, где Арктика и её воды, рассматривались, как театр будущих военных действий.
Господа, вот этот человек, которого мы так долго ждали.
Скопировать
Gentlemen, to begin, let me read you just one line... from a detailed staff study prepared for the Joint Chiefs.
"In our judgment, these Arctic disasters... may prove the gravest emergency in all history."
Any comments on that statement?
Господа, чтобы начать обсуждение, позвольте мне огласить Вам только одну строчку сообщения подготовленную моими сотрудниками, для Объединённого штаба командования.
"По нашему мнению, события в Арктики могут вызвать самые серьезные проблемы за всю нашу историю."
Есть ли какие-то комментарии у Вас по этому поводу?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Arctic (актик)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Arctic для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить актик не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение