Перевод "Artemis Fowl" на русский
Произношение Artemis Fowl (атимис фаул) :
ˈɑːtɪmˌɪs fˈaʊl
атимис фаул транскрипция – 32 результата перевода
This whole school business is grueling.
I just turned in a book report on "Artemis Fowl."
Now she's making us write a paper on love. I'm 10.
Все эти школьные задания изнурительные.
Я только что сдал доклад по книге "Артемис Фаул ",
Теперь она задала нам написать о любви.
Скопировать
Not that anybody wants the classics.
Nowadays, I read to the kids, it's all Katniss Everdeen or Artemis Fowl.
Well, we're looking for something just a little bit older.
Не то чтобы кто-то хотел классику.
В эти дни, я читаю детям, и им всё подавай Китнисс Эвердин или Артемиса Фаула.
Ну, мы ищем кое-что немного постарее.
Скопировать
This whole school business is grueling.
I just turned in a book report on "Artemis Fowl."
Now she's making us write a paper on love. I'm 10.
Все эти школьные задания изнурительные.
Я только что сдал доклад по книге "Артемис Фаул ",
Теперь она задала нам написать о любви.
Скопировать
Not that anybody wants the classics.
Nowadays, I read to the kids, it's all Katniss Everdeen or Artemis Fowl.
Well, we're looking for something just a little bit older.
Не то чтобы кто-то хотел классику.
В эти дни, я читаю детям, и им всё подавай Китнисс Эвердин или Артемиса Фаула.
Ну, мы ищем кое-что немного постарее.
Скопировать
Wow guys, what I ran across.
Our Goca, like a fowl, in the grass, ...in a broad daylight.
And with who?
Эй, люди, на кого нарвался.
Наша Гоца как скотина. В траве, среди бела дня. Да ещё с кем?
С сезонными рабочими.
Скопировать
What happened to the others?
Artemis, Hera?
They returned to the cosmos on the wings of the wind.
Что случилось с другими?
С Артемидой?
Герой? Они вернулись в космос на крыльях ветра.
Скопировать
-Shut up.
Like a fowl I shall carve you up small.
-Want me to hit you?
- Помолчи.
Так что ж от вас мне отхватить?
- Врезать тебе?
Скопировать
What have you done?
The fowl plague is here!
It is done.
Что ты такое сделала?
Куриная чума! Куриная чума здесь. Чума!
Готово.
Скопировать
I prayed for you.
The fowl plague is our best friend.
If my uncle, the Constable, doesn't get enough fresh blood, - He will die a terrible death.
Я молилась за вас.
Чума наш лучший друг.
Если дядя констебль не добудет достаточно свежей крови, умрёт как собака.
Скопировать
Heraclitus left the men, their children and their feast behind.
He made for the temple of Artemis. where he will hide his knowledge.
Stop!
Гераклит оставил людей, их детей и их торжество.
Он направился к храму Артемиды, в котором он сокроет свое знание.
Остановись!
Скопировать
An assortment, smoked fish, sausages, pasta...
To stretch the diet rules, I'll recommend a truffled guinea fowl.
Did you hear that?
Копченая рыба, колбаса, макароны...
Если есть желание послать к черту диету, настоятельно рекомендую цесарку с трюфелями. Все понял?
Вперед, старина.
Скопировать
Yes, my children.
Zeus, Athena, Aphrodite, Artemis, a gallant band of travelers.
We knew your Earth well 5,000 of your years ago.
Да, дети мои.
Афродита, Артемида, отважные путники.
Мы хорошо знали вашу Землю 5000 ваших лет назад.
Скопировать
Analysis. Lieutenant Palamas, what do you know about Apollo?
Apollo, twin brother of Artemis, son of the god Zeus and Leto, a mortal.
He was the god of light and purity.
Анализ.
Лейтенант Паламас, что мы знаем об Аполлоне? Аполлон, близнец Артемиды.
Сын бога Зевса и смертной Лето. Он был богом света и чистоты.
Скопировать
Yes, you are a beauty.
But like Artemis, the bow arm should be bare.
Oh, it's beautiful.
Да, ты прекрасна.
Но как и у Артемиды, рука, натягивающая тетиву, должна быть обнажена.
О, как красиво.
Скопировать
Then let's eat.
We have omelette with truffles... and a guinea-fowl with morels.
Ines, you may serve dinner.
Тогда садимся и начинаем есть.
У нас сегодня омлет с трюфелями и цесарка со сморчками.
Инэс, можете подавать!
Скопировать
Oh, these, the flowers were given to me.
So you think she could manage the fowl farm, do you?
I'm sure she could.
Эти цветы мне подарили.
Так ты думаешь, она сможет управлять птицефермой, так?
Уверен, что сможет.
Скопировать
Oh, perhaps not Demeter.
Perhaps I should call you Artemis. The goddess of purity.
Call me Tess. Uh, Te..
Или, может не на Деметру.
Возможно на Артемиду, - богиня женского целомудрия.
- Зовите меня Тэсс.
Скопировать
- Tookie-Tookie.
I'm fed up with this felonious fowl stealing everything in the kitchen.
- Miserable creature.
Туки.
Почему ты вечно хватаешь всё, что под клюв подвернётся?
Ворюга несчастная.
Скопировать
-Who?
-Artemis N. Falkmore.
-You made that up, right?
-Кто?
-Aртемис Н. Фолкмор.
-Сейчас придумал, да?
Скопировать
You guys? Do you know anything about chicks?
Fowl?
No. Women?
Вы хоть что-нибудь знаете про цыпочек?
Пернатых? Нет.
Женщин?
Скопировать
-Yeah.
Fish and fowl, friends.
Together, on our table of thanks.
- Да.
Рыба и птица, друзья.
На столе благодарения.
Скопировать
Our farms produce rich harvests.
Our rivers are blessed with fish and fowl.
We would be honoured to share our land with your people.
Наши фермы производят богатые урожаи.
Наши реки благословлены рыбой и птицей.
И для нас большая честь делить нашу землю с вашим народом.
Скопировать
I wouldn't have become a Starfleet Captain if it wasn't for her.
- The temple of Artemis at Ephesus.
- That's four.
Я бы не стала капитаном Звездного Флота, если бы не она.
- Храм Артемиды Эфесской.
- Это четвертое.
Скопировать
What's happening?
Set the fowl down, Lucienne!
Madame, you are... It's beyond words! It's... criminal, truly!
Что случилось?
Поставьте поднос.
Мадам, ваше поведение безнравственно и даже преступно!
Скопировать
Provosts all run at the sound of his name
So come all you bold chickens And you guinea cock fowl
You'd best watch your feathers
Патрули все разбегутся, услышав: идет Скилликон.
Выходите, лысые куры и петух в гинею ценой!
За перьями присмотрите:
Скопировать
- It's all fresh.
Fresh fish, fresh fowl, fresh fruit.
I buy it.
- Все свежее.
Свежую рыбу, свежую курицу, свежие фрукты.
Я покупаю.
Скопировать
Here is the first question...
suppressed... the 'Save-the-Nation Military Council's' coup d'etat you destroyed all twelve of the "Artemis
Wasn't this, unlike you, a truly hasty and coarse choice?
Что?
300 лет назад... основатели Союза Свободных Планет, Ааре Хайнесен и его товарищи, бежали из Рейха на огромных ледяных кораблях.
На истории Ааре Хайнесена и основан этот план.
Скопировать
And I was afraid a colleague from Cahiers might see me with her.
Fowl plague is an infectious disease which afflicts all farmyard birds but, under natural conditions,
Scientists have been aware of this disease since the late 19th century.
К тому же я боялся, что нас увидят вместе.
Куриная холера - инфекционное заболевание, поражающее все виды домашней птицы. Однако в естественной среде наибольшие потери приходятся на долю кур.
Заболевание известно с конца прошлого столетия.
Скопировать
However, discrepancies were noted between countries and epizootics in certain experimental data.
Which led to the conclusion that there was not one fowl plague but several fowl plagues caused by different
Is that the programme for next week's showings?
Тем не менее, проводившиеся в разных странах исследования зачастую давали непохожие результаты.
Так было доказано существование нескольких куриных холер, вызываемых отличными друг от друга вирусами.
Это программа на следующую неделю?
Скопировать
It's perfect. Heh.
Whatever fowl did you take these eggs from?
Are we saying we don't like it?
Это просто чудо!
Скажи, из-под какой курицы ты взяла эти яйца?
Иными словами, нам жуть как невкусно?
Скопировать
- Two. - George-- - Two.
Hanck says if you vant the fowl, he vasn't interested. He passes. He-
- He passes?
- ƒвое. - ƒжорж - ƒвое.
√анс сказал что если ¬ы хотите курицу, то он пас.
ќн пас?
Скопировать
No voll. So that leafs seafoot, which is also chic.
Or fowl, which is not chic but chip.
Cheap.
Ќет проблем. —ел€тину убираем.
"огда морепродукты. ќни тоже душевные Ќе душевные а дешевые.
ƒешевый.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Artemis Fowl (атимис фаул)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Artemis Fowl для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить атимис фаул не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
