Перевод "rebelling" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение rebelling (рибэлин) :
ɹɪbˈɛlɪŋ

рибэлин транскрипция – 30 результатов перевода

I wrote the song
See, and just why are you rebelling...
Mr. Strauss? Why... ?
Почему?
Ну как же, тирания, угнетение.
Там, на знаменах всё написано.
Скопировать
That could have been an important motivating factor.
So, perhaps he was following in your footsteps rather than rebelling against you.
My footsteps?
Это могло стать сильным мотивирующим фактором.
Полагаю, что он шел по вашим следам, а не восставал против вас.
Моим следам?
Скопировать
Quick!
They're rebelling upstairs too.
Oh, delicious!
Быстрее!
Наверху тоже все взбунтовались!
О, восхитительно!
Скопировать
I have never seen... a good student take such a slide.
Lisa, what are you... rebelling against?
What do you got?
Никогда не видал, чтобы такая хорошая ученица так съехала.
- Лиза, против чего ты восстала?
- А че такое?
Скопировать
You've always been a respectful son.
Rebelling against the authorities is as bad as rebelling against your father and ancestors.
Perrot... When I drop him, you slap.
Кажется, т всегда был почтительным сном!
Бунтовать против властей - это всё равно, что бунтовать против отца и духа предков!
Перро, когда я его опущу, ударь.
Скопировать
No, he's just a kid.
Well, she's obviously rebelling at something.
I think she just wants to do her own thing, that's it.
ћартышке? ƒа нет, они с ним на равных.
Ќу, она €вно протестует против чего-то.
ƒумаю, она просто хочет делать все по-своему.
Скопировать
I look like a bum in a good way.
Aren't you, like, rebelling against society?
Put that simply, kinda, yeah.
Это как восстание против общества, да?
Это просто, детка. Эй, Брэнди!
Что происходит?
Скопировать
However, isn't it ironic, the very things you stand for... free love, swinging parties, are all now in the nineties... considered to be...evil?
What we swingers were rebelling against... is uptight squares like you... whose bag was money and world
We were innocent, man.
Однако, вам не кажется забавным, что всё, что вы защищаете... наркотики, беспорядочный секс, теперь, в 90-е годы... объявлены... злом?
Мы, распущенная молодёжь, и тогда бунбунтовали... против озлобленных идиотов вроде вас... которых интересуют только деньги и власть над миром.
Мы невинны.
Скопировать
You didn't ask our permission.
Well, I'm rebelling.
A rebel with a rabbit.
Ты не спросил нашего разрешения.
Я так бастую.
Бунтарь с кроликом.
Скопировать
Cunniarchy is shaky due to some conscious males
Them, who God created cutting a piece of our butt... have started rebelling!
They only head we accept by males is the lower one...
Кунниархия оказалась повреждена из-за некоторых сознательных мужчин.
Они, которых Бог создал отрезав кусок нашей задницы... начали поднимать головы!
А единственная мужская голова, которая нам нужна - это нижняя...
Скопировать
. Hey. This isn't the Y.M.C.A.
Dispatch, this is Chief Wiggum back in pursuit of the rebelling women.
- [ Man On Radio ] All right.
А, это не молодежная организация.
Прием: это шеф Вигам. Мы снова преследуем двух женщин-беглянок.
Хорошо. Где вы сейчас находитесь?
Скопировать
Making sure to stress the word "our"
She's even rebelling against the laws of biology
It was a great idea to throw the pills all over the place!
С жирно подчеркнутым "нашего"!
Она противится биологическим законам!
Прекрасная идея выбросить таблетки! Развеять по ветру!
Скопировать
The corporations had realized that it was in their interest to encourage people to feel that they were unique individuals and then offer them ways to express that individuality.
The world in which people felt they were rebelling against conformity was not a threat to business but
-EconomistandmemberofClinton Cabinet 1993-1997- It was in a sense the triumph of the self, it was the triumph of a certain self indulgence, a view that everything in the world and all moral judgment
Корпорации поняли, что это в их интересах поощрять людей чувствать что они уникальные личности, и затем предлагать им способы выражения этой индивидуальности.
Мир, в котором люди, считавшие что они восстают против подчинения нормам и правилам, не был угрозой для бизнеса, а был самой замечательной перспективой.
Это было в известном смысле триумфом личности, это была победа потворствования определённой личности, мнение что всё в мире и все моральные суждения рассматривались через призму личного удовлетворения.
Скопировать
True.
But I think she's just rebelling against a conversation we had the other night.
It doesn't take a profiler to figure out why Meg would decide to Pierce her belly button.
Наверное.
Но, думаю, это ее реакция, на разговор, что состоялся на днях.
Не надо быть профайлером, чтобы понять, почему Мег решила проколоть пупок.
Скопировать
- Then what is?
Because if you are just rebelling against your father, then you're cutting your nose off to spite your
If you want to be a surgeon, be one.
- Тогда что?
Потому что, если ты просто идешь против своего отца, то ты идешь пешком назло кондуктору.
Если хочешь стать хирургом, стань им.
Скопировать
What kind of friend are you?
And having met them, what were you rebelling against?
Was it generosity, whimsical game nights, or delicious lobster bacon mashed potatoes?
Что ты за друг такой?
Избегая их, против чего ты протестуешь?
Может против щедрости, веселых семейных вечеров, или же изумительного пюре с лобстером и беконом?
Скопировать
We have Just witnessed two forms of revolt.
The first, uncoordinated youth rebelling against nothing it can define.
The second, a successful, secure member of the establishment turning upon and biting the hand that feeds him.
Мы только что стали свидетелями двух форм бунта.
Первый, взбалмошный юнец, восстающий против того, что сам не в силах определить.
Второй, успешный, уважаемый член истеблишмента, поворачивающийся и кусающий руку, которая его кормит.
Скопировать
I plainly see my miserable office:
to obey, rebelling. Worse still, to help thee to thine impious end.
Starbuck, ye are tied to me.
А ведь казалось, что всё так просто.
Взбунтоваться, служа, лучше, чем потворствовать богохульным планам.
Старбек, вы со мной связаны.
Скопировать
- I was rebelling.
I was rebelling against the figures, my lord. I was rebelling, my lord...
- Six days.
- Я бунтовал, мой господин.
Я бунтовал против цифр, мой господин.
Я бунтовал, мой господин...
Скопировать
No, Gontran...it's true!
You're all about rebelling...
and proving you can surpass me.
Нет, Гонтран! Это правда!
Вы все бунтуете...
Пытаетесь доказать, что можете меня превзойти.
Скопировать
Was I selfish to not give Sam a religious upbringing?
Was I rebelling because my dad shoved the Church down my throat and that's why Catholicism is such a
- You almost done?
Я должен был дать Сэм религиозное воспитание?
То есть я бунтую, потому что мой отец навязывал мне религию, и поэтому я отвернулся от католицизма?
- Ты готова?
Скопировать
No big loss.
Yeah, rebelling is one thing, but betraying who we are, that's not cool.
We are who we are, no apologies necessary.
Невелика потеря.
Бунтовать - это одно, а предавать самих себя - не круто.
Мы такие, какие мы есть. Не за что извиняться.
Скопировать
This is about standing up to Sue Sylvester and her inane, out-of-touch meddling.
It's about rebelling against your repeated attempts to suppress the Glee Club and what we're trying to
When a law is unjust, it's your duty as an American to disobey.
Я хочу противостоять Сью Сильвестр и ее бессмысленному вмешательству.
Твоим многократным попыткам прикрыть хоровой кружок. И вот что мы скажем:
если закон несправедлив, то ты как американец, должен ему не подчиняться.
Скопировать
He's bringing someone to the music festival tonight, a girl he's mentoring.
Apparently she's going through a hard time, rebelling against authority, anger issues, that sort of thing
I guess with my psych degree he figured I could set her straight, but I said no.
Он приведет кое-кого на фестиваль музыки сегодня свою наставницу.
Видимо в это трудно время она собирается восстать против власти, проблем гнева, что то вроде этого.
Я предполагаю что с моей докторской степенью он полагает что я помогу ей держаться уверенно, Но я сказала нет
Скопировать
- He's right, Foof.
Part of growing up is rebelling, but I'm gonna get older whether I like it or not.
So why push it?
Он прав, Фуф.
Бунтарство – часть взросления. Но я все равно повзрослею, хочу я этого или нет.
Так зачем форсировать события?
Скопировать
And you know how stubborn he is.
If you come down too hard on him, he's gonna end up rebelling.
Yeah, you're right. Maybe I'm overreacting.
Ты ведь знаешь, какой он упрямый
Если ты начнешь давить, он взбунтуется
Ты права, я слишком остро реагирую
Скопировать
He's a monster.
With the Tyrells beside us, no one will think of rebelling for another century.
It would be bad luck to kill a man on your nameday.
He's a monster.
With the Tyrells beside us, no one will think of rebelling for another century.
It would be bad luck to kill a man on your nameday.
Скопировать
If she's in love with this boy and she wants to marry him then there's nothing you or I can do about that but I don't believe that she is.
I think it's just her way of rebelling.
How do you know that?
Если она влюблена в этого парня и хочет выйти за него, то ни ты, ни я не сможем ничего поделать, но я не верю, что это так.
Думаю, это всего лишь попытка что-то доказать.
Откуда ты это знаешь?
Скопировать
You want me to cut across the Park or take 57th Street?
My parents think that I'm just rebelling, but that's totally not true.
I mean, Christmas is stupid.
- Здорово. Хотите, чтобы я срезал или поедем по 57 улице?
Мои родители думают, что это протест, но это совсем не так.
То есть, Рождество тупое.
Скопировать
What's the fun in rebelling if nobody notices?
I think the best version of rebellion is to become someone who people don't even realize is rebelling
Mm! Talk about a woman who knows how to rebel.
Как-то не прикольно бунтовать, когда никто не замечает.
Мне кажется, бунтовать надо так, чтобы никто даже не понял, что ты бунтуешь.
Поговорим о той, кто шарит в бунтах.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов rebelling (рибэлин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы rebelling для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рибэлин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение