Перевод "Asad" на русский
Произношение Asad (эсад) :
ɐsˈad
эсад транскрипция – 30 результатов перевода
Go ahead.
"A sad love song"...
- I'd like to marry you.
Пожалуйста.
"Печальная песня о любви"...
- Я женюсь на тебе.
Скопировать
I do not care what others say, but it would be much better for the world if women were ruling, because we would not see women killing and slaughtering each other.
Well, is a sad case to those they have a beautiful son, like that and are not happy.
I'm not!
Что ни говори, А гораздо лучше было бы, если б миром правили женщины, уж они то не будут друг дружку резать,
Эх, сплошная жалость — у кого такой сын, а они не довольны.
У меня вообще нет!
Скопировать
But I don't have any contacts.
Is not it a sad story?
Hi, Dad.
Но со мной никто не идёт на контакт.
Разве это не печально?
Привет, пап.
Скопировать
Sold. $2,500.
It's a sad day, Lilith.
Sad?
Две с половиной - продано!
Как это грустно, Лилит.
Грустно?
Скопировать
And then, knowing that he will not be saved, He did not want to bring Michelle senseless sacrifice.
Michelle forgot the young man with a sad smile, Forgot that only Pierre Mallet could suspect something
He forgot everything.
И потом, зная, что ему уже не спастись, он не захотел, чтобы Мишель приносил бессмысленную жертву.
Мишель забыл молодого человека с грустной улыбкой, забыл, что только Пьер Малле мог что-то подозревать.
Он забыл всё.
Скопировать
- And found my wife?
Simply, a sad woman as a greedy man could use?
- You're wrong.
- " обнаружили мою жену?
- ак удачно, правда? ќдинока€ женщина, в расстроенных чувствах. √рех не воспользоватьс€ ситуацией.
- ¬ы всЄ извращаете.
Скопировать
"And today a new one is,"
"Waiter has a sad face,"
"Like a homeless dog. "
"Сегодня - все не так,."
"Печален наш официант,."
"Как бездомная собака."
Скопировать
- It's orphans.
- A sad legacy of the tsarist regime.
what God has given... and the like.
- Это сироты.
Тяжелое наследие царского режима.
Товарищ инспектор, прошу Вас отобедать у нас, чем Бог послал. В этот день Бог послал на обед бутылку зубровки, домашние грибки, черной зернистой икорки, форшмак из селедки, украинский борщ, курицу с рисом, фрукты и так далее и тому подобное.
Скопировать
This pleasure drive was repeated every week from July to October.
I had a sad childhood.
Naked shepherds and goddesses on lids of snuff boxes were my childhood companions.
Эти прогулки повторяются каждую неделю с июля по октябрь.
У меня было печальное детство.
Обнажённые пастушки и богини, изображённые на крышке шкатулки, в детстве были моими приятелями.
Скопировать
Mombasa, 10th of July.
Dear Martin, this is a sad letter.
You know that we are trying to set up our own business over here.
Момбаса, 10 июля.
Мой дорогой Мартин! Это будет печальное письмо.
Ты знаешь, что мы уже два года с твоим папой пытаемся наладить наши дела.
Скопировать
But that is not a reason to destroy him
He's a sad little man not a king or god
Not a thief I need a crime
Но нет причин убивать его.
Он жалкий маленький человек - не царь и не бог.
И не вор... Мне нужно преступление. Пилат!
Скопировать
And poor Madame didn't sleep a wink, either.
Oh, it's a sad day for all of us.
Morning, Frou-Frou, my pretty steed.
Я знаю. И бедная мадам тоже не сомкнула глаз.
Ах, что за грустный день для всех нас.
Доброе утро, Фру-Фру, моя славная кобылка.
Скопировать
Youth goes with youth!
What a sad situation.
Aren't you an old friend of Mrs. Regnier's?
Вы старый друг мадам Ренье, да?
Да, мы знакомы с ней много лет.
Я таr;е хорошо знаю и её уже практически бывшего мужа.
Скопировать
I couldn't go back to the Indians, so I went back among the whites and become a drunk.
Oh, you're a sad sight, horse.
You should have stuck to soda pop.
Я не мог вернуться к индейцам, так что я пришел к белым. И стал пьяницей.
Ты представляешь из себя жалкое зрелище.
Нужно было придерживаться лимонада.
Скопировать
He's no fun.
A sad snail talks to an old woman.
She says:
Он не такой забавный.
Грустная улитка беседует с пожилой женщиной.
Женщина говорит:
Скопировать
Tholmaschevsky
He was a sad one, and an unnoticed one, too neutral
suffering, that's what it is.
Толмачевский.
Печальный, незаметный, слишком невзрачный,
страдающий кот.
Скопировать
And I can say that all my executions have been perfect.
It's a sad honor after all, isn't it?
What did your son say, m'am?
Должен сказать, все они прошли безупречно.
Сомнительная честь, не так ли?
Что сказал вам ваш сын, сеньора?
Скопировать
First, she rejects the guy we give her.
Then she makes a sad princess so that she could marry whom she wants.
And when she can have him, she doesn't want him, because it is not the one she wants.
Сначала она отказывается от того, кого мы ей даём.
Потом играет в печальную принцессу, чтобы выйти замуж за кого она хочет.
А когда его может иметь, то уже не хочет, потому что это не тот, кого она хочет.
Скопировать
- Sit down!
- What a sad theater, is not it?
- Prshu.
- —адитесь!
- акой грустный театр, не правда ли?
- ѕршу.
Скопировать
You're so patient
She's a sad thing
She's not interested in anything.
Ты очень терпеливый.
Она так несчастна.
У неё нет интереса.
Скопировать
What's up?
Daddy says you're wearing a sad face.
That ain't good.
В чем дело, детка?
Папа говорит, ты не в настроении.
Это нехорошо.
Скопировать
My fifty percent.
You're in a sad condition.
Come now.
Мои 50 процентов.
Жалкий у тебя вид.
Пошли.
Скопировать
Quite dead.
This has been a sad day's work for our family.
Ye've robbed us of 1,500 a year.
Совершенно умер.
Это печальный день для нашей семьи.
Ты лишил нас полутора тысяч в год.
Скопировать
God be with you.
her heart on a lad in uniform must be prepared to change lovers pretty quickly or her life will be a
This heart of Lischen's was like many a neighboring town that had been stormed and occupied many times before Barry came to invest it.
Да хранит тебя бог.
Леди, что дарит своё сердце красавцу в мундире должна быть готова менять любовников часто иначе жизнь её будет печальной.
Сердце Лизхен было как прифронтовой город который не раз брали приступом прежде чем здесь появился Барри.
Скопировать
All right.
A sad woman
And dreams always go together
Хорошо.
Печальная женщина
Рука об руку с мечтами
Скопировать
This mirror was my father's, too.
A sad woman
And dreams always go together
Это зеркало тоже отцовское.
Печальная женщина
Рука об руку с мечтами
Скопировать
He wasn't able to do a thing with it.
He was a sad, sad pussycat.
He was--he was damaged.
Поправить его лапу было невозможно,..
...он ничего не мог ею сделать.
Он был грустным, печальным котиком.
Скопировать
-I thought so too.
I don't understand why you have such a sad face.
-You don't?
-Я тоже так думал.
Не понимаю, почему у тебя такой унылый вид.
-Не понимаете?
Скопировать
Don't worry about a thing, because I'm gonna take care of you.
Is a sad and beautiful world.
Yeah, it's a sad and beautiful world, pal.
Ни о чем не беспокойся, потому что я о тебе позабочусь.
Это есть печальный и красивый мир.
Да, это печальный и красивый мир, приятель.
Скопировать
-She only talks to agents.
-What a sad little life she must lead.
-What are you doing?
- Она говорит только с агентами.
- Какая же скучная у неё жизнь.
- Что ты делаешь?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Asad (эсад)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Asad для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эсад не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
