Перевод "naturalist" на русский
Произношение naturalist (начэролист) :
nˈatʃəɹəlˌɪst
начэролист транскрипция – 30 результатов перевода
I promise you, during that time - several days at least - you can wander at will, collecting bugs and beetles to your heart's content.
You'll be the first naturalist to set foot on the islands, I'll wager.
I would like that of all things.
И тогда я обещаю тебе, по меньшей мере, несколько дней, когда ты сможешь привольно гулять, собирая жуков и бабочек.
Держу пари, ты будешь первым натуралистом, ступившим на ту землю.
Как бы мне этого хотелось!
Скопировать
Sir, I've made a few notes, if you want to see them.
Mr Blakeney, it would appear that you have the makings of a naturalist.
Perhaps I could combine them to be a sort of fighting naturalist, like you, sir.
Я сделал пару заметок. Могу вам показать, если хотите.
Оказывается, в вас все задатки натуралиста.
Возможно, мне удастся превратиться в воинствующего натуралиста, как вы .
Скопировать
Mr Blakeney, it would appear that you have the makings of a naturalist.
Perhaps I could combine them to be a sort of fighting naturalist, like you, sir.
They don't combine too well, I find.
Оказывается, в вас все задатки натуралиста.
Возможно, мне удастся превратиться в воинствующего натуралиста, как вы .
Эти два качества плохо приживаются.
Скопировать
The knight Gregoire de Fronsac and his companion Mani... were neither hunters, nor were they soldiers.
Naturalist and taxidermist to the king and royal gardens...
Sir de Fronsac had quite a reputation in Paris... for being a libertine and a sharp wit.
Шевалье Грегуар де Фронсак и человек по имени Мани не были ни охотниками, ни солдатами.
Шевалье был учёным при дворе короля,..
...и имел в Париже устойчивую репутацию распутника и остроумца.
Скопировать
I know.
Naturalist, philosopher, and even healer.
Bravo.
- Я знаю.
Учёный, философ. И даже лекарь!
Браво!
Скопировать
But, indeed, what are you?
A naturalist or a philosopher?
Or worse: an actor?
А кстати, кто вы?
Учёный или философ?
Хуже. Комедиант!
Скопировать
Jean-Franqois tells me you'd like to go to Africa.
For the moment it's only a dream of a naturalist... who's had enough of winter.
And you? Have you never wanted to know other horizons?
Жан-Франсуа сказал, что вы собираетесь в Африку.
А! Пока это лишь мечта учёного, уставшего от зимы. А вы?
Вам никогда не хотелось открыть новые горизонты?
Скопировать
Remember da Vinci.
Artist, inventor, sculptor, naturalist.
Italy, C15th.
Вспомните да Винчи.
Художник, изобретатель, скульптор, натуралист.
Италия, ХV век.
Скопировать
I need a complete photo record of those animals alive and in their natural habitat.
So, you went from capitalist to naturalist in just 4 years.
That's something.
Но, чтобы получить поддержку, я должен представить снимки животных... снимки ящеров в естественной среде обитания.
От капиталиста к натуралисту всего за четыре года.
Это большой прогресс.
Скопировать
What you're about to see is unedited video footage... taken earlier today in the hills three miles southwest of Tenderfoot George.
Now, the naturalist who took these absolutely extraordinay pictures... was most impressed with the creature's
A popular supermarket tabloid has offered a reward of$5,000... to anyone who brings in the creature alive.
Сейчас вы увидите кадры снятые сегодня на холмах к юго-востоку от Тендерфут Гордж.
Снявший их человек был потрясен диким видом чудовища его грубой речью и больше всего его неописуемой вонью.
Популярный таблоид предлагает вознаграждение в $5000 тому, кто доставит чудовище живым.
Скопировать
Just a bit farther out West.
An American naturalist wrote: "A patriot must always be ready to defend his country...
"... against its government. " I'd hate to be in your shoes today.
В случае, если старое не действует.
Как писал Американский первопроходец:
Патриот всегда должен быть готов защитить свою страну, даже против ее собственного правительства.
Скопировать
We would be...delighted.
Uncle Josiah is a good man and a great naturalist, too.
You'll see.
С превеликим удовольствием.
Дядя Джозая хороший человек и великий натуралист.
Вы увидите.
Скопировать
- Dear God, no!
Naturalist, is our province to your liking?
For the moment, I've only glimpsed the beauty. Well, at least one.
Честно? Нет!
Итак, месье учёный, наши края пришлись вам по вкусу?
Пока мне удалось увидеть нечто потрясающее.
Скопировать
He wrote it in Ancient Greek, knowing that only a gentleman would be able to translate it.
George Murray Levick, the naturalist on Scott's ill-fated expedition, and he discovered what he called
Not just homosexuality, but rampant.
Он описал это на древнегреческом, зная, что только джентльмены смогут перевести его.
Джордж Мюррэй Левик, натуралист в злополучной экспедиции Скотта, и он открыл, как он это назвал, потрясающую развращённость поведения пингвинов, которое включает ярую гомосексуальность.
Не просто гомосексуальность, но ярую.
Скопировать
Just a little thing.
A naturalist once came upon the cocoon of this rare creature, just as it was struggling to emerge in
He watched as it writhed and labored terribly to shed its shell.
Всего лишь мелочь.
Однажды натуралист наткнулся на кокон редкого насекомого. Как раз, когда оно боролось за свою новую оболочку.
Он смотрел, как оно корчилось и трудилось, что бы сбросить свой кокон.
Скопировать
Somewhere... out there... there's Sarah.
She's a naturalist now.
No-no-no.
Где-то там. Сара.
Она теперь натуралист.
Нет-нет-нет.
Скопировать
"Lived in Amsterdam, Paris.
Prolific early 20th century naturalist."
Ooh, I think this was painted by someone famous.
Жил в Амстердаме, Париже.
Известный натуралист начала двадцатого века.
Похоже, автор этой картины — знаменитость.
Скопировать
- Well, not exactly the same, obviously. - No.
Bully, lads and ladies, the name is Theodore Roosevelt, naturalist, Rough Rider and twenty-sixth President
Come along, lad.
Ну, не совсем так же.
Итак, леди и джентльмены, я - Теодор Рузвельт... Натуралист, кавалерист и 26-й президент великих Соединенных Штатов.
К нам, дружок.
Скопировать
But then his hand was forced.
years after he got back from the Galapagos, here in his study in Down, he received a package from a naturalist
His name was Alfred Russel Wallace.
Но потом его перо принудили.
В июне 1858 года, через 22 года после его возвращения с Галапагосских островов, здесь, в кабинете в Дауне, он получил посылку от одного из естествоиспытателей, который работал на территории современной Индонезии.
Его звали Альфред Рассел Уоллес.
Скопировать
We grow old. You grow old, I grow old, but Ant and Dec do not grow old.
old, he can remember when Charles Darwin first brought him back from the Galápagos Islands as a young naturalist
But Ant and Dec do not grow old as we that are left grow old.
Мы стареем. но только не Ант и Дек.
Дэвид Аттенборо - старик. как Чарльз Дарвин впервые вернулся и он заставил того танцевать перед Королевой Викторией.
хотя мы и обречены на старость.
Скопировать
"I therefore write this, in case of my sudden death, "that you will devote 400 to its publication".
He then goes on to list his various naturalist friends, who would be asked to edit it and check it, and
"My dear wife, yours affectionately, C. R. Darwin".
"Я пишу это, чтобы в случаи моей внезапной смерти, ты передала ..."
и потом он перечисляет имена своих многочисленных друзей - естествоиспытателей, которым нужно будет передать рукопись для редактирования и вычитки; и заканчивает письмо он очень мило:
"Моя дорогая жена... твой нежно любящий ЧР Дарвин."
Скопировать
What we've got to do is to take the principles of this and see how far we can bend them towards something more edible.
'A food growing system based on natural ecology really appeals 'to my naturalist side but the farmer's
I suppose the big question is, could permaculture feed Britain?
Что мы собираемся сделать так это взять принципы этого и посмотреть, как сильно мы можем подчинить их по направлению чего-то более съедобного.
Система выращивания пищи, основанная на естественной экологии, действительно обращается к моей натуралистической части, но дочь фермера во мне требует немного больше убедительности.
- Я полагаю большой вопрос - может ли пермакультура накормить Британию?
Скопировать
That sounds great.
- I'm gonna be a naturalist intern.
- You'll have to wear hiking boots.
Это звучит круто.
- Я буду стажировать туристов.
- Тебе придется носить походные ботинки.
Скопировать
Luigi swore that he would be responsible for Governor Odious's death!
Next was the English naturalist
Charles Darwin.
Луиджипоклялся,чтоэто онбудетвиновен в смерти губернатора Одиоса.
Ещёсрединихбыл английскийнатуралист,
ЧарльзДарвин.
Скопировать
No, sir.
I am a naturalist.
You study nature?
Нет, сэр.
Я естествовед.
Изучаешь природу?
Скопировать
I don't know her name. Well, mine's Edgar.
I'm a naturalist painter.
I know everyone in there.
- Ну, а меня зовут Эдгар.
Я художник-натуралист.
Я там всех внутри знаю.
Скопировать
A fully-evolved robot human.
Widnar, a naturalist.
And I'm Bender, baby.
Полностью эволюционировавший робо-человек.
Я доктор Виднар, натуралист.
А я — Бендер, детка!
Скопировать
I'm being set up, actually, and normally, I don't go for setups but this time, I said that I would.
Usually, I like to believe in magic and fate, because I call myself a naturalist which means that I like
So I guess really, what I'm saying is I'll take the Brazilian wax.
Меня свели с мужчиной. Вообще-то, обычно я не хожу на такие встречи но в этот раз сказала, что схожу.
Обычно, мне нравится верить в волшебство и судьбу, потому что я считаю себя естествоведом это означает, что мне нравится верить в то, что происходит естественным путём.
Это я всё к тому, что закажу эпиляцию зоны бикини.
Скопировать
My name is Darius Hawthorne.
Is he a wide-out for the Bruins or a 19th century naturalist?
I get that all the time.
Меня зовут Дэриус Хоторн.
...или натуралисты 19 века?
Я постоянно этим мучаюсь.
Скопировать
The study was led by Sir Alister Hardy, a celebrated biologist.
I've come from zoology and I'm looking at religion entirely as a naturalist.
But I do believe that a systematic method can be used to study the records of man's religious experience.
Руководил исследованием сэр Элистэр Харди, известный биолог.
Первоначально я занимался зоологией и рассматриваю религию исключительно с позиции натуралиста.
Вместе с тем я считаю, что системный подход успешно может быть применен в изучении случаев религиозных переживаний людей.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов naturalist (начэролист)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы naturalist для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить начэролист не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение