Перевод "Aztecs" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Aztecs (азтэкс) :
ˈaztɛks

азтэкс транскрипция – 30 результатов перевода

As soon as possible, you must both come and visit me.
I want to show you especially the treasures of montezuma,king of the aztecs, that general cortez recently
We should love that.
Как можно скорее вы оба должны приехать ко мне.
Особенно мне хочется показать вам сокровища Монтесумы, короля ацтеков, которые недавно привез из Мексики генерал Кортес.
С удовольствием!
Скопировать
Well, they got a lot of practice!
For instance, around the year 1500 the aztecs sacrificed 18,000 people in one ceremony!
OK? 18,000 people in one ceremony! Do you know what the occasion was?
Ќу, у них было много практики!
Ќапример, примерно в 1500 году ацтеки принесли в жертву 18000 людей в одной церемонии, ага?
18000 людей в одной церемонии! "наете какой был повод?
Скопировать
Daddy worked so hard so that you could have the life you have now.
What about Aztecs?
They did sacrifices.
Папа с таким трудом чтобы вы могли иметь жизнь, которую вы имеете сейчас.
Как насчет ацтеков?
Они делали жертвоприношения.
Скопировать
- That was the Incas.
- It was Aztecs.
- The Incas were from South America.
- Что было инков.
- Это ацтеки.
- Инки были из Южной Америки.
Скопировать
- The Incas were from South America.
- The Aztecs were from Mexico.
- Dad!
- Инки были из Южной Америки.
- Ацтеки были из Мексики.
- Папа!
Скопировать
- I thought so.
You know, Montezuma, the king of the Aztecs would drink 50 quarts of hot chocolate every day.
It was thick as mud and red. He put chili pepper in instead of sugar.
Я так и думал.
Знаешь, я мечтаю выпивать по 50 литров горячего шоколада каждый день.
С большим куском жареного хлеба и с сахаром или конфетами
Скопировать
He must have been a priest.
The Aztecs were Mexican, we must be on Earth again.
I wonder what year it is.
Он, наверное, был жрецом.
Ацтеки жили в Мексике, значит, мы снова на Земле
Интересно, какой сейчас год.
Скопировать
Doctor, look at this extraordinary city down here.
The Aztecs.
They knew how to build.
Какой необычный город внизу!
Ацтеки.
Они знали как строить.
Скопировать
I hope you're right.
The Aztecs have some gruesome habits.
I should hate to be carved up on that by some Aztec high priest.
Надеюсь, ты прав.
У ацтеков были ужасные привычки.
Не хотелось бы мне быть вскрытым каким-нибудь ацтекским верховным жрецом.
Скопировать
As Yetaxa, you should know everything.
If the Aztecs decide you're not what you're supposed to be, we'll all die.
Great Spirit of Yetaxa, I, Tlotoxl, High Priest of Sacrifice, salute you.
Как Етакса, ты обязана знать всё.
Если ацтеки решат, что ты не та, за кого тебя приняли, мы все умрём.
Великий Дух Етаксы, Я, Тлотоксол, Верховный Жрец Жертвоприношений, приветствую тебя.
Скопировать
He has no fear of death.
So shall other tribes fear the Aztecs even more.
Tell Yetaxa that I shall serve well.
Он не боится смерти.
Другие племена будут бояться Ацтеков.
Передай Етаксе, я буду хорошо служить.
Скопировать
I don't know why we ever bother to leave the ship.
Well you're just thinking about the experiences you had with the Aztecs. No.
I've got over that now.
Не знаю, почему мы всегда с опаской выходим из корабля.
А ты вспомни, как было с ацтеками.
Нет уж с меня хватит.
Скопировать
It's a wonderful thing, this ship of yours, Doctor.
It's taken us back to prehistoric times, the Daleks Marco Polo, Marinus and the Aztecs!
Yes, and that extraordinary quarrel I had with that English king, Henry VIII.
Доктор отправлял нас,
В доисторические времена, а также к далекам... - ... Марко Поло, к маринусу ...
- ... и ацтекам! Да, я как-то спорил по этому поводу с Английским королём Генрихом восьмым.
Скопировать
- How do you know that?
These are from the Aztecs' early period.
That's really knowing your subject!
- Откуда ты знаешь?
Все эти предметы относятся к ацтекскому раннему периоду.
Ты и правда хорошо знаешь свой предмет!
Скопировать
Oh, they only saw the acts of sacrifice.
That was the tragedy of the Aztecs.
The whole civilisation was destroyed, good and evil.
А, они видели только ритуалы жертвоприношений.
Это трагедия ацтеков.
Целая цивилизация была уничтожена, и добро и зло.
Скопировать
You can't influence or change history.
I learnt that lesson with the Aztecs.
The events will happen, just as they are written.
Да, я знаю. Ты не сможешь повлиять или изменить историю.
Я это поняла после ацтеков.
События произойдут так, как они написаны.
Скопировать
- Yes, we can pull, but... we'd better do it at an angle. What we need is a pulley.
- The Aztecs don't have the wheel.
- I know!
Нам нужен блок.
- Ацтеки не знали колёс.
- Я знаю!
Скопировать
Emotionally, we are still living in the Stone Age.
The Aztecs on their feast days would sacrifice 20,000 men to their gods in the belief that this would
We feel superior to them.
Но эмоционально мы все еще живем в Каменном веке.
Во время своих праздников ацтеки приносили в жертву богам 20 000 человек, веря, что это сохранит Вселенную в надлежащем порядке.
Мы полагаем себя выше их.
Скопировать
They've treated us all right so far.
The Aztecs always showed courtesy towards their intended victims.
Barbara!
К нам так долго относятся с уважением.
Ацтеки всегда показывают почтение своим предполагаемым жертвам.
Барбара!
Скопировать
But you, O Perfect Victim, are as your name implies.
When you meet the gods, you will be able to tell them of the Aztecs.
A commander should be as pure, so that his name may be held in very awe and dread.
Ты Идеальная Жертва, как твоё имя и подразумевает.
Когда ты встретишься с богами, ты расскажешь им об ацтеках.
Командир должен быть совершенным, а его имя должно внушать ужас.
Скопировать
They were burned.
So now, the Aztecs will argue that they invented the ladle.
But ancient drawings show that the Mayans were using a large perforated scooping utensil.
Их сожгли.
Теперь ацтеки утверждают, что это они изобрели ковш.
Но, согласно древним рисункам, майя пользовались большим черпающим прибором с отверстиями.
Скопировать
And it was Willie Beamen taught me how to give it another shot.
I'mtakingoverashead coach... ... forthatnewexpansionteam in Albuquerque, New Mexico, the Aztecs.
" Why," do you say?
Это Вилли Бимен научил меня не бояться начинать с нуля.
Так что, с сегодняшнего дня я становлюсь главным тренером совсем новой команды "Ацтеки";
Почему?
Скопировать
Not all encounters between nations had been so peaceful.
Before 1519 the Aztecs of Mexico had never seen a gun.
They too believed at first that their strange visitors had come from the sky.
Не все встречи между народами были такими мирными.
До 1519 года мексиканские ацтеки никогда в жизни не видели ружей.
Они тоже сначала подумали, что их странные гости явились с небес.
Скопировать
- But you said we are Aztec.
- No, these people predated the Aztecs.
OK, look.
- Но вы сказали, что мы Ацтеки.
- Нет, эти люди предшествовали Ацтекам.
Хорошо, смотрите.
Скопировать
Or '78?
When the Aztecs and the Pharaohs lived.
Any given Sunday, anything can happen.
Или с 78-го?
Короче, со времён ацтеков и фараонов.
Но в любое воскресенье всякое может произойти.
Скопировать
- You said... a terrible land.
The Aztecs of Mexico were a high civilization and entirely evil.
How could that be?
- Вы сказали... страшной земли.
Ацтеки из Мексики были развитой и страшной цивилизацией.
Как это?
Скопировать
No, there's more.
It seems to be... about Aztecs.
Let me see.
Нет, есть еще.
Кажется, это... про ацтеков.
Ну-ка.
Скопировать
Because they're giving me full management control.
IjustsignedWillieBeamen as my starting quarterback... ... andfranchiseplayerfor the Aztecs.
So, Miss P, I look forward to seeing you next season across those sidelines.
А они сделали меня там ещё и генеральным менеджером.
И чтобы не опозориться перед ними, я только что подписал контракт с Вилли Бименом и он теперь мой основной квотербэк и игрок клуба "Ацтеки".
Что ж, мисс Пи, в новом сезоне, надеюсь, увидимся через поле.
Скопировать
You probably remember me from such films... as The Revenge of Abe Lincoln... and The Wackiest Covered Wagon in the West.
The history of chocolate starts with the ancient Aztecs.
In those days... instead of being wrapped in a hygienic package... chocolate was wrapped... in a tobacco leaf.
Вы помните меня по таким фильмам, как Месть Аби Линкольна и Самая идиотская повозка на Западе.
История шоколада начинается с ацтеков.
Вместо гигиеничной упаковки они заворачивали шоколад в табачные листья.
Скопировать
Well, the killer could think that his actions are quite sane.
The Aztecs would cut out their victims' still-beating hearts as an offering to the gods, and they were
The religious angle just got more intense.
- Убийца может думать, что его действия вполне разумны.
Ацтеки вырезали своим жертвам еще бьющиеся сердца как подарок богам, и их воспевали за это.
Религиозная сторона только ухудшает дело.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Aztecs (азтэкс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Aztecs для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить азтэкс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение