Перевод "Beethoven" на русский
Произношение Beethoven (бэйтеуван) :
bˈeɪtəʊvən
бэйтеуван транскрипция – 30 результатов перевода
As soon as I typed in "love," there he was.
And because Big still didn't have the words he retyped a love letter from Beethoven.
There they were, the love letters of great men, volume one.
Как только я напечатала "любовь", он появился.
И так как у мужчины моей мечты все еще не было слов он перепечатал любовное письмо Бетховена и лорда Байрона и Джона Китса и Вольтера.
Это были они. Любовные письма великих людей, том первый.
Скопировать
Stay tuned.
It's Beethoven.
Bring it, Ludwig.
- Скоро узнаю.
Вот, послушай, Бетховен.
Давай, Людвиг.
Скопировать
Do you know what career is?
Have you heard of Mozart, Schubert and Beethoven?
They had what I call a career Did they make money?
А деньги у них водились?
Они писали великую музыку.
Да, папа, они писали великую музыку.
Скопировать
He'd like to take us to dinner and a concert.
I wouldn't go if Beethoven was playing "The Woodpecker Song".
I'll sleep for two days.
Он хочет пригласить нас на обед и концерт.
Я не пойду, даже если Бетховен будет играть "Песню дятла".
Я буду отсыпаться.
Скопировать
young Strauss
You know Beethoven was not a success either the first time he waved his baritone
There's some goulash in the kitchen on your way out
Что ж, господа, благодарю вас.
Загляните на кухню, вас накормят гуляшом.
Ребята, откройте окна и начинайте уборку.
Скопировать
AND THERE IS NO MAP... ?
I WAS PRACTICING THE BEETHOVEN. IT SOUNDED LIKE SHIT, AND I REALIZED,
IT'S ALL YOUR FAULT.
Я репетировал Бетховена.
Звучало дерьмово, и я понял, что это всё из-за тебя.
Из-за меня?
Скопировать
What about it? Beethoven!
Do you want to listen to Beethoven?
Stop!
Как насчёт Бетховена?
Вы хотите послушать Бетховена?
- Стой!
Скопировать
Because, you know... they would have taken him.
Beethoven isn't Jewish.
They're going towards Abensberg.
Не строй иллюзий. Если бы нас схватили, они бы его забрали и потом...
Почему? . Бетховен же не еврей.
Они идут в сторону Абенсберга.
Скопировать
...yet he was a genius, so...
I don't know about Beethoven, this is his business.
Come, come, come...
- Привет, шеф.
- Разве не понятно - только в нерабочее время?
- И в обеденный перерыв. - Но сейчас не обеденный перерыв!
Скопировать
Look.
Beethoven!
"The Ball"
Джо, смотри!
Бетховен!
ВЫПУСКНОЙ БАЛ посвящается Жану Эсташу и Кристине режиссер Ульрих Зайдль
Скопировать
Yes!
played ninth grade piano when I was eight, and got into the Royal Music Conservatory at 12, and won the Beethoven
Yes, I know.
- Да!
Я играл на фортепьяно, когда мне было восемь, поступил в Королевскую Музыкальную Консерваторию в двенадцать, и победил на конкурсе дирижёров в двадцать.
Да, я знаю.
Скопировать
Let me try.
Beethoven!
Do you want to listen to Beethoven?
Сейчас попробую.
Как насчёт Бетховена?
Вы хотите послушать Бетховена?
Скопировать
While all the fish groove on it. So much for this garbage.
Take that, Beethoven, you deaf bastard!
Bang, bang, bang.
Перед ним всё это мусор.
Получи, Бетховен, ты, глухой ублюдок!
Бам, бам, бам.
Скопировать
- Good night.
I think I have some new music that will please you more than Van Beethoven, Cousin Miranda.
- You can sing as I play.
- Спокойной ночи.
Кажется, у меня есть новая музыка, которая понравится Вам больше Людвига Ван Бетховена.
- Вы можете петь, а я сыграю.
Скопировать
And they all lived on the Rhine fought, got drunk, sang and raised children.
Goethe was born here, and Beethoven, and Gutenberg, and Mathias Grünewald, and many others.
We're the best.
И вот на берегах Рейна они жили, дрались, напивались, пели, и зачинали детей.
Оттуда вышел Гёте, и Бетховен, Гутенберг, Матиас Грюневальд, и так далее, и так далее.
Это лучшие люди, мой дорогой!
Скопировать
Hey, you.
Beethoven.
When am I going to meet that wife of yours?
Эй, ты.
Бетховен.
Когда я увижу твою жену?
Скопировать
He's one of my regulars.
That mousy little guy with the Beethoven on his chest?
No. He's a real swinger.
Он один из постоянных клиентов.
Этот робкий мужичонка с Бетховеном на майке? Нет.
Он настоящий развратник.
Скопировать
We've drawn up a temporary property settlement.
You get the piano... the pictures of Beethoven, and the classical records.
She gets the popular records, the bed, and the love seat.
Мы уже набросали временное разделение имущества.
Тебе пианино,.. портреты Бетховена и записи классической музыки.
А ей - поп-музыку, кровать и любовное гнездышко.
Скопировать
That's what real men do.
Beethoven wrote his greatest symphony when he was deaf.
Oscar Wilde wrote his greatest poem in jail.
¬от как поступают насто€щие люди.
Ѕетховен сочинил свои лучшие симфонии, будучи глухим.
ќскар "айльд написал свою лучшую поэму, сид€ в тюрьме.
Скопировать
It's six deedles, not seven.
Let's not monkey around with Beethoven, shall we?
Once more.
Здесь шесть долей, а не семь.
Давайте не будем глумиться над Бетховеном, хорошо?
Еще раз.
Скопировать
You're not an artist.
Even Beethoven paid fines.
Can I help you?
- Вы не артист.
- Ладно, штрафовали даже Бетховена.
- Что вам угодно?
Скопировать
You had that cracked valve?
Beethoven?
Oh. What time is it?
У вас еще причиндал сломался.
Бетховен?
Который час?
Скопировать
shall go to my sole heir, my immortal beloved".
Signed, "Ludwig van Beethoven".
A letter is enclosed.
Пойдет моей единственной наследнице, моей вечно любимой".
Подписано, " Людвиг ван Бетховен".
Письмо прилагается.
Скопировать
I was frightened of him.
Herr van Beethoven!
Open up!
Я позвала полицию.
Герр Ван Бетховен!
Откройте!
Скопировать
I was the great love of Luigi's life.
I first heard the name Beethoven when I was 17.
I had heard that his music aroused such passion as to be dangerous.
Я была самой большой любовью в жизни Людвига.
Впервые я услышала имя Бетховена, когда мне было 17.
Я услышала, что его музыка, вызывает до опасности сильные чувства.
Скопировать
That music affected me like none I had ever heard before.
And as for Beethoven...
I was soon overcome.
Это музыка подействовала на меня как ничто, что я слышала прежде.
А что до Бетховена...
Я вскоре была побеждена.
Скопировать
Sir?
May i present Ludwig van Beethoven?
So you must attend my next recital.
Сэр?
Разрешите представить Людвига Ван Бетховена?
Так что вы обязаны посетить мой следующий концерт.
Скопировать
I found the playing exquisite.
It's that damned Beethoven I can't stand.
People only claim to admire his stuff so as not to seem ignorant.
Я счел эту музыку изысканной.
Это проклятого Бетховена, я просто не выношу.
Люди только утверждают, что восхищаются его дребеденью так, чтобы не казаться невежественными.
Скопировать
So...
Like Beethoven on the computer, you have labored to produce a biologic.
-A what?
Что ж...
Бетховен разбирался в компьютерах, так же как ты в биологии.
- Что?
Скопировать
Don't tell me.
Deaf as Beethoven.
Oh, no. Great ears, sir.
И не говори.
Глух, как Бетховен.
О нет, прекрасные уши, сэр!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Beethoven (бэйтеуван)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Beethoven для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бэйтеуван не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение