Перевод "Beno" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Beno (биноу) :
bɪnˈəʊ

биноу транскрипция – 30 результатов перевода

I was thinking.
Soon there'll be no earth to go down to.
There'll be no place to go.
Я тут подумала,
Скоро Земля будет полностью Уничтожена,
Не останется места, куда можно вернуться,
Скопировать
Soon there'll be no earth to go down to.
There'll be no place to go.
How long will we be able to hold out up here?
Скоро Земля будет полностью Уничтожена,
Не останется места, куда можно вернуться,
Как долго мы сможем продержаться здесь?
Скопировать
Because it would always be out there.
There'd be no peace.
If we can place it in the right spot, our only chance, Terry' is anti-matter.
И избавимся от нее раз и навсегда? Потому что она всегда будет где-то там,
Нам не видать спокойствия, если мы не поставим эту штуку на место
Наш единственный шанс, Терри, это анти-материя
Скопировать
What about the show?
There will be no show!
Enter!
А спектакль?
Спектакля не будет!
Войдите!
Скопировать
Well, it's not mine exactly. It's sort of in the family.
Anyway, that should be no concern of yours.
You want to steal it?
Ну она не моя, но наша, нашего семейства.
И вообще, какое вам дело?
И вы хотите ее украсть?
Скопировать
Try to be amusing.
This'll be no ordinary birth.
We'll have the funeral at the same time.
Постарайтесь быть забавными.
Это будут не обычные роды.
У нас одновременно с ними похороны.
Скопировать
Soon, we'll be not only useless to him, but actually an annoyance.
There'll be no discussion of this with the crew.
Thank you.
Вскоре мы не просто станем ему бесполезны, мы станем ему помехой.
Не обсуждайте это с остальными членами экипажа.
Спасибо.
Скопировать
Don't go...
years before, when he'd returned from his sojourn abroad, if someone had told him that there would be
Sometimes he consoled himself that the life he led was a temporary thing.
Не уезжайте...
Как бы Пьер ужаснулся, ежели бы 7 лет назад, когда он приехал из-за границы , кто-нибудь сказал бы ему, что ему ничего не нужно искать и выдумывать что его колея давно пробита и определена предвечно.
Иногда он утешался мыслью , что зто так, пока он ведет зту жизнь
Скопировать
Any delay will result in death.
There will be no delayI
Sincro: wyxchari
Любая задержка приведет к смерти.
Не будет никакой задержки.
Перевод: Волков Николай aka Voltor
Скопировать
Any delay will result in death.
There will be no delay!
Mollie, Mollie.
Любая задержка приведет к смерти.
Не будет никакой задержки!
Молли, Молли.
Скопировать
Yes, boss.
There can be no mistakes this time.
There won't be, sir.
Да, шеф.
На сей раз не может быть никаких ошибок.
Не будет, сеньор.
Скопировать
Certain disciplines which enable me to maintain a shield.
Without those disciplines, there would be no protection.
I'll try and avoid it.
Некоторые практики, позволяющие мне сохранять защиту.
Без этих практик защита была бы невозможна.
Не будем испытывать судьбу.
Скопировать
The same conditions exist on both the starfleets.
There will be no battle.
Ridiculous.
То же самое происходит и на ваших кораблях.
Никакой битвы не будет.
Да это смешно.
Скопировать
- Just a...
- There will be no discussion.
It is done.
- Только...
- Ничего не обсуждается.
Все решено.
Скопировать
I am what I am, Leila, and if there are self-made purgatories, and we all have to live in them,
mine can be no worse than someone else's.
I have lost you, haven't I?
Я такой, какой есть, Лейла, и если существуют чистилища, и мы должны жить в них,
мое ничем не хуже других.
Я тебя потеряла?
Скопировать
And they will tell us what happened to him in the recent past.
There would be no room for doubt. We would know.
And after all, that's what we're after, isn't it, prefect?
Они скажут нам, что с ним происходило в последнее время.
Не останется никаких сомнений.
Мы будем знать. И именно это нам нужно, не так ли, префект?
Скопировать
If you can convince me that the machine is incapable of error and if it shows he didn't kill the women.
There will be no error.
As for the rest of it, the readings will show.
Если убедите меня, что машина не способна делать ошибки и что она покажет, что он не убивал тех женщин.
Не будет никаких ошибок.
Все остальное покажет анализ.
Скопировать
- Well, when you grow up, you will pay me. I'm not in a hurry.
- When I grow up, there'll be no money!
- If there's no money, I won't need any though.
Вот ты подрастешь, ты и заплатишь.
Мне не к спеху...
А когда я подрасту, денег не будет. А не будет - и мне не обидно.
Скопировать
Make peace.
There can be no peace.
Don't you see?
Установить мир.
Не может быть никакого мира.
Вы не понимаете?
Скопировать
- Doctor, please, let me finish.
There can be no excuse for the crime of which I am guilty.
I intend to offer no defence.
- Доктор, дайте мне закончить.
Моему преступлению нет прощения.
Я не собираюсь защищаться.
Скопировать
- But you will age, both of you.
There will be no immortality.
You'll both grow old here and finally die.
- Но вы оба состаритесь.
Бессмертия не будет.
Вы оба состаритесь и умрете.
Скопировать
- We mustn't damage the tissue.
- There will be no remembrances.
The portions are exact to take him through the election.
-Нам нет нужды в беспокойстве.
Воспоминаний не будет.
Доза как раз такова, чтобы довести его до конца на выборах.
Скопировать
The doctor is correct.
Unless we return Captain Christopher to Earth, there will be no Colonel Shaun Geoffrey Christopher to
Well, that's it, isn't it.
Доктор прав.
Если не вернем капитана Кристофера на землю, не будет полковника Шона Джеффри Кристофера на Сатурне.
Ну, тогда все решено.
Скопировать
Come on!
I told you there'd be no war.
Look at 'em.
В укрытие!
Говорил, войны не будет.
Только взгляни на них, они ушли.
Скопировать
Go, now.
No, Peter, there will be no other time.
- Is it? Why?
Иди, иди.
Нет, Питер, другого раза не будет.
- Почему же?
Скопировать
How do you plan to defeat the pirates, without experience?
There will be no battle.
Poof is the only dangerous pirate.
Как ты планируешь победить пиратов без необходимого опыта?
Сражения не будет.
Единственный опасный пират - это капитан Пуф.
Скопировать
- I'll come with you.
- No, then there'd be no surprise.
- You wait downstairs.
- Я пойду с вами.
- Нет, тогда это не будет сюрпризом.
- Подождите нас внизу.
Скопировать
I intend to represent your case with complete dignity.
There will be no appeal to sentiment, there will be no falling at the mercy of the court.
The game will be played according to their own rules. We'll see whether they have the courage to sit in judgment on a man like you.
Я буду защищать вас, никоим образом не умаляя вашего достоинства.
Я не собираюсь ни взывать к сочувствию, ни сдаваться на милость суда.
Я буду вести игру по их правилам, и тогда мы посмотрим, хватит ли у них смелости вынести приговор такому человеку, как вы.
Скопировать
Ortolans should be cut in two with a quick stroke of the knife.
There must be no grating of the blade on the plate.
Now bite up each piece.
Овсянку нужно разделить на две части быстрым ударом ножа.
Нельзя тереть лезвием по тарелке.
Теперь откуси от каждого кусочка.
Скопировать
With a hearty welcome for her son's bride;
Though death waits in the mountains, There can be no regrets.
Now... eat all you can.
Гостеприимно приняла невесту сына...
Хоть смерть и ждет ее в горах, в душе нет сожалений.
Вот... Кушайте от души.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Beno (биноу)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Beno для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить биноу не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение