Перевод "Best year" на русский

English
Русский
0 / 30
yearгод година
Произношение Best year (бэст йио) :
bˈɛst jˈiə

бэст йио транскрипция – 30 результатов перевода

-Ruin what?
-The best year of my life.
Okay.
-Испортит что?
-Лучший год моей жизни.
Окей.
Скопировать
This has been the best year...
- This has been the best year of my life!
I never thought I could love someone this much!
Это был самый лучший год...
- Лучший год в моей жизни. - У меня тоже.
Никогда не думала, что смогу любить кого-то так сильно.
Скопировать
"Yes, I'm starving, and my family has no clothing or shelter but I'm not cleaning that up."
You can tell the best year of your father's life.
Because they freeze that clothing style and just ride it out to the end.
"Да, я,голодаю, у моей семьи нет одежды и крова но я не буду это прибирать ."
Вы всегда можете точно назвать самый лучший год жизни вашего отца.
Потому что отцы, похоже, фиксируют его стиль одежды и проходят с ним до конца.
Скопировать
Let's have the best year of our lives.
This could be the best year ever.
Yeah.
Давай проведем лучший год в нашей жизни.
Мы можем. Пусть это будет самый лучший год.
Да.
Скопировать
Let's have... a great year.
Let's have the best year of our lives.
This could be the best year ever.
Давай проведем... Отличный год.
Давай проведем лучший год в нашей жизни.
Мы можем. Пусть это будет самый лучший год.
Скопировать
We can, you know.
We could have the best year... of our whole lives.
Get the sail down!
Мы сможем. Ты ведь знаешь.
У нас будет самый лучший год... во всей нашей жизни.
Опускай парус!
Скопировать
- I heard you made a great 12-year-old.
- It was the best year of my life.
You can bite and pull people's hair and stuff?
- Я слышала, ты был просто супер в 12 лет.
- Это был лучший год в моей жизни.
То есть можно кусаться и таскать друг друга за волосы и прочие места?
Скопировать
This sweet, funny, adorable man made me realize I don't need plastic surgery.
I think 40 could be my best year yet.
Both: Aww.
Этот милый, забавный, восхитительный мужчина заставил меня понять, что мне не нужна пластика.
Я думаю, что 40 может быть моим лучшим годом.
.
Скопировать
Okay, maybe a little more than that, but seriously, Mike, not our best year.
Did we have a best year?
Well, we're just gonna have to come with a way to do Christmas on the cheap.
Может даже немножко больше, но, Майк, это не самый удачный для нас год.
А у нас был удачный?
Мы должны придумать, как по-скромному отпраздновать это Рождество.
Скопировать
I just wanted you to know that I love you.
And this has been the best year of my life.
Even though...
Я просто хотела, чтобы вы знали что я люблю вас.
И это был лучший год моей жизни.
Даже если...
Скопировать
I left a lot of stuff there.
Is it just me, or was sixth grade the best year ever?
I didn't even know you then.
Я оставила там много вещей.
Мне кажется, или шестой класс был лучшим за всю историю?
Я даже не знала тебя тогда.
Скопировать
19 for me.
Uh, for the best year of my life, 1996.
My number's 22.
19 для меня.
Это был лучший год в моей жизни, 1996.
Мой номер 22
Скопировать
Wondering if I could've done something differently.
But, I just wanted to let you know that... it was the best year of my life.
Hey, you're just in time.
Определить, когда я сделала что-то не так.
Но я просто хотела, чтобы ты знал, что... это был лучший год в моей жизни.
Эй, ты как раз вовремя.
Скопировать
And we still have $20 left to buy Christmas presents.
Okay, maybe a little more than that, but seriously, Mike, not our best year.
Did we have a best year?
И у нас осталось $20, чтобы купить подарки на Рождество.
Может даже немножко больше, но, Майк, это не самый удачный для нас год.
А у нас был удачный?
Скопировать
When he would leave, he would say at my back door, he says, "I love you."
He says, "This is going to be the best year of my life out there."
And he says, "If I don't come back, it's what I want, this is the way I wanna go."
Когда уходил, он говорил мне возле задней двери, говорит, "Я тебя люблю."
Говорит, "Это будет лучшим годом моей жизни - там."
И говорит, "Если не вернусь, этого я и хочу, так я и собираюсь жить."
Скопировать
Neither could I... but they were gone.
I missed senior year of high school, which is supposedly the best year ever.
I got robbed. The rest of high school just sucked.
И я тоже. Но они прошли.
Я пропустил выпускной класс, который должен был быть самым лучшим.
Меня ограбили, Остальные классы - просто ерунда.
Скопировать
Yeah, but you did something, and that's the point, Mom.
I make more in a month now than I did in my best year as a nurse.
You made a difference.
Ты что-то делала. Я об этом, мама.
Теперь я зарабатываю значительно больше, чем когда была медсестрой.
Это другие деньги.
Скопировать
So what happened?
We stayed together... had the best year of our relationship.
And then?
И что потом?
Мы не расстались. И это был лучший год в наших отношениях.
А потом?
Скопировать
Who's up for an amazing new year?
Who thinks 2011 will be the best year ever?
Who thought 2010 was total crap?
Ну, кто здесь ожидает самого удивительного от Нового года?
Кто думает, что 2011-ый будет самым-самым лучшим годом из всех?
Кто считает, что в 2010-ом происходила только всякая долбаная хрень?
Скопировать
A girl goat, at that.
And damn it if it wasn't the best year of my life.
Because, if any one of those things hadn't happened, I never would have ended up and turned out to be the best job I ever had.
К тому же, девушка, в смысле, коза.
И, черт возьми, если он не был лучшим годом в моей жизни.
Потому что, если бы всего этого не случилось, я бы ни за что не оказался на самой лучшей работе, которая у меня когда-либо была.
Скопировать
Doc,wait until you taste the '97.
Gotta be the best year we've ever had at Bedford Creek.
Wouldn't you say,Bruce?
Док, подожди пока попробуешь вино 97-го года.
Пожалуй лучший год для Бухты Бедфорда.
Что скажешь, Брюс?
Скопировать
and the details of that night were pretty fuzzy the next day.
this wasn't exactly my best year.
I don't know if I ever said it,but I want you to know
На следующий день я не мог вспомнить, что делал,
у меня это был не лучший год.
Не знаю, говорила ли я раньше, но хочу чтобы ты знал.
Скопировать
I'd like to think he'd be proud.
Last year was our best year yet. Yeah, he'd be proud.
Walt? How's he doing? Oh, he's-
что он бы мной гордился.
он бы гордился.
- Как у Уолта дела?
Скопировать
This is a depressed Giants fan today, folks.
That was his best year.
It wasn't, you know, 15-16.
Поклонник "Гигантов" расстроен, народ.
Это был его лучший год.
Не 15-16, понимаешь.
Скопировать
Which is something I need to remember next time I bag on the crew.
I guess you can say this went from being the best year of my life to the worst in, you know, a blink.
I'm really sorry.
Всегда вот я так брякну не к месту, я как мешок на шее у команды.
Да, полагаю, ммм... полагаю, можно сказать, что это превратило лучшее лето моей жизни в самое худшее, превратило за один миг.
Мне правда жаль.
Скопировать
So you're saying it's all bad, Dean?
Because it was the best year of my life.
What's the plan?
Ты говоришь, всё было плохо, Дин?
Для меня этот год был самым лучшим.
Ну, и каков план?
Скопировать
- or whatever, so...
- Well, looks like it hasn't been the best year for you.
You could say that.
- ну или....
- Ну, видимо, это был не лучший твой год.
Можно сказать и так.
Скопировать
You guys, man, thanks.
This has been the best year of my career.
By far.
Большое вам спасибо, ребята.
Это был лучший год моей карьеры.
Пока что.
Скопировать
I'm sorry about that, by the way.
This hasn't exactly been the best year for new people to get to know me.
Yeah, well, once you get past the obnoxiousness and the petty bitchery you're not so bad, you know?
Я сожалею об этом, между прочим.
Это был не лучший год для новых людей, чтобы познакомиться со мной.
Да, ну, если убрать вызывающее поведение и мелкую зловредность, ты не так плоха, ты знаешь?
Скопировать
Like you.
Like spending the best year of my life with the sweetest and the smartest and the most beautiful baby
You don't be afraid, sweetheart.
Kак ты.
Kак то, что я провела лучший год моей жизни с самой сладкой и самой умной и самой красивой девочкой в мире.
Ты не бойся, сладкая моя.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Best year (бэст йио)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Best year для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бэст йио не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение