Перевод "Bethlehem" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Bethlehem (бэслэхем) :
bˈɛθlɛhəm

бэслэхем транскрипция – 30 результатов перевода

The darkness drops again;
nightmare by a rocking cradle, and what rough beast, its hour come round at last, slouches towards bethlehem
Hey, Tony.
И снова тьма;
Но мне теперь известно, Что двадцать в дрёме каменной столетий Превращены в кошмар у колыбели, И что за страшный зверь, чей час уж пробил,
Привет, Тони.
Скопировать
All right, boys?
In Bethlehem he was born...
In Bethlehem he was born
Готовы, парни?
"Он рождён в Вифлееме...
Он рождён в Вифлееме, Во спасенье нас всех"
Скопировать
You gotta give me something.
Do the words "slouching towards Bethlehem" ring a bell?
Or how about "despair, torment, terror"?
Ты должен мне хоть что-нибудь рассказать.
Слова "Ковыляя к Вифлеему" тебе что-нибудь говорят?
Или как насчет отчаяния, пыток, террора?
Скопировать
What if this is how it starts?
The slouching and the Bethlehem.
And they've taken her because of what she knows.
Что, если это было только начало?
Я имею в виду, "Ковыляя в Вифлеем".
Они забрали ее из-за того, что она знает.
Скопировать
I have no idea.
Yesterday we were in Bethlehem, but we were summoned here.
Peter, do you have nothing to do?
Понятия не имею.
Еще вчера мьl бьlли в Вифлееме, но нас вьlзвали сюда.
Питер, разве тебе нечего делать?
Скопировать
- And the hole between my horns.
- And you're probably a little on edge because of the whole, "slouching toward Bethlehem" thing.
No.
- И дыра между моих рожек...
- И ты почти на грани нервного срыва из-за всей этой "Ковыляя к Вифлеему" штуки...
Нет.
Скопировать
Step right up and witness the amazing Benjamin St. John!
Fresh from a triumphant tour of Bethlehem, Jerusalem and the Holy Land!
Experience the Lord's healing touch through this latter day prophet...
Подходите, и вы увидите невероятного Бенджамина Сент-Джона.
Он недавно побывал в Вифлееме,
Иерусалиме и на Святой земле. - Спасибо.
Скопировать
And all went to be taxed, every one into his own city.
went up from Galilee, out of the city of Nazareth, into Judaea, to the city of David which is called Bethlehem
because he was of the house and lineage of David. To be taxed with Mary his espoused wife, being great with child."
И пошли все записываться, каждый в своём городе.
Пошёл также и Иосиф из Галилеи, из города Назарета, в Иудею,... в город Давидов, называемый Вифлеемом,
потому что, он был из дома и рода Давидова,... чтобы записаться там с Мариею, обручённой ему женою,... которая была беременна.
Скопировать
~ Join the triumph of the skies ~
~ With angelic host proclaim ~ ~ Christ is born in Bethlehem ~
Harry Bailey!
Прославляй небеса.
Ангелы возвестили о рождении Христа в Вифлееме.
Гарри Бэйли!
Скопировать
In the waters drowned.
There's good news in Bethlehem.
The Virgin brought forth a son.
в водах потопленные.
в Вифлееме ныне новость.
Пречистая дева сына родила.
Скопировать
My wife.
You'll be counted at Bethlehem.
What village is this?
-А женщина? -Моя жена.
Вас будут считать в Вифлееме.
-Что это за селение?
Скопировать
Why will you not accept God's judgment?
Yet God once spoke to me out of the darkness and a star led me to a village called Bethlehem where I
And God lived in this child.
Почему ты не хочешь принять Божью волю?
Ты не веришь в чудеса, но однажды Бог воззвал ко мне из тьмы, и, следуя за звездой, я пришел в Вифлеем, где увидел новорожденного младенца в яслях.
В нем жил Бог.
Скопировать
It was a cold, bleak, Christmas... 10 o'clock, lBC present live, via satellite from New York,
Bethlehem, Helsinki, West Berlin and the Great Barrier Reef,
Charles Dickens' immortal Christmas classic.
Было холодное, пасмурное Рождество... В 10 часов, в прямом эфире на Ай-Би-Си, в Нью-Йорке,
ВефлиЕме, Хельсинки, Берлине и на Большом Барьерном Рифе,
Бессмертное творение Чарльза Диккенса "Скряга".
Скопировать
- Nazareth.
- David of Bethlehem.
And the woman?
-Город?
-Семья?
-Давида из Вифлеема.
Скопировать
This first clipping is from the Astrologer's Monthly. Reports an unusual phenomenon.
A comet changed its shape into a glowing star, like the star of Bethlehem 2,000 years ago.
This one was on the other side of the world, the European continent, five years ago.
Вот вырезка из астрологического журнала со статьей о необычном феномене.
Комета превратилась в сияющую звезду, как Вифлеемская звезда 2000 лет назад.
Только на этот раз это произошло на европейском континенте, пять лет назад.
Скопировать
Did you called me?
Man, you playing the guitar and Bethlehem with the shepherds as there is much to do ...
Remember you have to make the wedding cake for the Enriquez?
Ты звала меня?
Дружище, ты развлекаешься музыкой и песнями с пастухами... а тут полно работы...
Забыл, что должен испечь свадебный пирог для Энрикесов?
Скопировать
Eddie loves a good tug of war, so they're going at it.
Then Eddie goes running out with half of Bethlehem chasing after him.
I never should have agreed to do it.
Эдди любит вот так потягаться, ну тут и началось.
Потом Эдди выбежал вон, а вслед за ним и половина населения Вифлеема.
Не нужно было мне ввязываться в это.
Скопировать
250 years ago the difference in it's height was only the thickness of an orange peel.
2,500 years ago, before Jesus Christ was born in Bethlehem...
900,000 years ago. When the first drop of water fell on the cave floor. And Goliath began to form.
250 лет тому назад он был ниже всего лишь на толщину апельсиновой корочки.
2500 лет назад, до рождения Христа в Вифлееме, он был ниже на пачку сигарет.
900 000 лет назад, когда первая капля воды упала на пол пещеры и Голиаф начал расти, появился современный человек и начал делать орудия труда из кремния.
Скопировать
All men must register forthwith in the towns and cities of their ancestral birth.
And Mary went to Bethlehem in Judea to register with Joseph her betrothed.
And the only lodging they could find was a humble stable.
Каждый человек должен записаться в городе, где были рождены его предки.
Пошел и Иосиф из Галилеи, из города Назарета, в Иудею, в город Давидов, называемый Вифлеем, записаться с Мариею, обрученной ему женой, которая была беременна.
Не было им места в гостинице и обрели они пристанище в простом хлеву.
Скопировать
"All went to be taxed, every one into his own city."
"Joseph went out of the city of Nazareth, into Judaea, unto the city of David, which is called Bethlehem
"To be taxed with Mary his wife, being great with child."
"Все платили налог, каждый в своём городе ".
"Иосиф вышел из города Назарета, что в Иудее, - - К городу Давида, , называемым Вифлеемом ".
"Чтобы сочетаться с Марией, уже беременной".
Скопировать
She was always angry, was Aunt Aggie.
Me dad said it was a good thing she didn't own the stable in Bethlehem... or the Holy Family would be
I swear the skinny fella's the image of his father.
Она всегда была недовольна, эта тетя Эгги.
Папа говорил, что если бы она была хозяйкой конюшни в Вифлееме, ... тоИисуспошелбыпомиру с протянутой рукой.
Этот тощий мальчишка весь в своего отца.
Скопировать
We're late.
O little town of Bethlehem
O little town of Bethlehem
Мы опаздываем.
[ Дети ] О маленький город Бетлехем
[ Дети ] О маленький город Бетлехем
Скопировать
O little town of Bethlehem
O little town of Bethlehem
How still we see the elie
[ Дети ] О маленький город Бетлехем
[ Дети ] О маленький город Бетлехем
Мы видим пророка
Скопировать
Watch the nuts.
"So Joseph went up from the town of Nazareth in Galilee to Judea, to Bethlehem, the town of David.
In those days Caesar Augustus issued a decree that a census should be taken of the entire Roman world.
Следи за булками!
"Пошел также и Иосиф из Галилеи, из города Назарета, в Иудею, в город Давидов, называемый Вифлеем, ибо он был из дома и рода Давидова.
В те дни вышло от кесаря Августа повеление... сделать перепись по всей земле.
Скопировать
We've switched stars, Mr. Secretary.
Now, we're following the Star of Bethlehem.
That message is to be broadcast all over the world.
Господин секретарь, мы сменили курс.
Теперь мы следуем за Вифлеемской звездой.
Это сообщение должно быть передано по всему миру.
Скопировать
Vernon, they are bleeding you dry.
When I signed my first contract, I was the pride of Bethlehem.
The very next day, half of Pennsylvania had their hands out and anybody who did anything nice for me expected that they were gonna get a piece of what I got.
- Вернон, они пьют из тебя кровь.
Когда я подписал первый контракт, я был гордостью Бетлехема.
На следующий день, пол-Пенсильвании тянуло ко мне руки. Всякий, кто хоть чем-то мне помогал, ждал, что получит долю от того, что я заработал.
Скопировать
Cala mouth!
Oh, Holy Magi, Who have come from the east I now find on your way to Bethlehem.
He healed my wife, and now he will heal us!
Замолчите!
О, святые мудрецы пришедшие с востока сумевшие найти священный путь, ведущий в Вифлеем благословите наше питие!
Он вылечил мою жену а теперь вылечит всех нас!
Скопировать
Come on in.
I just got tickets to see Cher in Bethlehem.
You want to go?
Спасибо.
Эй, я достал билеты посмотреть Шер в Вифлееме
Ты хочешь пойти?
Скопировать
Now everybody listen up while I stuff the rest of this rhetoric down your throats.
Now, if you remember, Mary and Joseph were on their way to Bethlehem.
Ugh, look at that.
Все, слушайте дальше, пока я наполняю ваши сосуды знаний этой риторикой
Если вы помните, Мария и Иосиф направлялись в Вифлеем.
Ты только посмотри на это.
Скопировать
Oh, my God, I got so hammered!
And as Mary and Joseph made their way to Bethlehem... 3 wise men were preparing for a journey of their
Chris, did you get a haircut?
Боже мой, я так накирялась! ..
А тем временем как Мария и Иосиф направлялись в Вифлеем, три мудреца готовились отправиться в свое путешествие.
Крис, ты что подстригся?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Bethlehem (бэслэхем)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Bethlehem для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бэслэхем не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение