Перевод "gnarly" на русский

English
Русский
0 / 30
gnarlyсучковатый
Произношение gnarly (нали) :
nˈɑːli

нали транскрипция – 30 результатов перевода

- What are you saying?
As meat goes, your heart's a dried-up hunk of gnarly-ass beef jerky.
Yeah, but stick a piece of wood in it, and I still die.
- Что вы говорите?
Как мясо, твое сердце - высушенный кусок говядины.
Да, но проткни его куском дерева, и я тем не менее буду мертв.
Скопировать
What a gyp.
Gnarly show, man.
Want to trash the stage? Okay.
Вот надувательство.
Кошмарное шоу.
- Разнесем сцену?
Скопировать
Wow!
Gnarly! I bet you could toss a body in there and no one would ever find it.
Otto, I'm gonna jump Springfield Gorge on my skateboard.
Ого!
Сюда можно бросить труп, и никто его никогда не найдет.
Отто, я перепрыгну ущелье Спрингфилд на скейтборде.
Скопировать
See, there's a rule--
You're the little dude with the gnarly powers.
Quit riding the brake. Give it some gas, man.
Есть правило--
Стой, это же ты, малыш со страшной силой.
Отто, дави на газ!
Скопировать
Nah. I'm blowin'.
It's been a gnarly day.
In the last eighteen hours, I've seen four people get abducted by a space alien, watched Ducky try to drown himself, plus I spent like 387 bucks on CDs at Aran's.
Не, я сваливаю.
У меня был ужасный день. Да?
За последние 18 часов я видел, как четырех человек похитили пришельцы, как Даки пытался утопиться, еще я потратил 387 баксов на СиДи в музыкальном магазине.
Скопировать
Bitchin'.
Gnarly.
Radical.
√розны!
руты!
–адикальны!
Скопировать
Who should we get for Medieval?
How about that gnarly old goat-dude?
I'm in love, dude.
Кого нам прихватить из Средневековья?
Как насчет того старого шишковатого козла?
Я влюбился, чувак.
Скопировать
Ah, I just figured... you know, we were once partners in this.
Uh, thought I'd come by to see what this you know, gnarly bastard looks like. This.
Oh! They all look pretty much the same: burnt.
А, я просто подумал.. ну ты знаешь, однажды мы были в этом партнёрами.
Просто захотел прийти, чтобы увидеть, как выглядит этот упрямый ублюдок.
Они все теперь очень похожи: сгоревшие трупы.
Скопировать
Have you been to Mystic Falls?
There is a heretic clipping his gnarly heretic toenails in my master bath right now.
I have nowhere else to go.
Ты была в Мистик Фоллс?
Там еретики подстригают свои еретиковские коготочки прямо в моей ванной.
Мне больше некуда идти.
Скопировать
For those of you who care, surgery went well.
Besides a gnarly scar and a couple months on crutches, doctors say that I'm going to be fine.
Better than fine.
Тем, кто переживает, сообщаю: операция прошла успешно.
Если не считать кривого шрама и пары месяцев на костылях, врач говорит, что со мной всё будет хорошо.
Лучше, чем хорошо.
Скопировать
You might die, too.
That is one gnarly-looking tumor.
Absolutely.
Вы тоже можете умереть.
Это одна шишковидная опухоль.
Совершенно верно.
Скопировать
I did not dismiss you.
Gnarly stuff.
Yeah. The guy was torn apart.
Я тебя не отпускала. Не смей уходить.
Отвратительное зрелище. Да уж.
Парня разорвали на части.
Скопировать
Oh, uh... I didn't miss this.
- Well, pretty gnarly.
- Yeah.
Не по этому.
- Знаю, выглядит паршиво.
- Ага.
Скопировать
Come on.
Promise me if it looks too gnarly you'll just close him up.
Will you stop wringing your hands?
Живо!
Обещай, если будет много рубцов, ты его закроешь?
Ты перестанешь трястись?
Скопировать
Sorry.
Ugh, that's gnarly.
Could have been a lot worse.
Прости.
Оу, вот это ужасно.
Могло бы быть намного хуже.
Скопировать
his m.o. is he finds lonely women with no friends, poisons their food, and then guts 'em in his van.
it's pretty gnarly.
last seen wearing a salmon shirt, grey blazer, and witnesses have said he has trouble fitting lettuce in his mouth.
Хорошо. Почерк его такой: находит одиноких женщин без подруг, отравляет им еду и пакует их в свой фургон.
Довольно грубый.
Последний раз его видели в розовой рубашке и сером пиджаке, и свидетели говорят, что у него проблемы с пережевыванием салата.
Скопировать
And we get to see it how it's been for hundreds and hundreds of years.
The trails are gnarly for us, but that's the only way the locals have to get around, and it's the only
It's what we signed up for.
И мы видим, как тут все выглядело многие сотни лет.
Эти тропы тяжелы для нас, но это единственный способ для местных жителей передвигаться, и единственный способ покинуть это место, поэтому....
Это то, на что мы подписались.
Скопировать
Well, I don't know much about the historical part of the war itself, but I do know that obviously he's a man in the Confederacy.
We used to call this gnarly hands.
- Gnarly-- - Gnarly hands, yeah. This is from fear-- from fear of being in battle.
Извини, Эл, думаешь, он был двойным агентом? Может, даже тройным. Дэвид, посмотри.
Я не так уж хорошо знаю историческую часть самой войны, но я точно знаю, что он был за Конфедерацию.
И то, что мне больше всего бросилось в глаза, поскольку я не эксперт по форме, это его руки.
Скопировать
Do you think maybe just one of these gifts should be your idea?
write her a poem, and the only words that I could come up with to rhyme with Marley was "barley" and "gnarly
Here.
Может, хотя бы один подарок должен быть твоей идеей?
Я пытался написать ей стихотворение, и единственные слова, которые я смог придумать в рифму к слову "любовь" были "морковь" и "кровь".
Вот.
Скопировать
(monitor beeping steadily)
God, that ex-fix is gnarly.
I know. I've seen better surgical equipment in the tower of London.
(Монитор пищать устойчиво)
Господи, а этот держатель довольно грубый.
Видел хирургическое оборудование получше в башне Лондона.
Скопировать
Your girlfriend and your boss?
That's about as gnarly as it gets.
Hey, wait a minute.
Твоя девушка и твой босс?
Паршивей не придумаешь.
одну минуту.
Скопировать
Anything with "terror" in it comes up on our radar.
These guys did some pretty gnarly vandalism at some logging sites in Oregon.
Wow, these guys were hardcore.
Все, связанное с "террором" попадает в поле нашего зрения.
Вандализм этих парней имел место в некоторых городах штата Орегон.
Ничего себе, эти парни были жестоки.
Скопировать
And the thing I see more than anything else that I noticed, 'cause I'm not a uniform expert, is I look at his hands. We used to call this gnarly hands.
- Gnarly-- - Gnarly hands, yeah. This is from fear-- from fear of being in battle.
When you're fighting, your hands get all kind of rigor mortized like that.
Я не так уж хорошо знаю историческую часть самой войны, но я точно знаю, что он был за Конфедерацию.
И то, что мне больше всего бросилось в глаза, поскольку я не эксперт по форме, это его руки.
Мы называем такие руки корявыми.
Скопировать
Morcellator, please.
That's gnarly.
Yeah, Bobby would love this.
морцелятор, пожалуйста.
Это отвратительно!
Да, Бобби это понравится.
Скопировать
When you're fighting, your hands get all kind of rigor mortized like that.
And, you know, in the old days, they'd say, "Hey, gnarly hands!"
Across the street they'd yell at him.
Мы называем такие руки корявыми.
- Корявыми? - Да, корявыми. Это от страха...
от страха участвовать в бою.
Скопировать
He's a nice-looking boy. He's our relative.
I have heard the term "gnarly hands" before.
I actually have a friend that is-- well, I'm into this a little bit.
И знаете, в старину говорили:
"Эй, корявые руки!" Кричали вслед.
Это был большой позор.
Скопировать
It's a traffic camera.
This guy is so gnarly.
How does he have a picture of my car?
Дорожная камера.
А этот тип крутой.
Откуда у него это фото?
Скопировать
- Doing a shitty job.
Like, I'm, um, I'm driving through this gnarly snow storm
and I can't see anything, I mean, there's snow everywhere.
- На дерьмовой работе.
Будто я, хм, я пробираюсь через эту жуткую снежную бурю
-и ничего не вижу, Я хочу сказать, вокруг везде снег.-
Скопировать
I got news.
Don't tell me... another gnarly skin tag has sprouted up on the other side of that hideous little pouch
That, and Atticus just fired me.
У меня есть новости.
Дай угадаю... Очередной прыщ на этом тощем мешочке, который ты называешь мошонкой?
И это тоже. Аттикус только что меня уволил.
Скопировать
They send your ass to Leavenworth.
Fuck, that was gnarly.
Fucking evil bitch.
Засадят в тюрьму Ливенворт.
Черт, вот это жесть.
Вот же злобная сука!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов gnarly (нали)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы gnarly для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нали не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение