Перевод "to go on" на русский
Произношение to go on (те гоу он) :
tə ɡˌəʊ ˈɒn
те гоу он транскрипция – 30 результатов перевода
Tell him I want to live in peace, understand?
There is no use to go on tormenting me!
I know nothing at all about that case of coins.
Скажи, я хочу жить мирно. Ясно?
Продолжать пытать меня бесполезно!
Я совсем ничего не знаю про эти деньги.
Скопировать
Oh.
Can't you see he really wants you to go on?
Those are his people.
А-а.
Капитан, разве вы не видите, что мальчик хочет туда пойти?
Это же его народ.
Скопировать
Nothing seems worthwhile.
How to go on?
Don't trust me.
Ничто не имеет значения.
Как жить дальше?
- Не верьте мне.
Скопировать
Special guards to cover all exits to the old shaft.
With Pilot's permission, they may have to go on forbidden ground.
Jamie?
Специальную охрану ко всем выходам из старой шахты.
С разрешения Пилота им, вероятно, придется пойти на запретную землю.
Джейми?
Скопировать
Jamie, I'm...
No permission for the guards to go on forbidden ground.
Repeat, no permission.
Джейми, я...
Охранникам не разрешен проход на запретную землю.
Повторяю, не разрешен проход.
Скопировать
- Oh, no, sir.
- I want you to go on shore leave.
Make sure that everybody stays out of trouble.
- Нет, сэр.
- Я хочу, чтобы ты пошел в увольнение.
Проследи, чтобы никто не создавал проблем.
Скопировать
Who's there?
No permission is granted for the guard to go on forbidden ground.
Repeat, no permission. They are not to cover the exit to the old shaft.
Кто там?
Охране не разрешается вступать на запретную землю. Повторяю, не разрешается.
Они не должны закрывать выход из старой шахты.
Скопировать
You're still thinking in Earth terms.
And I intend to go on doing so.
Wh... what was the name of that Chameleon Pilot?
Вы все еще думаете в Земных правилах.
И я намереваюсь продолжать делать так.
Как..., как имя того Пилота Хамелеона?
Скопировать
Even talk peace.
A feeling is not much to go on.
Sometimes a feeling, Mr. Spock, is all we humans have to go on.
Даже на мир.
На чувства нельзя полагаться.
Иногда, мистер Спок, люди могут положиться лишь на чувства.
Скопировать
A feeling is not much to go on.
Spock, is all we humans have to go on.
Captain, you almost make me believe in luck.
На чувства нельзя полагаться.
Иногда, мистер Спок, люди могут положиться лишь на чувства.
Капитан, вы почти заставили меня поверить в удачу.
Скопировать
"... which I know I won't...
"... and that's why I'm able to go on like this...
"... the fact of your remaining would only mean one thing: That you...
"...чего, я знаю, не случится...
"...и лишь поэтому я могу продолжать...
"...сам факт, что вы остались, будет означать лишь одно: вы...
Скопировать
- Are you all well again now? - Oh, sure.
- I hate to go on without her.
- In fact, we're gonna try and have another one right away.
- Теперь ты снова в порядке?
- О, конечно. - Не хочу без неё продолжать.
- Между прочим, мы собираемся сразу завести ещё одного.
Скопировать
Show me this gate.
From here it will be better to go on foot.
I see no gate.
Покажи мне эти ворота.
Здесь лучше пройти пешком.
Я не вижу здесь никаких ворот.
Скопировать
So I ask you again:
Allow me to go on crusade to the Holy Land.
But what can you hope to accomplish there?
Поэтому я прошу вас снова:
позвольте мне пойти в крестовый поход на Святую Землю.
Но чего вы надеетесь добиться там?
Скопировать
Please, Lola. Would you please tell us why you decided to go to Japan?
Well, I decided to go on this USO tour, because my picture's been postponed for a month until my leading
And about that television show?
Скажите, пожалуйста, почему вы решили поехать в Японию?
Решила поехать, потому что съемки отложили на месяц, пока мой партнер не выйдет из запоя.
А с телешоу что?
Скопировать
They didn't think I was the type to narrate fairy tales to the kiddies.
So I decided to go on this USO tour and entertain the soldier boys.
You mean Lola Livingston gets the patriotic urge?
Они решили, что я не гожусь на роль рассказчицы детских сказок.
Так я решила поехать в это турне и развлечь наших солдатиков.
То есть у Лолы Ливингстон появились патриотические мотивы?
Скопировать
What are you doing with the passports?
Look, pet, how would you like to go on a trip?
Where to?
Зачем вам паспорта?
Послушай, детка, а ты не хочешь отправиться в путешествие?
Куда?
Скопировать
I can't stand it.
I don't want to go on.
No!
Я не выдержу.
Я не хочу продолжать.
Нет!
Скопировать
And Toni's wasn't? All right, then.
But I want him to go on that tour, and that's final,
Your husband may not be a musician, but he knows how to change his tune, doesn't he?
- А Тони значит нет.
Но я хочу чтобы он поехал на гастроли, и точка!
- Ваш муж может быть и не певец, но голосом он владеет.
Скопировать
I love you, Harry.
But not more than a future without hope... because I've got to have hope to go on.
I've got to know there are other people like us, like our children.
Я люблю тебя, Гарри.
Но, нет ничего хуже, чем будущее без надежды поэтому, я продолжаю надеяться.
Мне нужно знать, что есть другие люди, как мы, как наши дети.
Скопировать
I'm a mind reader
You want to go on with the game
You aren't in my class, kid but come aboard
Я читаю чужие мысли.
- Хотите продолжить игру?
- Мы с тобой не за одним столом. - Не за одним столом? - Ты можешь подняться на борт.
Скопировать
Then why Isabelle?
Once you start... you've got to go on.
Look after Louison.
Тогда к чему Изабель?
Если уж начал, то надо продолжать.
Приглядите за Луизоном.
Скопировать
I know how things are now.
And everybody wants me to go on suffering.
You've made others suffer.
Теперь я хоть знаю, на каком я свете..
Я страдал, страдал, и ещё раз страдал, и все хотят, чтобы я продолжал страдать.
Ты заставлял страдать других,
Скопировать
That's got to be covered before they can spin 'em. Now it's been covered, they can all get in for a side bet.
- Who wants to go on the heads? - Put 50 on heads.
Comes in here every Friday night with his pay packet.
Сейчас могут поставить все те, кто по сторонам.
Того паренька, который подбрасывает, зовут Чарли Джоунс.
Приходит сюда каждую пятницу со всей своей зарплатой.
Скопировать
- It was a beautiful affair!
We would have had to go on meeting in secret and a killer would still be walking free.
Don't say that, I can't believe that Sandro...
- Ну и что!
Мы по-прежнему встречались бы тайно, а убийца остался бы на свободе.
Я до сих пор не могу поверить, что Сандро ...
Скопировать
- Yes
And is it going to go on a long time?
No, not so long.
- Да.
Это займет много времени?
Нет, не так долго.
Скопировать
That is additional
The thing and you that I go to go on night patrol do not matter at all
Impoliteness
То есть добавочный
Предмет и вы который я иду продолжать ночной патруль не имею значение совершенно
Impoliteness
Скопировать
Yes, yes, I've seen the report from Miss er, Miss Paget.
Doesn't seem to be very much to go on.
I don't need to tell you how critical the situation is.
Да, да, я видел рапорт от мисс э, мисс Пагет.
Похоже, ситуация не очень хороша, чтобы продолжать.
Мне не нужно тебе говорить, насколько ситуация критическая.
Скопировать
I'm sorry, Peppi.
I've got to go on the stage.
Excuse me, Rosita.
Извини, Пеппи.
Мне надо на сцену.
Извини, Розита.
Скопировать
How would you like that?
Your wife and kids have to go on welfare, like niggers.
Dillon, you gotta do something for me.
Как тебе это нравится?
Мои дети и жена отправятся на благотворительность, как какие-то чертовы негры.
Диллон, сделай кое-что для меня.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов to go on (те гоу он)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to go on для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить те гоу он не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
