Перевод "to go on" на русский
Произношение to go on (те гоу он) :
tə ɡˌəʊ ˈɒn
те гоу он транскрипция – 30 результатов перевода
There's someone else I need you to locate.
This drawing isn't much to go on, sir.
It's all I have.
Мне нужно найти еще одного человека.
Боюсь, этот рисунок не сильно поможет, сэр.
Это всё, что у меня есть.
Скопировать
I should've... asked her then the reason for her loneliness.
Do you want to go on that?
That boat.
Я должен... спросить у неё, почему она так одинока...
Не хочешь прокатиться?
На лодке.
Скопировать
It's fine.
No need to go on about it.
I'm dancing through the lung bases.
Да всё в порядке.
Не надо продолжать говорить об этом.
Я прохожу через основание лёгких.
Скопировать
Did it ever!
You know, we're about to go on tour to Bangkok and Amsterdam... and this hot piece of mama's comin' with
I am ripped off my ass!
Ещё как!
Вы знаете, мы собираемся продолжить тур в Бангкоке и Амстердаме... и это отпадная тёлка едет с нами!
Поцелуйте меня в задницу!
Скопировать
I-I don't know. I don't know, Patrick.
They're probably supposed to go on something or in something or be hung.
Or maybe they're all just giant pens.
Не знаю я, Патрик.
Они, наверное, должны быть на чём-то, или в чём-то, или их нужно повесить.
Или, может быть, это гигантские ручки.
Скопировать
What? No, it wasn't. Yes, it was, honey.
- I'll teach that hussy to go on a boat ride without me.
When she returns, I'm going to put bamboo splinters under all her fingernails.
Посмотри только на себя!
Когда она вернётся, я засуну ей под ногти занозы из бамбука!
Потом сорву с неё одежду и привяжу к кровати! Ага...
Скопировать
So what kind of setting is it?
Two people who wanted to go on their honeymoon by boat.
Hahaha... -Why are you laughing?
Тогда какова суть сюжета?
Двое хотели отправиться на лодке в медовый месяц.
Чего ты смеешься?
Скопировать
They'll probably give me an Emmy.
You are not going to go on national television and spew a bunch of hate speech about Jewish people!
Then the game is on, Kyle.
Они, возможно, дадут мне Эмми.
- Ты не пойдёшь по национальное телевидение и не изрыгнёшь кучу отвратных речей о еврейском народе.
Я не позволю тебе сделать это, Картман.
Скопировать
I think you should do it for your own sake.
If I am going to go on stage with you now - - I want something in return.
- What?
Потому, что я убеждена, что это будет тебе на благо.
Всё же если я снова встану на сцену вместе с тобой, то должен получить кое-что взамен.
- Что?
Скопировать
"No more s'mores, no more s'mores."
Ryan invited me to go on his wilderness adventure retreat.
It was this amazing beautiful experience...
"не буду бутеры, не буду бутеры".
Райан приглашал меня в увлекательную вылазку на природу.
Это было просто потрясающе, восхитительно...
Скопировать
Bernie, I like Catherine Piper.
I very much want her to go on living... the chances of which are lessened if she keeps your company.
- Go screw yourself.
Берни, мне нравится Кэтрин Пайпер.
И я очень хочу, чтобы она продолжала жить, шансы на что в твоей компании сократятся.
– Идите к чёрту.
Скопировать
A loan?
Didn't want to go on welfare ... because he didn't believe in charity.
He shined shoes.
Кредит?
Когда моего отца выперли со службы, он имел жену и двоих детей, и не мог найти работу, он не пошел на поклон в социальные службы, потому что не верил в подачки.
Он чистил обувь.
Скопировать
Still, I know how hopeless she feels.
She needs answers, and all she has to go on is a three-line goodbye note.
Did you tell her about the note?
Тем не менее, я знаю, как безнадёжно она себя чувствует.
Её сын пропал, ей нужны ответы и всё, что у неё есть - это трёх-строчная прощальная записка.
Ты ей рассказала о записке?
Скопировать
Yes, the contract.
I wanted to go on with this!
- I don't!
Да, контракт.
- Давай уже закончим.
- Не могу.
Скопировать
That's why he never wanted to leave.
Maybe he didn't have the strength to go on.
Or maybe not.
Вот почему он не хотел уходить. (из бара)
Может, у него не было сил продолжать дальше.
Или нет.
Скопировать
There was this black hole after the exams
But now you know how to go on
Don't tell him we spoke
Образовалась какая-то черная дыра после экзаменов
Но теперь ты знаешь, что делать дальше
Не говори ему о нашем разговоре
Скопировать
It's better than it used to be, but tonight was kind of getting there.
I wouldn't want to go on now, I'll tell you that.
No, just go.
Пьют меньше, чем обычно, но сегодня уже поднакидались.
Я не хочу выходить сейчас, говорю тебе.
Нет, просто иди.
Скопировать
Do I pull off the show?
I mean , I don't want to go on the show and -- and not be me.
I'm all positive -- psoriasis.
Отменить выступление?
В смысле, я не могу идти на шоу и не быть собой.
Я на позитиве..псориаз.
Скопировать
Okay, so that would involve me leaving.
You have to go on this tour.
If you don't, you'll regret it. And, Charlie, if you're staying because of me....
Окей, это означало бы мой отъезд.
Ты должен поехать в этот тур.
Если ты не поедешь, то будешь жалеть об этом, и, Чарли, если ты остаёшься из-за меня...
Скопировать
Thank you, Emily.
Didn't mean to go on like that, but the wound is still raw.
- Hello, Kirby.
Спасибо, Эмили.
Не хотел об этом вспоминать но сия рана ещё кровоточит.
- Привет, Кирби.
Скопировать
- Well, this week.
have to keep each bade of grass very moist for the first few days while the roots take, but I have to
Huh, last minute, and believe me, I tried to get out of it but my boss said,
- На этой неделе.
Мне только что положили прекрасный газон, очень красивый оттенок зеленого, и работник сказал, что если я хочу сохранить его, нужно поддерживать почву влажной первые несколько дней, пока корни не приживутся, но мне надо уехать по работе.
Узнал в последнюю минуту, честно, хотел отвертеться, но босс сказал:
Скопировать
Red, um, you know, I've been a tad bit moody lately.
(Chuckles) So, um... if you don't want me to go on this trip, I'll understand.
Well, you know, honey, there's really no need for you to go.
Рэд, знаешь, в последнее время я была слегка не в духе.
В общем... если ты не хочешь, чтобы я ехала, я пойму.
Ты знаешь, милая, тебе совсем необязательно ехать.
Скопировать
-What?
-You have nothing to go on and already you blaming the black man.
-I'm just throwing names out.
-Что?
-У тебя нет никаких зацепок а ты сразу обвиняешь чёрнокожего.
-Да я просто имена называю.
Скопировать
Let's hope so.
It's all we've got to go on.
Now, these are very dangerous people, all right?
Надеюсь, он не врет.
Других ниточек у нас нет.
Это очень опасные люди, ясно?
Скопировать
- You like Stacy better or something?
It's just that I want to go on a fake date to get my girlfriend jealous so I really only needed one of
Well, now she'll be twice as jealous.
- Вы пришли вдвоем? - Ты предпочитаешь Стейси?
Нет, нет, просто я хотел прийти с девушкой, что бы моя подруга, приревновала, так что, одной будет достаточно.
Она будет ревновать вдвойне. Да.
Скопировать
Let's order lunch.
Sir, I think you need to go on TV... and convince the people that there is no such thing as a UFO.
Don't spell in front of me, damn it.
- Закажем ланч.
- Сэр! Я думаю вам нужно выступить по ТиВи и убедить народ, что не существует НЛО.
Не надо говорить сокращениями.
Скопировать
BENNY'S FAREWELL
Benny was just too cool to go on being a hoodlum.
He succeeded in getting everybody together for his good-bye party. The gangs...
Прощальная вечеринка Бене
Бене был слишком тонким человеком, чтобы продолжать жизнь бандита.
Он был настолько хорош, что смог собрать на прощальной вечеринке бандитов...
Скопировать
I give up vanity, self love, human respect.
Grant to me, oh Lord, the chance to begin, to go on, to finish this day in Your grace, with the sole
I am dying.
Я оставляю тщеславие, любовь к себе, самоуважение.
Даруй мне, о Господь, шанс начать, продолжить, завершить этот день в Твоей милости, с единым намерением прославления Тебя. Аминь."
Я умираю.
Скопировать
The Go-Gos rocked.
Now Lloyd is dating Natasha, their drummer and they want us to go on tour with them.
-A real tour?
Go-Gos были отпадной группой, для своего времени, конечно.
Вобщем, мы открывали для них концерты пару недель назад, и теперь Ллойд встречается с Наташей, их барабанщицей, и они хотят, чтобы мы поехали с ними в тур.
-В настоящий тур?
Скопировать
First of all, you need to stop it with the circles. You're making me nauseous.
And secondly, if you felt this strongly about it why didn't you just tell Charlie to go on the tour?
I tried.
Во-первых, прекрати наматывать круги, потому что меня уже тошнить начинает.
И во-вторых, если ты такие сильные чувства по этому поводу испытываешь, почему ты просто не сказала Чарли поехать в тур?
Я пыталась.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов to go on (те гоу он)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to go on для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить те гоу он не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение