Перевод "Boléro" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Boléro (болэйроу) :
bəlˈeɪɹəʊ

болэйроу транскрипция – 23 результата перевода

The rest is a disaster.
He dances very well samba, bolero, even the cha-cha-chá.
We've won that contest I don't know how many times.
Всё остальное ужасно.
Он хорошо танцует самбу и болеро, и даже ча-ча-ча.
Мы этот конкурс выигрывали не вспомню даже сколько раз.
Скопировать
Where is my golden disc?
whistling turns into ravel's "Bolero"
The Golden Disc!
Где мой золотой диск?
теперь насвистывает "Болеро" Равеля
Золотой Диск!
Скопировать
How's that breakfast tasting?
[ Sighs ] I sure do like your bolero.
Well, I think she's taking this whole breakup with George worse than me.
Как тебе завтрак?
Мне точно нравится твое болеро.
Мне кажется, она переживает этот разрыв с Джорджем хуже меня.
Скопировать
- Turn it up, Nadine. - It's silent.
I've filmed Ravel's Boléro for the deaf.
I know what she meant.
-Звук погромче.
Это "Болеро" Равеля в зрительных образах.
Я ее прекрасно поняла.
Скопировать
'66 or '67?
Man, you don't see that Bolero red much.
You got the tuxedo black and ash gold everywhere, but...
В том, что резкий 66 или 7?
Человек, я не видел, что... Гремел Красной много.
Черный смокинг и золы золото везде..но..
Скопировать
Daffodil. Memoirs of an Amnestic.
- Bolero
- Bolero?
"Балда" "Мемуары после амнезии"
- "Болеро".
- "Болеро"?
Скопировать
- Bolero
- Bolero?
Okay.
- "Болеро".
- "Болеро"?
Ты права....
Скопировать
I don't suppose in all your hobby-acquiring, you ever learned how to dance?
I went through a phase when I was mildly obsessed with the bolero.
Give me a minute.
Осмелюсь предположить, что среди твоих многочисленных хобби нашлось место и танцам?
Я миновала стадию, на которой была умеренно одержима болеро.
Подожди минуту.
Скопировать
There is just no way that I could have slept up there.
I mean, I could deal with the marvin gaye, But then they start blasting "bolero"?
Right. time to take this chick out.
Это просто бесполезно, я не могу там заснуть.
В смысле, я могу еще вынести Марвина Гейя, но когда они начинают фальшивить "болеро"?
Ладно, время покончить с этой цыпочкой.
Скопировать
Entering night shift.
Your chosen track for transition is Ravels Bolero.
All finished.
Начало ночной смены.
Для перехода вы выбрали "Болеро" Равеля.
Всё готово.
Скопировать
We also liked Valerie's dress. There's nothing offensive about it. But it's not the most stylish of combinations, personally.
I liked the bolero.
I think it gave it a little pop of happiness, because it is quite severe. And it's flirty, but it's still a little hard and cool on the top with the white.
¬алери здесь нет ничего ожидаемого но нар€д не самый элегантный в комбинации, скажу € вас нам нравитс€, да?
мне нравитс€ мне понравилось болеро
€ думаю, оно дает немного жизнерадостности, потому что нар€д немного серьезен и оно кокетливо, но остаетс€- немного жестким и свежим из-за белого верха вы знаете, мне нравитс€ тот факт, что оно выгл€дит
Скопировать
- What are you singing?
- It's "Bolero" from 10.
It's "Ride of the Valkyries" from Apocalypse Now.
- Что ты поёшь?
- Это "Болеро" из фильма "10".
Это "Полёт Валькирий" из фильма "Апокалипсис сегодня".
Скопировать
What about the 'Easy Listening Classics'?
Everybody loves a boléro.
Come on.
Как насчет популярной классики?
Всем нравится Болеро.
Ну же.
Скопировать
Dude,comeon now.
You were making a mini-bolero jacket, and then all of a sudden it's the same silhouette.
Come on, like, uh-uh.
Да ладно.
Ты начинал с мини болеро, а закончил моим силуэтом.
Ага, как же.
Скопировать
He's still out there?
There's nothing I'd like more, then to see that Mexican dance the bolero with the end of the rope.
He's gone underground for sure.
Он еще на свободе?
Больше всего в жизни, хочу посмотреть как это мексиканец танцует болеро на веревке.
Наверняка он залег на дно. Значит пошарм по дну. Наверняка он залег на дно.
Скопировать
I wish it was a less disturbing feeling.
You said to wear the marabou bolero!
I know I did, and who am I to judge?
Я хотела бы, чтобы это было менее тревожащее чувство.
Ты сказала надеть болеро марабу.
Я знаю, что говорила, и кто я, чтобы судить?
Скопировать
It's very... ow.
"Bolero."
Just like in the hotel.
Это очень...
Эй. "Болеро".
Прям как в отеле. - Видишь.
Скопировать
Yeah.
"Bolero" increases the chance of closing the deal by 12%.
Okay, assuming that you are telling the truth, you were with Mike the night before he was killed.
Да.
"Болеро" увеличивает вероятность близости на 12%.
Ладно, если вы говорите правду, то вы были вместе с Майком ночью перед его убийством.
Скопировать
Silk?
Yeah, and if you want, you can pair it with that beaded bolero unless you think that's too mother-of-the-bride
This mother is a bride.
Шелк?
Да и, если хотите, можно подобрать к нему бисерное болеро. Если только это не будет выглядеть слишком "мать невесты".
Да, я просто "мать-невеста".
Скопировать
Maurice Ravel?
"Bolero." Did you know rock is the same beat as sexual intercourse?
That's why Ravel's "Bolero" is the one piece of classical music that's known and well-liked by teens.
Mорис Равель? "Болеро."
Вы знали, что у рока тот же ритм, что и у полового акта?
Вот почему у "Болеро" Равеля есть вставка классической музыки это как известно нравится подросткам.
Скопировать
"Bolero." Did you know rock is the same beat as sexual intercourse?
That's why Ravel's "Bolero" is the one piece of classical music that's known and well-liked by teens.
Hey, neighbor.
Вы знали, что у рока тот же ритм, что и у полового акта?
Вот почему у "Болеро" Равеля есть вставка классической музыки это как известно нравится подросткам.
Эй, сосед.
Скопировать
You like the music?
It's called "Bolero" by Maurice Ravel.
He had FTD, too.
Вам нравится музыка?
Она называется "Болеро" Мориса Равеля.
У него тоже была ЛВД.
Скопировать
Why? It might help him focus.
[Maurice Ravel's "Bolero" plays] Martin, I know you've been having a hard time with your memory, but
Can you tell me who asked you to forge "the Reclining Muse"?
Это поможет ему сконцентрироваться.
Мартин, я знаю, у вас сейчас проблемы с памятью, но мне нужна ваша помощь.
Вы можете сказать, кто попросил вас подделать "Склоненную музу"?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Boléro (болэйроу)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Boléro для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить болэйроу не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение