Перевод "в дороге" на английский

Русский
English
0 / 30
вin for to into at
дорогеexpensive dear dearest darling journey
Произношение в дороге

в дороге – 30 результатов перевода

При чем здесь это?
Встреча была в дорогом ресторане в Кагуразако.
Но когда мы допрашивали Ханаоку, он утверждал, что в ту ночь был у дантиста в Акасака.
How's that related?
It took place at a fancy restaurant in Kagurazaka.
But when we questioned him... he insisted he'd been at the dentist's that night in Akasaka.
Скопировать
Ты слишком стремился жениться на этой малютке-блондинке стать налоговым адвокатом с двумя детьми, пивным животом и особнячком в пригороде.
Ты был мне нужен энергичным, в дороге, оттачивающим свои умения свой дар.
А что насчет моей мамы?
You were all set to marry that little blond thing. Become a tax lawyer with two kids, a beer gut and a McMansion in the suburbs.
I needed you sharp, on the road, honing your skills your gifts.
What about my mom?
Скопировать
Любимый рецепт.
Нет, все хорошо, я поела в дороге.
Как там школа?
Favorite recipe.
No, it's okay, I ate on the road.
So how's school?
Скопировать
Это правда.
Вот, почитаешь в дороге, приятель.
"Тени пещеры, параллели с доисторическим человеком"
It's very true. Uh-huh.
Something for you to read on the road, pal.
"Shadows of the cave: parallels to early man."
Скопировать
Привет.
Я в дороге. Там буду часам к трем ..
Замечательно. Давай свалим с этой вечеринки ..
- Michael? - Hey, buttercup
I am on my way, should be there in about 15-
Let's just blow this party off.
Скопировать
- Да.
Я безмерно счастлив, что в дороге буду иметь удовольствие общаться с Вами.
Покажете, что делать с ножами и вилками?
- Mais oui.
Oh, you know, it is beyond delightful, mademoiselle, that I may have the pleasure of your conversation.
You can steer me through the knives and forks.
Скопировать
И сдача тут останется.
- В дороге пирожков купишь.
- Благодарю вас.
Keep the change.
- Buy some pies for the trip.
- Thank you.
Скопировать
-Буду вам признателен.
Надо было ему пульке налить в дорогу.
Давай сюда, здесь здорово.
Please do.
Have a pulquefor the climb!
Come on, it's very good!
Скопировать
! Во-во...
Собирается в дорогу и счастлива до уссеру, а потом, в день отлета, п р и з е м л и т с я с поносом.
Если бы она преодолела свою гордыню, то могла бы когда-нибудь стать Мисс Япония.
That is not the case at all.
The truth is that we are on our way to establishing a relationship of trust
Great. You seem very confident.
Скопировать
Я не хочу..
Я не могу быть в дороге по 7 месяцев в году.. Понимаешь..
у меня теперь другая жизнь.
- " Sometimes I think " - l don't want -- l can't go back on the road for seven months a year...
" l've almost fooled myself " - [ Jessica laughs ] I have another life now.
[ Laughs ] " Spreading out my wings " [ Laughs ]
Скопировать
А потом мы наляжем на учебу.
А, Стивен, я собрала тебе чистую одежду в дорогу.
Спасибо, миссис Форман, но колледж - это не для меня.
And then we're gonna buckle down.
Oh, Steven, I put out some clean clothes for you to take on the trip.
Uh, thanks, Mrs. Forman, but I'm not really the college type.
Скопировать
Потом я поняла, что они хотят вернуться туда где их родили матери.
Я сшила им удобные одежды, собрала в дорогу еды.
И они ушли к своим стойбищам.
One day, I realized they wanted to return to where their mothers had born them.
I sewed them warm clothing, got food for the journey.
They went to their farmsteads.
Скопировать
Ну, давайте поедим уж.
-Я просто голодная, голодная девушка, которая сегодня весь день была в дороге.
Ну так что ты собираешься делать тут все эти несколько дней?
Let's- - Let's eat.
-What a hungry, hungry girl... -Yeah. ...who's travelled a long way today.
So, what are you gonna do in this place all by yourself for several days?
Скопировать
Хорошо.
Тогда в дорогу!
Интересно посмотреть, как ты будешь пить.
All right, then.
Let's get this show on the road.
Now let's see you drink it.
Скопировать
На час, возможно.
Примерно 9 часов в дороге.
Да, сэр.
- An hour, maybe.
That would give them a little over nine hours.
Yes, sir.
Скопировать
Сердце, полагаю.
Газеты, должно быть, миновали меня в дороге.
Да, сэр, он мертвее, чем дверной гвоздь.
Heart, I guess.
Newspapers must have passed me on the way home.
Yes, sir, him is deader than a doornail.
Скопировать
Эшли в плену?
И если он жив и здоров, он уже где-то в дороге на Севере.
И какая-нибудь северянка делится с ним обедом помогая моему любимому вернуться ко мне.
- Ashley a prisoner? - Yes.
And maybe if he's alive and well, he's on some Northern road right now.
Maybe a Northern woman is giving him some of her dinner... and helping my beloved to come back home to me.
Скопировать
Малышка, не грусти, прощание всегда приносит боль.
Мое сердце поднимается на борт, пора в дорогу.
Tвоя боль пройдет, а новая встреча принесет радость.
My love, don't be sad even though parting hurts.
My heart goes aboard and onward the journey goes.
Your pain will go by and the reunion will be fine!
Скопировать
- И скорость 5 миль в час.
Я просто подумал, что компания в дороге не помешает.
Вы не против, если мы с вами?
Amen.
Any sign of him?
No, it's all clear. We've got scouts on rotating watch. We'll wake you for your patrol.
Скопировать
Я поселю вас в комнату сына.
Он тоже где-то в дорогах.
- Ой, покрывало!
I only have my son's room left.
He's on the road somewhere.
-My bedspread!
Скопировать
Многие водители с Кюсю подсели на них.
Они помогает им не спать в дороге.
Когда ты женился?
A lot of the Kyushu truckers do
It helps them stay awake on the road
When did you get married?
Скопировать
Уехать со мной.
О, как Сол Беллоу или "В дороге"?
Эдди, это только рассказы или стихотворения.
Come away with me.
Like Saul Bellow or On The Road?
Eddie, those are just stories, poems.
Скопировать
Они говорят что я болен, я это знаю, а врачи просто говорят "нет".
сердце Азии, и я не хочу уезжать, но какой-то дурацкий закон и бюрократ заставляют меня отправляться в
Сложно жить, когда ты глупый.
They say I'm a sick man, I know, but the doctors, they just say No.
Here I sit in the middle of Asia And I don't wanna go but some damn Law and beaurocrat makes me hit the door.
It's such a hard life when you're stupid
Скопировать
Дай мне покой, ей-богу.
Прошу я об одном - пусти меня в дорогу.
Хоть благодарен я, но не хочу жениться. Люблю, но не могу с тобой соединиться.
I listened at your uncle's door. So Zosia has attracted you!
That's who you covet, you traitor!
You've deceived me and now seek a new victim.
Скопировать
Да
Попьёте в дороге.
Пейте это, и держите ваши глаза открытыми.
Yes
They are for you to drink on trip
Drink this and keep your eyes open
Скопировать
Разве моя старуха так отпустит?
Дала в дорогу пирожки с мясом.
Позвольте.
When has the old lady ever forgotten her friends?
She's sent some meat patties for the journey.
Excuse me.
Скопировать
Что?
Я в дороге.
Я беремена.
What?
I'm on my way.
I'm pregnant.
Скопировать
-Давай сюда Сэсси.
-Он застрял в дороге.
-Ну, алабамец, покажи, что ты способен сыграть.
What about Sassy?
Flat tire.
Okay, 'Bama. Why don't you get on up there and show me what you got?
Скопировать
-Да.
А что ты так задержался в дороге?
Пошли, малыш.
-Yeah.
What took you so long?
Let's go, big boy.
Скопировать
У нас еще четверть часа.
Я соберу тебе в дорогу поесть. - Проводишь меня на вокзал?
Конечно.
At five.I have another 15 minutes.
I'll pack you something to eat.
Will you come to the station?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов в дороге?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы в дороге для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение