Перевод "Bower" на русский
Произношение Bower (бауо) :
bˈaʊə
бауо транскрипция – 30 результатов перевода
- Impossible.
I do a solo on " Love finch under the bower"
I do the finch.
- Ну уж нет.
В "Чарующем зяблике под сплетением ветвей"
у меня соло. Я играю зяблика.
Скопировать
Would you like that?
"Loving riffraff under the bower", bucolic fantasy.
Yes, you're right!
Ты и правда хочешь?
"Чарующий зяблик под сплетением ветвей", сельская фантазия.
Да, ты прав!
Скопировать
A thing of beauty is a joy forever.
It's loveliness increases, it will never pass into nothingness but will keep a bower quiet for us.
And a sleep full of sweet dreams and health and quiet breathing.
Прекрасное пленяет навсегда
К нему не остываешь никогда. Не впасть ему в ничтожество. Все снова нас будет влечь к испытанному крову...
И мы затем цветы в гирлянды вьем, Чтоб привязаться больше к чернозему.
Скопировать
I go to find that flower, To cleanse guilt is its power, And cool the raging blood.
In what grove or what bower?
Where in the world so wide?
Я пойду теперь скитаться, - поищу травы-лекарства, чтобы душу облегчить!
Где ж растет такое зелье, - чтоб вернуть душе веселье?
За оградою какой?
Скопировать
I'll talk about this in many years..."
And then they put me in Bower Street overnight, and that became assaulting a police officer!
Surely it was stretching a pedestrian!
"Я расскажу об этом через много лет".
И они привели меня в участок. Оказалось, что это было нападение на полицейского!
Хотя это было, конечно, растягивание гражданина.
Скопировать
Leo, we must share a final sentiment.
During our time together in this verdant bower, I must confess, I've developed something of a fondness
Sounding board, companion, ever obedient and faithful.
Лио, нам нужно разделить с тобой последний, сентиментальный момент.
За время нашего совместного пребывания в этой зелёной обители, должен признаться, у меня возникло к тебе нечто вроде нежности.
Звуковой резонатор, компаньон, всегда покорный и верный.
Скопировать
I never see a steam launch but I want to lure it to some lonely part of the river and there strangle it.
"No longer were the woods to frame a bower
"With interlaced branches mix and meet
ћне не попадалс€ паровой катер, но € бы хотел заманить его в укромной уголок на реке и там придушить.
"Ќе в тишине задумчивых лесов,
"√де ветви, встрет€сь, вьютс€ пеленою,
Скопировать
Colored lights in a garden.
Milady is standing on her balcony, in a rose-trellised bower... ... floodedwithmoonlight.
We add 500,000 kilowatts of stardust.
Расцвеченный свет в саду.
Миледи стоит на балконе, увитая розами залитая лунным светом.
Добавим 500,000 киловатт звездной пыли.
Скопировать
Coarse, burnt, and most delicious meal of my life.
I built a bower, so that I fancied now,
I was Lord of the whole manor. I had my country house, and my seacoast house too.
Жесткое, горелое, и самое вкусное блюдо за всю мою жизнь.
Я построил беседку и воображал себя хозяином огромного поместья.
У меня был загородный дом, и дом на побережье.
Скопировать
You might have said,
"The sun through the bower peeps Into thine eyes!"
Well, I might have, then again I might not. Especially not over the intercom.
Ты мог бы сказать:
"Просыпайся, моя любимая, просыпайся и вставай, солнечные лучи за окном светят в твои глаза", или что-то вроде этого.
Мог бы, но я не могу так говорить особенно по внутреннему телефону.
Скопировать
Who knows what you've spoken to the darkness in the bitter watches of the night when all your life seems to shrink.
The walls of your bower closing in about you. A hutch to trammel some wild thing in.
So fair.
Кто знает,что ты говорила в темноту. Злобные стражи ночи ...
... когдавсятвояжизнь, как кажется, сжимается, и стены твоего жилища смыкаются вокруг тебя, и в голову лезут самые ужасные мысли.
Такая белокурая.
Скопировать
Baby's breath. OK. Baby's breath.
You'll then proceed to the bower, at which point...
What if it rains? What if it rains? I already asked Johnny.
Гипсофила... ладно...
Затем вы проследуете к беседке, где...
А если дождь пойдёт?
Скопировать
Last call for flight 1162 for Helsinki, now boarding at gate 46.
Final call for Mr Bower. Final call for Mr Bower.
Please come to gate 4.
Заканчивается посадка на рейс 1162 в Хельсинки. Терминал 46.
Последнее предупреждение для мистера Боуэра!
Следуйте к терминалу 4! .
Скопировать
It will never
"Pass into nothingness, but still will keep A bower quiet for us, and a sleep
"Full of sweet dreams, and health and quiet breathing"
Никогда
Не впасть ему в ничтожество. Всё снова Нас будет влечь к испытанному крову
С готовым ложем и здоровым сном".
Скопировать
- That's me!
Private Bower!
All right, settle down.
— Это я!
Рядовой... Бауер!
Так, успокоились.
Скопировать
You understand?
Bower, you sure this is a good idea?
Watch yourself.
Ты понял? - Да.
Бауэр, ты уверен, что это хорошая идея?
Осторожнее там.
Скопировать
- Help me.
Bower, you tell that asshole the chain of command and a direct order is being made.
- You're still an officer on this ship, and at the current time your CO is ordering you...
Что ты несёшь?
Бауэр, напомни этому слюнтяю о субординации. Ты же офицер, и твой непосредственный командир приказывает тебе...
- Приказывает?
Скопировать
I remember.
Bower was right about one thing:
Once this thing shuts down we are as good as dead.
Я вспомнил.
Бауэр прав лишь в одном:
реактор отключится, и мы все сдохнем.
Скопировать
What are you gonna tell them, huh?
Bower will be coming back here.
- Shut up.
И как ты им это объяснишь, а?
Бауэр скоро вернётся.
- Заткнись.
Скопировать
Even if that means I have to pull the sick out of you.
Bower. - What is it?
We've already crashed.
И ты расплатишься за содеянное, даже если мне придётся убить тебя, я не отступлюсь.
- Бауэр!
Мы потерпели крушение.
Скопировать
And Godspeed.
Bower.
Bower.
Божьего вам благословения.
Бауэр.
Бауэр.
Скопировать
Bower.
Bower.
'In the event of mild memory loss resulting from extended hypersleep... '
Бауэр.
Бауэр.
"В случае ухудшения, частичной или полной... потери памяти вследствие анабиоза".
Скопировать
Bower?
Bower? You're waking from extended hypersleep.
Bower?
Бауэр.
Вы просыпаетесь после анабиоза, сэр.
- Бауэр...
Скопировать
Bower? You're waking from extended hypersleep.
Bower?
- This is disorientation.
Вы просыпаетесь после анабиоза, сэр.
- Бауэр...
- Это дезориентация.
Скопировать
What is it?
Bower, are you hurt?
Bower, what happened?
Что с тобой?
Бауэр, ты там жив?
Бауэр, что случилось?
Скопировать
Can you hear me?
Bower, are you all right?
I've
Ты слышишь меня?
Бауэр! Ты как там?
Я, блин...
Скопировать
Payton?
Bower, do you hear me?
Do you read?
Пэйтон?
Бауэр, ты меня слышишь?
Бауэр, приём!
Скопировать
God damn it, answer me.
Bower, do you hear me?
Do you read?
Ответь мне, чёрт возьми!
Бауэр, ты меня слышишь?
Бауэр, приём!
Скопировать
Identify yourself.
Is that you, Bower?
That can't be you.
А ну, назовись!
Это ты, Бауэр?
Нет, это не ты.
Скопировать
- Are you really part of the flight crew?
Corporal Bower, ship's mechanical engineer.
I didn't think there was any flight crew left.
- Ты точно член экипажа?
Капрал Бауэр. И я здесь инженер-механик.
Я думала, весь экипаж погиб.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Bower (бауо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Bower для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бауо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
