Перевод "заворотить" на английский
Произношение заворотить
заворотить – 30 результатов перевода
Ну что такое?
Машина там, за воротами.
Ты сможешь дойти?
What's wrong, Mum?
The car is just outside.
Can you walk?
Скопировать
Ведь эта война ещё продолжается, понимаете?
За воротами лагеря я выброшу к чёрту этот мундир, и накакая сила не заставит меня одеться в зелёное.
Это наша часть стола, пан поручик.
Do not you understand that the war still continues?
I take off this uniform once you leave the camp ... and nothing will make me wear it again.
This is our next the table, Lieutenant.
Скопировать
Давайте вы меня сдадите им и попросите за это награду?
Даже если они не посадят вас сюда, Хогану удастся пройти за ворота.
Это шанс открыть эту дверь.
Why don't you turn me over and ask for a reward? Está bien.
Even if they don't put you in here, it will get Hogan inside the gate.
It is a chance to open this door.
Скопировать
- Да.
Пусть они поставят эту штуку возле здания за воротами.
- Насколько хватит фитиля?
- Yes.
Have them put this thing against the building outside the gate.
- How long is the fuse?
Скопировать
Молчи!
Все утро ты смотришь за ворота.
Чего-то ищешь, кого-то высматриваешь.
Shut up!
All morning you peer into the street,
looking for something, waiting for somebody.
Скопировать
Ешь.
За ворота не выбегай, за воротами коняшки сшибут.
На березу не лезь, упадешь голову ударишь.
Eat.
Don't run out in the street, in the street the horses will knock you down.
Don't climb up a birch tree, or you'll fall and hurt your head.
Скопировать
Знаете, произошло еще одно убийство.
На этот раз пырнули ножом за воротами у Бержерака.
Вы не слышали?
Did you know another girl was murdered?
This time in Bergerac behind a gateway
You didn't hear me?
Скопировать
Еще одна девушка убита точно так же.
- Ее нашли за воротами. - Меня это не удивляет.
Нет причин, чтобы все кончилось.
Another girl's been murdered in the same manner
She was found behind a gateway.
I'm not surprised There's no reason it should stop
Скопировать
Вы знаете, я удивляюсь вам!
И если в вас осталась капля чести, прошу вас тотчас выйти за ворота.
Да вы совсем забыли уваженье!
You know, you surprise me!
If there is a drop of honour left in you I ask you to come outside.
You have no respect!
Скопировать
Мои пациенты знают где меня найти, если я им понадоблюсь.
Я думю, пройтись за воротами.
К превеликому сожалению, я вряд ли найду, кое что на ярмарке.
If my patients want me, they know where I am.
I think I'll walk along the foregate later.
With all the upset, I've seen hardly anything of the fair.
Скопировать
- И, кажется, никто не может.
Я поговорил со всеми за воротами города.
Кажется никто не знает, кто сделал Элеанор беременной.
- Nor can anyone else, it seems.
I've spoken to all the foregate.
No-one seems to know who might have made Eleanor pregnant.
Скопировать
Смотри налево и направо.
- И ни в коем случае не выходи за ворота!
- Папа тебя любит.
- And cars. look to your left and to right.
Do not leave the doors, dear.
Daddy loves you.
Скопировать
Ты должен кое-кого навестить,
ты ищешь, существует лишь в твоих снах, а человек, которого ты хочешь видеть находится прямо здесь, за
Иди, сынок, иди на свою встречу.
You must visit someone,
but the house you're looking for only exists in your dreams and the person you want to see is right there, behind that gate.
Go, son of mine, go to your appointment.
Скопировать
И он не единственный изменник в Шрусбери.
Вы не имеете права вешать всех подряд за воротами по подозрению в измене.
Я просто имел ввиду, что вы не очень то пытаетесь допросить имеющихся подозреваемых.
And he was not the only traitor in Shrewsbury.
You cannot hang everyone in the foregate on the assumption that one of them might be guilty.
I was simply saying you should question certain suspects with a little more vigour.
Скопировать
Подожди! Подожди!
Не выходите за ворота!
Сестричка Каору!
Wait!
Stay inside the gate! Yes, Ma'am!
Sister Kaoru!
Скопировать
Я знаю способ.
Те охранники совсем не смотрят за воротами.
Одной заботой меньше. Ты со мной?
I know the way.
Those guards at the gate pay no attention, they couldn't care less.
If you leave, you're one less they have to take care of.
Скопировать
Огород, который пахнет травами днем... и жасмином по вечерам.
За воротами стоит огромный тополь.
Растут фиги, яблоки, груши.
A kitchen garden that smells of herbs in the day jasmine in the evening
Through the gate is a giant poplar
Figs, apples, pears
Скопировать
- Дождь всё идёт? - Да.
За воротами они пожали друг другу руки.
- Ты едешь...? - На автобусе.
- Is it still raining?
They shook hands outside the gate
- How are you leaving?
Скопировать
- Им следует беспокоиться. Марек будет атаковать.
Построим ярусный эшелон обороны со рвом прямо за воротами.
Что насчет ловушек? Устроим зону поражения за ограждением?
- Marek's going to attack.
We must fortify the barrier and the towers, and dig a moat.
What about some mantraps just outside the barrier?
Скопировать
Будем надеяться, что мы вовремя.
Дельта 7 и 8, наблюдайте за воротами.
Если пираты смогут уйти от нас, займите их.
Let's hope we're in time.
Delta 7 and 8, watch the gate.
If the Raiders manage to get past us, link in.
Скопировать
У него там целая копна.
Если хочешь, торгуй за воротами, но сюдя не пускай.
Еще прибывающий!
He does have a bush on him.
Cut a side barter if you want, but don't open the gates.
Inbound!
Скопировать
"Пушечное Ядро" Тэффи О'Джонс, ничего не хочет об этом знать.
Он стоит за воротами, смотрит на меня и кричит: "Ты, тупой английский придурок!"
И швыряет мяч прямо в меня!
"Cannonball" Taffy O'Jones, doesn't want to know anything about that.
He just stands behind the wicket, looks at me and goes, "You ignorant English wanker !"
And wangs the ball straight at me !
Скопировать
Посмотрим, что такое.
Боюсь, у вашего пса заворот кишок.
Он нуждается в операции, иначе он умрет.
Let's see what's wrong with this little fellow.
Hmm. I'm afraid your dog has a twisted stomach.
He needs an operation to correct it... or he'll die.
Скопировать
Аттабой Стар.
Сладкий Джейк наконец выбрался из-за ворот.
Сладкий Джейк движется.
Attaboy Star.
Sweet Jake is finally out of the gate.
Sweet Jake is moving.
Скопировать
- Боже! Иди сюда, быстро!
За ворота!
Наверное, была демонстрация.
Hey, come here, come here now!
- Inside the doorways, get inside!
There must have been some riot.
Скопировать
- А что тогда, черт побери?
Мне нужно провести исследование, но постоянные сильные боли могут означать непроходимость, заворот кишок
Заворот кишок, как же!
- What the hell is it, then?
I have to examine him but continual severe pains could mean a torsion, a twisted bowel.
Twisted bowel, me foot.
Скопировать
Мне нужно провести исследование, но постоянные сильные боли могут означать непроходимость, заворот кишок.
Заворот кишок, как же!
Живот ему прихватило, только и всего.
I have to examine him but continual severe pains could mean a torsion, a twisted bowel.
Twisted bowel, me foot.
He's got a bit of bellyache.
Скопировать
Или борстал.
А когда ты оттуда выйдешь, мы будем ждать тебя за воротами и мы посадим тебя в машину и доставим тебя
И мы снимем твои отпечатки пальцев.
Or borstal.
And when you come out, we're gonna be waiting outside the gate for you and we're gonna put you in a car and bring you straight back down here.
And we're gonna take your fingerprints.
Скопировать
Давайте, забирайте их.
Завтра можете выйти за ворота и не возвращаться.
Легапизуетесь.
Take them. They are freedom.
Tomorrow you can walk out of the gate and never came back.
Like I said, Thatcher.
Скопировать
Спасибо.
Как ветеринар, я обещаю вам, прожорливый мой, ...заворот кишок.
Да, у него будет, будет заворот кишок!
Thank you.
As a veterinarian, I promise you, my gluttonous, ... Volvulus.
Yes, it will have to be volvulus!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов заворотить?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы заворотить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
