Перевод "pass off" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение pass off (пас оф) :
pˈas ˈɒf

пас оф транскрипция – 30 результатов перевода

This is snow blind ness.
It will pass off. You know.
Stand up. I'll lead you.
Это снежная слепота.
Она пройдет, ты же знаешь.
Вставай, я доведу тебя.
Скопировать
Oh, I've heard of him all right and I want nothing to do with it.
march in here without so much as a by your leave and expect me to take in every lunatic you try to pass
We've got a letter!
Слышать то слышал, да знать о нем ничего не желаю!
Вы почему-то считаете, что я должен принимать каждого психа, которого мне предъявляют
У нас есть письмо
Скопировать
One-on-one's a whole different game.
Can't pass off.
The only time it wasn't uncomfortable was when we were making fun of you.
Один на один это совсем другая игра.
Не получится спасовать.
Единственный раз когда нам было комфортно это когда мы смеялись над тобой.
Скопировать
These rich gangsters openly despoil the masses, and commit willful murder;
so it's logical for them to pass off rebels as criminals.
I'm accused of preaching violence, but capitalism has made violence a daily thing.
Эти богатые гангстеры открыто грабят народ и одобряют преднамеренное убийство;
так что для них вполне логично выдать несогласных за преступников.
Меня обвиняют в подстрекательстве к насилию, но капитализм сделал насилие обыденностью.
Скопировать
What did you think?
That you could pass off inviting him to our table as if it was by chance?
And how can you do such a thing?
Это ты пригласила его к нашему столу, как будто случайно?
Как ты могла так поступить?
Это так вульгарно и старо!
Скопировать
Okay, grab... Grab some boxes.
We'll take stuff from mine... and whatever we can pass off as hers, we'll put in there.
Like, this. She could have made this.
Ладно, бери вот эти пустые коробки.
Мы засунем в них часть моих вещей и какие сможем выдать за ее вещи, те и используем. Ага, вроде этой.
Она могла такую сделать.
Скопировать
You think I didn't understand your go-around with grandma, huh?
You don't know how to pass off the baby, so the inconvenient baby -- disappear!
Jumping the turnstiles?
Ты думаешь, я ничего не понял из вашего с бабушкой разговора?
Ты не знаешь, как избавиться от ребенка, так что неудобный ребенок - исчезает!
Перепрыгивать через турникеты?
Скопировать
She was a question to be answered
And his answer was I do I had no choice but to embrace the moment and pass off my tears as tears ofjoy
Can I have the salad dressing?
Она была вопросом, на который надо было ответить.
И его ответ был "Я согласен". У меня не было выбора кроме как воспользоваться моментом... и выдать эти слезы за слезы счастья за эту пару.
- Можешь передать майонез?
Скопировать
Eddie, that's tantamount to treason !
How will you pass off these pornographic doodles as real money ?
Especially when you see what the Duke of Edinburgh's up to.
Эдди, это же государственная измена!
Как ты можешь выдавать эти порнокартинки за настоящие деньги?
Особенно вот эти, где у Герцога Эдинбургского что-то торчит.
Скопировать
Dude, you've got to tell her. Seriously.
You can pass off two dates without a kiss as old-fashioned. You go three, and you're a homo.
Just got off the phone with the guy. There's a preliminary report... a date happening on Thursday.
Лучше скажи ей всё, как есть.
Пару раз она стерпит.
Получено известие, что следующая встреча состоится в четверг.
Скопировать
An older canvas makes the work seem authentic.
Easier to pass off.
- So this guy knew his stuff.
Старый холст придает работе аутентичность.
Проще выдать за оригинал.
- То есть парень знал, что делал.
Скопировать
Did he tell Amelia?
Did he pass off his cases?
Well, I'm sure he did.
Амелия в курсе?
Он передал ей своих пациентов?
Даже не сомневайся.
Скопировать
- I'm not sure.
Trent, isn't it true that you never conducted any tests at the Colorado site, but instead tried to pass
I might have mixed up the reports.
- Я не уверен.
Мистер Трент, правда ли, что вы не делали никаких анализов возле скважины в Колорадо, а вместо этого попытались подсунуть старый отчет из Западной Вирджинии, как относящийся к скважине амишей в Колорадо?
Наверное, я перепутал отчеты.
Скопировать
He doesn't make that call.
I can do more than just pass off thumb drives and autopsy reports.
I-I don't understand.
У него нет таких полномочий.
Я могу больше, чем просто передавать флешки с результатами вскрытия.
Не пойму.
Скопировать
What the fuck you doing, trying to set me up?
I'm saying that it would be very easy to pass off as your own crack.
It's probably all from the same place, isn't it?
Что ты делаешь, хочешь меня подставить?
Я говорю, что очень просто продать его как свой крэк.
- Вероятно все они с одного места, да? - Откуда он у тебя?
Скопировать
I'm sorry, what is happening?
Chef Nicolas, uh, you need to get back in there because the chef with the neck tattoo is trying to pass
There is one every year.
Простите, что случилось?
Шеф Николя, вам нужно вернуться, потому что повар с тату на шее пытается сдать тирамису, купленный в магазине.
Каждый год попадается такой умник.
Скопировать
- The number is not important. - Your Honor?
Pass off to...
Go, go, go, go, go, go, go! - Go.
Я знаю, это было немного жестоко.
Хей!
Чертов Гарри Поттер.
Скопировать
You had more guests and ordered extra.
I can pass off you teasing me, but it's troublesome to have no money.
We didn't order.
Вы заказали еще для клиента.
если у вас нет денег.
Мы ничего не заказывали.
Скопировать
I... Your friend
Lily just tried to pass off your sweet story of how you met as her own.
That lying little tart!
- Ваша подруга
Лили пыталась милую историю вашей встречи выдать за свою.
- Просто возмутительная ложь!
Скопировать
In a huge reversal, Coach Taylor has gone back to veteran QB Matt Saracen, trying to get his Panthers back in this game.
He dumps a screen pass off to Riggins.
Riggins has got some blockers in front of him...
После радикальных перестановок тренер Тейлор вернул ветерана КБ Мэтта Сарасэна, пытаясь вернуть своих "Пантер" в игру.
Он бросает скрин-пас Риггинсу.
У Риггинса впереди пара блокеров...
Скопировать
Ow!
catch you even so much as breathing the same air as her, I will take those peanuts you're trying to pass
Wait, my eyes or my testicles?
Ау!
Клаудия выходит замуж завтра, и да поможет мне Бог, если я тебя поймаю даже на том, что ты дышишь с ней тем же воздухом, я возьму твои орешки, которые ты выдаешь за яички, и сожму их так сильно, что твои глаза вылезут из орбит,
Погоди, мои глаза или мои яички?
Скопировать
ART DEALER: Ever since all that horrible business...
ART DEALER: I've got people coming in here all the time trying to pass off imitations of Goodie's work
ARTDEALER: This is the best example I've seen .
- И после тех жутких событий...
- Ко мне стали приходить люди с подделками под Хайнса особенно, под его пейзаж с костелом.
- И ваша попытка... самая удачная.
Скопировать
However there is no substitute for enthusiasm, and hers is off the charts.
Even I shudder to think what she'll be capable of once I pass off the proverbial baton.
If only your good friend Yang had been as passionate.
Но это не заменит энтузиазм, а он у нее зашкаливает.
Даже я с содроганием представляю, на что она будет способна как только я передам ей эстафетную палочку.
Если бы только ваша подруга Янь была настолько же приверженной.
Скопировать
Hey.
I just had to pass off my goddamn ride.
Let me do something useful here, Juice.
Эй.
Чёрт возьми, я даже не могу сам вести свой байк.
Дай мне сделать хоть что-то полезное, Джус.
Скопировать
All right, let's get serious, man.
Now, where we gonna find a place to pass off as a college?
Hey, guys! I know a place.
Все, шутки в сторону.
Где мы найдем место, которое выдадим за колледж?
Эй, ребята, я знаю местечко.
Скопировать
Hmm. OK.
came to the attention of your office that Umberto Baglioni Ruspanti had been arrested for trying to pass
Naturally, the arrest of such a high-profile figure demanded your personal attention.
Ладно.
Недавно внимание вашего офиса привлёк тот факт, что Умберто Бальони-Руспанти был арестован при попытке сбыта фальшивых облигаций на предъявителя.
Естественно, что арест такой высокопоставленной фигуры потребовал вашего личного участия.
Скопировать
Dad, stop.
Why is he trying to pass off Mr. Perry as Aunt Ginger?
- Who?
Папа, прекрати.
Почему он пытается выдать мистера Перри за тётю Джинджер?
Кого?
Скопировать
Well, it's for a five, not a 20, but at least it's there.
People don't scrutinize twenties the same way as they do hundreds, so it would be easy to pass off.
This could explain why all the twenties were left behind at the crime scene.
Они от 5 дол банкноты, не от 20-ки, но все же они есть.
Люди не проверяют 20-ки так же тщательно, как сотни, и их легче сплавить..
Это объясняет почему все 20-ки оставили на месте преступления.
Скопировать
There must be some mistake.
Just the one you made in assuming that you could pass off somebody else's material as your own.
You are a fraud, Angela.
There must be some mistake.
Just the one you made in assuming that you could Pass off somebody else's material as your own.
You are a fraud, Angela.
Скопировать
Yes, but
- So you thought that you could pass off his cash withdrawal as one of your own.
No - And by trying to link these two entirely separate things, you'd hope that it would explain everything away.
- Да, но...
- И вы решили выдать деньги, которые снял он, за те, что регулярно снимаете вы.
- И установив связь между этими несвязанными друг с другом вещами, вы надеялись все объяснить и уладить.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов pass off (пас оф)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы pass off для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пас оф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение