Перевод "исключительное право" на английский
Произношение исключительное право
исключительное право – 18 результатов перевода
- Чего же вы хотите, мистер Долан?
- Исключительное право на историю. Вашу историю.
По рукам?
- What do you want, Mr Dolan? - Exclusive rights to your story.
Whatever happens from here on out, I'm the only one that gets it.
Deal?
Скопировать
Чтобы облегчить этот процесс, миссис Марсден должна предоставить отчет о своих расходах.
Вам предоставлено исключительное право получить платиновую карту "Эксельсиор".
- Я могу сегодня взять машину?
To facilitate this, I will require evidence of Mrs Marsden's outgoings and expenditures.
Dear Mr Marsden, you have been personally selected to receive this limited offer of the Excelsior Platinum Card.
Can I take the car today?
Скопировать
Тишина этого бескрайнего пространства меня испугала.
Каково исключительное право мертвьiх?
Больше не умирать.
The silence of infinite space appalled me.
What is the privilege of the dead?
To die no more.
Скопировать
По-турецки произносится: кахве.
По идее нашей подруги, я добиваюсь исключительных прав на Францию.
Бодрящий напиток. Снотворное наоборот, если хотите.
"Kahve" in Turkey. In Venice, it's caffe.
As for me, a dear friend's idea, I want all rights for France.
An insomniac brew, a reverse soporific.
Скопировать
Мы зарезервировали столик.
Венди, у тебя нет исключительных прав на каждый ресторан, в котором мы когда-либо были.
Только на тот, в котором ты сделала мне предложение.
We have a reservation.
Wendy, you don't have exclusive rights to every restaurant we've ever been to.
Just the one where you proposed.
Скопировать
Заводи машину.
♪И мы будем исключительно правы,♪
♪Сегодня ночью начинается вечность.♪
Drive the car.
♪ and we'll only be making it right ♪
♪ forever's gonna start tonight ♪
Скопировать
Конан - Варвар?
У вас троих нет исключительного права на надирание задниц.
Здесь замкнутая система камер.
Conan the Barbarian?
The three of you don't have a monopoly on kicking ass.
They've got a closed-circuit camera network.
Скопировать
Ну, как еще сказать. Я дебил.
Ты исключительно прав.
Я же полный чайник.
What can i say?
The statement is true
I'm an impostor!
Скопировать
Оу..
ты хочешь дать Навиду Ширази часть собственного дохода в вашем бизнесе, этот контракт наделяет его исключительными
Ты знаешь, что это значит?
Oh.
If you want to give Navid Shirazi equity in the business, this contract has a vesting schedule.
Do you know what that means?
Скопировать
Мы на самом деле говорим об истине как об образе жизни в противоположность пониманию истины как некоторого набора утверждений, отсылающих к некоему порядку положения вещей.
Люди никогда не смогут обрести исключительное право на заглавное "И" в слове Истина.
Мы можем иметь доступ к истине, к истине с маленькой "и", но все претензии на абсолютность будут ошибочны.
So we're really talking about truth as a way of life... as opposed to simply truth as a set of propositions... that correspond to a set of things in the world.
Human beings are unable... to ever gain any monopoly on Truth, capital "T"
We might have access to truth, small "t," but they're fallible claims about truth. We could be wrong.
Скопировать
Вообще-то в данном случае это были скупщики металлолома.
Он заявил, что обладает исключительным правом, данным ему министерством почты и телеграфной связи, на
И оба поняли, что, раз он французский чиновник, значит, его можно подкупить. Так что ему дали большую взятку за право распоряжаться металлоломом.
Well, actually in this case it was scrap metal dealers.
He claimed that he had the single right given to him by the Ministry of Posts and Telegraphy to the sale and he could personally decide who would get the scrap metal rights and he told this to two scrap metal dealers,
and they both realised that as he was a French official he could be bribed, and so they paid him a large bribe for the rights to it.
Скопировать
Значит, и содержимое указанного автомобиля не имеет непосредственного владельца.
Следовательно, нет и исключительного права на владение этим имуществом.
Тогда давай приступим.
Contents of said vehicle have no obvious or immediate owner.
Mm. So no rights to exclusive possession.
Good to go then.
Скопировать
Но...
Разве это не исключительное право мужчины - делать предложение?
Сейчас 2006 год.
But...
Isn't it a guy's inalienable right to,like,do the asking?
It's 2006.
Скопировать
Мы поощряем самостоятельность.
Тем не менее, сотрудники знают у кого исключительные права продаж.
Они знают, что все их разработки принадлежат "Систекс".
We encourage independent work.
That said, our employees all sign pretty standard exclusivity deals.
They know anything they come up with belongs to Sistex.
Скопировать
Вы должны нас оставить, иначе адвокатская тайна будет нарушена.
Но мне пообещали исключительные права на доступ к информации при подготовке статьи.
Я хочу, чтобы она осталась.
Well, you have to leave, or attorney/client confidentiality would be violated.
But I was promised exclusive access to write my story.
I'd like her to stay.
Скопировать
Доктор Шепард, в контракте все четко оговорено.
У нас исключительное право на использование сенсоров, или вам придётся уйти.
Тогда я ухожу.
Dr. Shepherd, your contract is very clear.
We have sole right to your sensors, or you are out.
Then I am out.
Скопировать
- Когда это будет твоя машина.
♪ И мы будем исключительно правы... ♪
Горячие укусы хлыста на ее нежных ягодицах, наполняли Саманту унижением и желанием.
- When it's your car.
♪ And we'll only be making it right... ♪
The hot sting of the riding crop across her tender buttocks filled Samantha with humiliation and desire.
Скопировать
Готово.
Может Миллениал обсудить их исключительные права?
Мы планируем колледж-тур по "Решающему Десятилетию".
Got it.
Can Millennial discuss their IP?
We are planning a college tour for "The Deciding Decade."
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов исключительное право?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы исключительное право для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение