Перевод "Bulgaria" на русский
Произношение Bulgaria (балгеэрио) :
bʌlɡˈeəɹiə
балгеэрио транскрипция – 30 результатов перевода
There's no visa.
So I went back to the next border town to Bulgaria.
It's called Edirne.
Там визы не нужны.
Так что я вернулся к другому городу пограничному с Болгарией.
Город называется Эдирне.
Скопировать
Cause the Turkish don't want any people from...
Doesn't matter where from: Iraqis, Egyptians, a lot from Bulgaria, Romania, Macedonia, Albania.
120 men, 4 days in one room.
Потому что Туркам мы даром не нужны...
Им все одно: иракцы, египтяне, болгары, румыны, македонцы, албанцы.
120 человек 4 дня в одной комнатушке.
Скопировать
- Eight weeks.
We come from Bulgaria.
Things are very bad there.
8 недель.
Мы из Болгарии.
Там сейчас очень плохо.
Скопировать
- You want my advice? - Yes, please.
Go back to Bulgaria.
Oh, but if you knew what it means to us to leave Europe, to get to America...
- Хотите моего совета?
Вернитесь в Болгарию.
Если бы вы знали, что для нас значит уехать из Европы и попасть в Америку.
Скопировать
Hidden behind the log at the edge of the field you will find a bunndle filled with items you will need for your journey.
If you follow my instructions and make it out of the camp travel when it's dark to flee Bulgaria so you
You must do everything I just told you if you want to escape.
¬ конще пол€ под боевном н€йдЄшь сумку с вещ€ми, котооьые тебе пон€доб€тс€ в доооге.
≈сли тебе уд€стс€ вьыбо€тьс€ из л€гео€, д€льше иди по ноч€м, чтобьы теб€ никто не увидел.
≈сли хочешь сп€стись, следуй точно моим инстоукщи€м.
Скопировать
Are you that ungrateful?
The border between Bulgaria and Greece is heavily gurarded and much of the fence is strung with alarm
Do not touch it.
Ќеужели тьы н€столько небл€год€оен?
√о€нищ€ между Ѕолг€оией и √оещией тщ€тельно охо€н€етс€. " больш€€ ч€сть стеньы опут€н€ поовод€ми, подключЄнньыми к сигн€лиз€щии.
Ќе тоог€й их.
Скопировать
It's your only chance to stay alive.
If you follow my instructions and make it out of the camp travel when it's dark to flee Bulgaria so you
They'll be everywhere waiting to arrest you and unless you're very careful, you'll be caught.
Ѕолгари€, 1952 год. ƒл€ теб€ это единственн€€ возможность вьыжить.
≈сли тьы сдел€ешь, к€к € ск€жу, и вьыбеоешьс€ из л€гео€,..
...пеоедвиг€йс€ по Ѕолг€оии ноч€ми, тогд€ теб€ никто не увидит. "еб€ будут жд€ть повсюду. " если тьы не будешь остооожньым, теб€ об€з€тельно пойм€ют.
Скопировать
That's a wonderful book, David.
It was written by a woman who lost her husband and her son in Bulgaria after the war.
The husband came from England.
Ёто з€меч€тельн€€ книг€, ƒэвид.
≈Є н€пис€л€ женщин€, котоо€€ потео€л€ муж€ и сьын€ в Ѕолг€оии после войньы.
≈Є муж оодом из јнглии.
Скопировать
The husband came from England.
When he went to Bulgaria to rouse people against the communists he took her and the boy with him.
But they were all arrested, and the man and the boy were killed.
≈Є муж оодом из јнглии.
огд€ он поиех€л в Ѕолг€оию, чтобьы подн€ть людей поотив коммунистов,.. ...он вз€л с собой жену и оебЄнк€,..
... ноихвсех€оестов€ли, € его и м€льчик€ убили.
Скопировать
These messages are spreading all over the country.
Poland, Romania, Bulgaria and no one knows how.
Villages that have never even seen the radio suddenly erupt. [Franz] Have you heard the latest message? Is there another?
- Вы слышали последнее сообщение?
- Есть ещё одно? Американцы опубликовали его час назад.
"Тот, кто последует за знаменем тирана, наденет цепи тирана.
Скопировать
That gave us a boost.
We're big in Bulgaria, and the other Garia.
Hungaria?
Это подхлестнуло нашу карьеру.
Мы - звезды в Болгарии и другой Рии.
- Венгрии. - Ну, да.
Скопировать
It is not our custom in Bulgaria to allow invitations of that kind to be trifled with.
don't talk to me about Bulgaria.
You don't know what fighting is.
В Болгарии не принято шутить над такими предложениями.
Не говорите мне о Болгарии.
Вы не знаете, что такое сражение.
Скопировать
Never mind whether it's heroism or baseness.
Nicola's the ablest man I've met in Bulgaria.
I'll make him manager of a hotel if he can speak French and German.
Не важно, героизм это или низость.
Николя самый способный человек, которого я видел в Болгарии.
Я сделаю его управляющим отеля, если он может говорить по-французски и по-немецки.
Скопировать
I don't understand!
In the name of His Majesty King Ferdinand of Bulgaria.. the death sentence against Yannakis Manakis or
Where are you going?
Я не понимаю!
Именем его величества Фердинанда, Царя Болгарии, смертньй приговор Яннакису Манакису или Манакиясу, жителю Монастира, заменен заточением в город Пловдив до конца войнь.
Куда вь направляетесь?
Скопировать
- And what happens to him?
Ambassador to Bulgaria.
If everybody keeps moving up one, I get to go home.
- А что будет с послом в Парагвае?
Вы сделаете его послом в Болгарии.
Эй, мне это нравится. Потому что, если все и дальше продолжат получать повышение, то мне придется уйти в отставку.
Скопировать
- I need to meet Ambassador Cochran.
Embassy in Bulgaria.
Have the State Department fly his ass here tomorrow.
- Мне нужно встретиться с послом Кокраном.
Его можно найти в его офисе в посольстве США в Болгарии, или нет.
Так или иначе, я хочу, чтобы МИД засунул его задницу в самолет и доставил ее в мой офис завтра.
Скопировать
- Who?
The former ambassador to Bulgaria.
Ken Cochran.
- Кого, сэр?
- Бывший посол в Болгарии. - Кто это, сэр?
- Кен Кокран.
Скопировать
All I said was he doesn't sound like he knows what he's talking about.
Who'd make the mistake of thinking Ankara's in Bulgaria?
Well, Francis wouldn't.
Я только сказала, что кажется будто он не знает, о чем он говорит.
Кто в мире мог бы ошибочно подумать что Анкара - в Болгарии?
- Ну, только не Фрэнсис.
Скопировать
ALWAYS VICTORIOUS
BULGARIA IS UNDEFEATABLE.
THE MILITARY TRIUMPHS OF BULGARIA.
Толыко вперед и толыко к победам.
Болгария непобедима.
У спехи Болгарии.
Скопировать
BULGARIA IS UNDEFEATABLE.
THE MILITARY TRIUMPHS OF BULGARIA.
Oh, God! Sweet Mother of God, help me!
Болгария непобедима.
У спехи Болгарии.
Помоги, Господы и пресвятая Богородица!
Скопировать
Please!
party as a symbol of the dear victims that your small but heroic village has suffered for the sake of Bulgaria
I have too risen from the ranks of the people and I have been reared with your suffering.
Прошу!
Дорогие дамы и господа! Этот памятник, который вам поставила наша партия, - символ дорогих жертв, которые ваше неболышое, но героическое село принесло нашей отчизне Болгарии.
И я, который также вышел из нашей народной земли, и вскормлен на тех же тяготах и страданиях, торжественно заявляю вам:
Скопировать
Congratulations!
monument as a symbol of the dear victims that your small but heroic village has suffered for the sake Bulgaria
I have too risen from the ranks of the people and reared with your suffering so I most solemnly declare that our party will undertake drastic measures so that we can overcome the desperate situation you are in and finally end your suffering.
Поздравляю!
Дорогие дамы и господа, Дорогие дамы и господа, этот памятник, который поставила наша партия, - символ тех дорогих жертв, которые ваше маленыкое, но героическое село принесло нашей отчизне Болгарии! Браво!
Браво! И я, который вышел из народных низов, и вскормлен на тех же тяготах и страданиях, самым ответственным образом заявляю вам: самым ответственным образом заявляю вам:
Скопировать
-We can manage without it.
-It's wednesday, and we're still not in Bulgaria.
I need the car to be in Istanbul friday at noon.
- Можно и без неё прекрасно обойтись.
- Уже среда, а мы до сих пор в Румынии.
Без машины до полудня пятницы в Стамбул не добраться.
Скопировать
Fuck, they are stealing my car!
"No passport, no Bulgaria." I've had it with that.
How do you think the Turkish border is? Probably five times as worse!
Чёрт, моя машина!
"Среда, 6 июля, 18:00, болгарская граница" Снова будет "Нет паспорта - нет Болгарии".
Представить боюсь, что будет на турецкой границе.
Скопировать
-What do you mean?
-That must be Bulgaria.
-Bullshit.
- А про что?
- Это уже Болгария.
- Ерунда.
Скопировать
Come on, I'm a busy man.
I am, after all, the president of Bulgaria.
- No!
Быстрее, я занятой человек.
Я, все же, президент Болгарии.
- Нет!
Скопировать
We'll head south, through Italia to Bari, and take the ferry boat to - Greece, and then to Turky.
We can also travel through Austria, Jugoslavia and Bulgaria, to Turky.
-It's war in Jugoslavia.
"Воскресенье, 3 июля, 10:40" Через Италию до Бари, потом на пароме в Грецию, оттуда в Турцию.
А можно через Австрию, Югославию и Болгарию.
- В Югославии война.
Скопировать
-Oh, yeah.
Or through Austria, Hungary, Romania and Bulgaria.
That's a real detour.
- Ах да.
Тогда через Австрию, Венгрию, Румынию и Болгарию.
Большой крюк.
Скопировать
- No, it's not.
That is Great Uncle Bulgaria.
Then the series has taken a sad turn for the worse, 'cause he's in the nude !
- Ничего подобного.
Это Большой Дядя Болгария.
Значит, сериал совсем скатился ниже плинтуса. Он же голый!
Скопировать
This is modern if you're from Bulgaria.
Nothing like Bulgaria, man.
Over here. Sit down.
Это может нравится, только если ты из Болгарии.
На Болгарию никак не похоже.
Присаживайтесь здесь.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Bulgaria (балгеэрио)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Bulgaria для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить балгеэрио не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение