Перевод "Bulgaria" на русский
Произношение Bulgaria (балгеэрио) :
bʌlɡˈeəɹiə
балгеэрио транскрипция – 30 результатов перевода
He knows how to imitate.
actresses develops, here another I will say... there is here one with the round bulldog it seems it from Bulgaria
"persons with the bag".
Он умеет имитировать.
Да что они все тут из себя актрис разыгрывают, я вот другое скажу... Есть тут одна с круглой мордашкой, кажется, она из Болгарии... никак не вспомню, как ее зовут...
"Человек с мешком".
Скопировать
Just had it decorated, man.
This is modern if you're from Bulgaria.
Nothing like Bulgaria, man.
Его только что отделали.
Это может нравится, только если ты из Болгарии.
На Болгарию никак не похоже.
Скопировать
This is modern if you're from Bulgaria.
Nothing like Bulgaria, man.
Over here. Sit down.
Это может нравится, только если ты из Болгарии.
На Болгарию никак не похоже.
Присаживайтесь здесь.
Скопировать
We'll head south, through Italia to Bari, and take the ferry boat to - Greece, and then to Turky.
We can also travel through Austria, Jugoslavia and Bulgaria, to Turky.
-It's war in Jugoslavia.
"Воскресенье, 3 июля, 10:40" Через Италию до Бари, потом на пароме в Грецию, оттуда в Турцию.
А можно через Австрию, Югославию и Болгарию.
- В Югославии война.
Скопировать
-Oh, yeah.
Or through Austria, Hungary, Romania and Bulgaria.
That's a real detour.
- Ах да.
Тогда через Австрию, Венгрию, Румынию и Болгарию.
Большой крюк.
Скопировать
Fuck, they are stealing my car!
"No passport, no Bulgaria." I've had it with that.
How do you think the Turkish border is? Probably five times as worse!
Чёрт, моя машина!
"Среда, 6 июля, 18:00, болгарская граница" Снова будет "Нет паспорта - нет Болгарии".
Представить боюсь, что будет на турецкой границе.
Скопировать
-What do you mean?
-That must be Bulgaria.
-Bullshit.
- А про что?
- Это уже Болгария.
- Ерунда.
Скопировать
-We can manage without it.
-It's wednesday, and we're still not in Bulgaria.
I need the car to be in Istanbul friday at noon.
- Можно и без неё прекрасно обойтись.
- Уже среда, а мы до сих пор в Румынии.
Без машины до полудня пятницы в Стамбул не добраться.
Скопировать
Come on, I'm a busy man.
I am, after all, the president of Bulgaria.
- No!
Быстрее, я занятой человек.
Я, все же, президент Болгарии.
- Нет!
Скопировать
- And what happens to him?
Ambassador to Bulgaria.
If everybody keeps moving up one, I get to go home.
- А что будет с послом в Парагвае?
Вы сделаете его послом в Болгарии.
Эй, мне это нравится. Потому что, если все и дальше продолжат получать повышение, то мне придется уйти в отставку.
Скопировать
- I need to meet Ambassador Cochran.
Embassy in Bulgaria.
Have the State Department fly his ass here tomorrow.
- Мне нужно встретиться с послом Кокраном.
Его можно найти в его офисе в посольстве США в Болгарии, или нет.
Так или иначе, я хочу, чтобы МИД засунул его задницу в самолет и доставил ее в мой офис завтра.
Скопировать
- Who?
The former ambassador to Bulgaria.
Ken Cochran.
- Кого, сэр?
- Бывший посол в Болгарии. - Кто это, сэр?
- Кен Кокран.
Скопировать
Evros...
Bulgaria... border...
Greece.
Эврос...
Болгария... граница...
Греция.
Скопировать
I don't understand!
In the name of His Majesty King Ferdinand of Bulgaria.. the death sentence against Yannakis Manakis or
Where are you going?
Я не понимаю!
Именем его величества Фердинанда, Царя Болгарии, смертньй приговор Яннакису Манакису или Манакиясу, жителю Монастира, заменен заточением в город Пловдив до конца войнь.
Куда вь направляетесь?
Скопировать
- No, it's not.
That is Great Uncle Bulgaria.
Then the series has taken a sad turn for the worse, 'cause he's in the nude !
- Ничего подобного.
Это Большой Дядя Болгария.
Значит, сериал совсем скатился ниже плинтуса. Он же голый!
Скопировать
That gave us a boost.
We're big in Bulgaria, and the other Garia.
Hungaria?
Это подхлестнуло нашу карьеру.
Мы - звезды в Болгарии и другой Рии.
- Венгрии. - Ну, да.
Скопировать
A roomful of books? - Uh huh.
We have one, the only one in Bulgaria.
Actually a real library!
Комната, полная книг.
Да. У нас она есть. Одна единственная в Болгарии!
Настоящая библиотека!
Скопировать
All I said was he doesn't sound like he knows what he's talking about.
Who'd make the mistake of thinking Ankara's in Bulgaria?
Well, Francis wouldn't.
Я только сказала, что кажется будто он не знает, о чем он говорит.
Кто в мире мог бы ошибочно подумать что Анкара - в Болгарии?
- Ну, только не Фрэнсис.
Скопировать
Congratulations!
monument as a symbol of the dear victims that your small but heroic village has suffered for the sake Bulgaria
I have too risen from the ranks of the people and reared with your suffering so I most solemnly declare that our party will undertake drastic measures so that we can overcome the desperate situation you are in and finally end your suffering.
Поздравляю!
Дорогие дамы и господа, Дорогие дамы и господа, этот памятник, который поставила наша партия, - символ тех дорогих жертв, которые ваше маленыкое, но героическое село принесло нашей отчизне Болгарии! Браво!
Браво! И я, который вышел из народных низов, и вскормлен на тех же тяготах и страданиях, самым ответственным образом заявляю вам: самым ответственным образом заявляю вам:
Скопировать
ALWAYS VICTORIOUS
BULGARIA IS UNDEFEATABLE.
THE MILITARY TRIUMPHS OF BULGARIA.
Толыко вперед и толыко к победам.
Болгария непобедима.
У спехи Болгарии.
Скопировать
BULGARIA IS UNDEFEATABLE.
THE MILITARY TRIUMPHS OF BULGARIA.
Oh, God! Sweet Mother of God, help me!
Болгария непобедима.
У спехи Болгарии.
Помоги, Господы и пресвятая Богородица!
Скопировать
Please!
party as a symbol of the dear victims that your small but heroic village has suffered for the sake of Bulgaria
I have too risen from the ranks of the people and I have been reared with your suffering.
Прошу!
Дорогие дамы и господа! Этот памятник, который вам поставила наша партия, - символ дорогих жертв, которые ваше неболышое, но героическое село принесло нашей отчизне Болгарии.
И я, который также вышел из нашей народной земли, и вскормлен на тех же тяготах и страданиях, торжественно заявляю вам:
Скопировать
These messages are spreading all over the country.
Poland, Romania, Bulgaria and no one knows how.
Villages that have never even seen the radio suddenly erupt. [Franz] Have you heard the latest message? Is there another?
- Вы слышали последнее сообщение?
- Есть ещё одно? Американцы опубликовали его час назад.
"Тот, кто последует за знаменем тирана, наденет цепи тирана.
Скопировать
- Eight weeks.
We come from Bulgaria.
Things are very bad there.
8 недель.
Мы из Болгарии.
Там сейчас очень плохо.
Скопировать
- You want my advice? - Yes, please.
Go back to Bulgaria.
Oh, but if you knew what it means to us to leave Europe, to get to America...
- Хотите моего совета?
Вернитесь в Болгарию.
Если бы вы знали, что для нас значит уехать из Европы и попасть в Америку.
Скопировать
My father: never had a bath in his life;
lived to be ninety-eight, healthiest man in Bulgaria.
I don't mind a good wash once a week to keep up my position;
Мой отец никогда в жизни не мылся.
Он прожил 98 лет и был самым здоровым в Болгарии.
Я не против того, чтобы хорошо помыться, раз в неделю - положение обязывает.
Скопировать
I will not be a coward and a trifler.
If I choose to love you, I dare marry you, in spite of all Bulgaria.
If these hands ever touch you again, they shall touch my affianced bride.
Я не буду трусом и волокитой.
Если я решусь полюбить тебя, я женюсь на тебе, несмотря на всю Болгарию!
Если эти руки коснутся тебя снова, они коснутся моей будущей невесты.
Скопировать
Take care, sir.
It is not our custom in Bulgaria to allow invitations of that kind to be trifled with.
Pooh! don't talk to me about Bulgaria.
Поосторожней, сударь.
В Болгарии не принято шутить над такими предложениями.
Не говорите мне о Болгарии.
Скопировать
It is not our custom in Bulgaria to allow invitations of that kind to be trifled with.
don't talk to me about Bulgaria.
You don't know what fighting is.
В Болгарии не принято шутить над такими предложениями.
Не говорите мне о Болгарии.
Вы не знаете, что такое сражение.
Скопировать
Never mind whether it's heroism or baseness.
Nicola's the ablest man I've met in Bulgaria.
I'll make him manager of a hotel if he can speak French and German.
Не важно, героизм это или низость.
Николя самый способный человек, которого я видел в Болгарии.
Я сделаю его управляющим отеля, если он может говорить по-французски и по-немецки.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Bulgaria (балгеэрио)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Bulgaria для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить балгеэрио не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
