Перевод "Burgundy" на русский
Произношение Burgundy (борганди) :
bˈɜːɡʌndi
борганди транскрипция – 30 результатов перевода
The ballad of the duel...
The ballad of the duel in the Hôtel Burgundy...
Mr Bergerac duels a bum.
...
"Баллада о дуэли, которую имели
Поэт де Бержерак с бездельником одним".
Скопировать
Talking of Tiercelin, guess what he's suggested?
To take him to Burgundy for the Easter holidays.
- You agreed?
А знаешь,что еще Тирселин предложил Антуану?
- Провести пасхальные праздники у него дома в Бургундии.
И ты разрешила.
Скопировать
Erm, one with a narrow neck... a... a... a wine bottle.
Moroccan burgundy, for instance?
Yes, that'll do nicely.
Эм, нужна с узким горлышком... бутылка из-под вина.
Например, марокканское бургундское?
Да, подойдет.
Скопировать
Ou... Out off the wine vat.
I myself travel to Rue De Saint Labarque... and Burgundy.
I store them in the vat.
Из... из винной бочки.
Я готов ехать даже в Бургундию.
Я храню его в бочке.
Скопировать
What do you like? Claret?
Burgundy.
Even if I eat oysters or fish, I prefer red wine. Well?
Бордосское или Бургундское?
Бургундское.
Что бы я ни ел, устрицы или рыбу, я всегда беру красное вино.
Скопировать
Goodbye, Chandler Bing.
Rachel has those in burgundy.
Remember, something this big and long will be very difficult to maneuver.
Прощай, Чендлер Бинг.
Рейчел такие одевает к бургундскому.
Запомните, такими большими и длинными вещами очень трудно маневрировать.
Скопировать
Ruby Sunset.
Burgundy Skyline.
Harlot?
"Рубиновый закат".
"Бургундский горизонт".
"Проститутка"?
Скопировать
Didn't you have a pair?
They were really round and burgundy, and they made you look kind of...
-Feminine.
Разве у тебя нет очков?
Ну, таких круглых, бордового цвета, они ещё делали тебя таким...
- Женственным.
Скопировать
I brought over a bottle of Chateau Margaux.
we can compare that to my Clos de la Roche and you can see the difference between a Bordeaux and a Burgundy
I've got two other Burgundies of the same vintage that I thought might be fun for us to try.
Да, я принесла бутылку "Шато марго".
Это чудесно, потому что мы сравним его с моим "Кло-де-ля-рош". Вы почувствуете разницу между бордо И бургундским.
Между прочим, у меня есть ещё две бутылки бургундского того же урожая. Было бы интересно их попробовать.
Скопировать
There's no doubt about it.
The Burgundy really goes to my head. - Yeah.
- What did you want to talk to me about?
Ну, точно. Бургундское ударяет мне в голову.
Да.
О чём вы хотите поговорить?
Скопировать
Listen to the rubbish in this book.
"Don't drink burgundy in a boat."
What does that mean?
Только послушай какую чушь тут пишут.
"Не пейте бургундское в лодке."
Это еще что такое?
Скопировать
No, no, we don't have that.
Burgundy then?
A Romanée-Conti, '37? Yes.
- К сожалению, нет.
Тогда бургундское?
Романи-Конти 1937 года?
Скопировать
Right.
We'll go with the burgundy.
A fine choice.
Ты права.
Берем бордовое.
Хороший выбор!
Скопировать
Could we see something in a slimmer heel?
I have nothing in an evening shoe in the burgundy.
I can show you something silver that may work.
Можно посмотреть что-нибудь на шпильке?
Так, у меня тут среди вечерних туфель нет бордовых.
В крайнем случае могу показать серебристые.
Скопировать
I can show you something silver that may work.
-No, it really should be burgundy.
-Unless we go with a different dress.
В крайнем случае могу показать серебристые.
- Нет, нужны бордовые.
- Конечно можно взять другое платье.
Скопировать
I've shown you every dress we have.
Unless you want her to spend eternity in a lemon-yellow pantsuit go with the burgundy.
Whatever we pick, she'd say it's the wrong one.
Я уже показал вам все ей платья.
Если не хотите отправлять ее в вечность в лимонном брючном костюме тогда остановимся на бордовом.
Все равно она бы не одобрила ни один наш выбор.
Скопировать
- Mr Anderson.
Is this your burgundy '98 out here?
- Just a sec.
- Мистер Андерсон.
Это ваша Burgundy 98-го тут стоит?
- Секундочку.
Скопировать
Volvo?
Burgundy?
Burgundy.
Вольво?
Бордовая?
Бордовая. Машина фирмы.
Скопировать
Burgundy?
Burgundy.
Can I think it over?
Бордовая?
Бордовая. Машина фирмы.
Я могу подумать?
Скопировать
Thank you.
Burgundy interior.
Now the box.
Спасибо.
С вишневым интерьером.
Давайте прибор.
Скопировать
- Yeah, real dark red.
Burgundy, Charlie, burgundy.
They love it.
- Да, темный красный.
Бургундия, Чарли, Бургундия.
Они любят это.
Скопировать
- It doesn't matter, you and me will talk.
Look at this burgundy hat over there.
I must have it promptly.
Да неважно. Мы с тобой будем разговаривать. Ладно.
Посмотри на эту бордовую шляпку там.
Мне такой надо обзавестись в ближайшее время.
Скопировать
Well...there was a man.
Philip of Burgundy... known to his enemies as... the Hawk.
We were deadly childhood rivals.
Ну, был такой человек, Филипп Бургундский.
Которого враги звали Соколом.
Мы вечно воевали в детстве.
Скопировать
Not really, no.
Philip of Burgundy!
Known to my enemies as... ..the Hawk!
На самом деле - нет.
О, Боже, Филипп Бургундский.
Которого враги называли Сокол.
Скопировать
Gentlemen, to what do I owe this pleasure?
To me, Burgundy!
Edmund! I had not expected to see you again.
Чем обязан?
Мне, Бургундия.
Эдмунд, не ожидал тебя увидеть.
Скопировать
This is burgundy!
I know this is burgundy.
Yes. This was claret.
Это бургундское...
Да.
Это кларет.
Скопировать
That is a claret.
No, I have burgundy in my hand.
Have you just poured this?
- Это кларет.
- Нет, в моей руке бургундское.
Вы сами его налили?
Скопировать
I have claret in my hand.
This is burgundy.
This is burgundy!
В моей руке кларет...
Это бургундское...
Это бургундское...
Скопировать
This is burgundy.
This is burgundy!
I know this is burgundy.
Это бургундское...
Это бургундское...
Да.
Скопировать
Just so.
With a, perhaps a bottle or two of Burgundy?
Undoubtedly.
'ј––"—: "очно.
¬еро€тно с бутылочкой-другой бургундского?
Ќесомненно.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Burgundy (борганди)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Burgundy для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить борганди не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
