Перевод "Dark Forest" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Dark Forest (дак форист) :
dˈɑːk fˈɒɹɪst

дак форист транскрипция – 30 результатов перевода

God forbid!
The two of you live all alone here in the midst of a dark forest?
Mrs. Nilsson lives in the village.
Упаси Боже!
Вы живёте вдвоём здесь, посреди тёмного леса?
Госпожа Нильссон живёт в посёлке.
Скопировать
A dark forest.
Where do we go after we get through the dark forest?
A house where someone awaits.
В тёмный лес.
А когда мы его пройдём, куда мы пойдём?
В дом, где нас ждут.
Скопировать
Where do we go now?
A dark forest.
Where do we go after we get through the dark forest?
Куда мы едем?
В тёмный лес.
А когда мы его пройдём, куда мы пойдём?
Скопировать
A god steps down from the mountain.
He walks through the dark forest...
Everywhere the wild beasts, in the silence and the darkness.
Бог спускается с гор.
Он проходит тёмным лесом.
Кругом дикие звери, кругом тихо и темно.
Скопировать
That's where I come in, isn't it?
I'm here to lead you by the hands through the dark forest... of your own hatred and anger and humiliation
I'm providing a public service.
И вот для чего я здесь, не так ли?
Я здесь для того, чтобы взять тебя за руку и провести сквозь темный лес... вашей собственной ненависти, гнева и унижений.
Я делаю государственно-важную работу.
Скопировать
"'I think it would be nice if we all went into the forest today,' she said.
"Hansel and Gretel did not reply, "but followed their parents into the dark forest. "
Where they all lived happily ever after.
"Думаю нам неплохо бы прогуляться по лесу, сказала она.
Ганзель и Гретель ничего не ответили, но пошли в лес следом за своими родителями
Где потом и жили счастливо.
Скопировать
So, each of the knights went their separate ways.
Sir Robin rode north, through the dark forest of Ewing, accompanied by his favorite minstrels.
Bravely bold Sir Robin Rode forth from Camelot
Иmaк, кaждый из pыцapeй пoexaл cвoeй дopoгoй.
Cэp Poбин пoexaл нa ceвep, чepeз meмный лec... в coпpoвoждeнии cвoиx любимыx мeнecmpeлeй.
"Хpaбpый нaш cэp Poбин Пoexaл зa Гpaaлeм
Скопировать
"In the middle of the road of our life
I found myself in a dark forest, because I'd lost the straight path.
Ah, how difficult it is to say what this ferocious forest really was, this bitter and powerful forest that awakens the fear in one's thought."
"Nel mezzo del camin di nostra vita,
Земную жизнь пройдя до половины, Я очутился в сумрачном лесу, Утратив правый путь во тьме долины.
Каков он был, о, как произнесу, Тот дикий лес, дремучий и грозящий, Чей давний ужас в памяти несу!"
Скопировать
You'll be serving detention with Hagrid tonight.
He's got a little job to do inside the Dark Forest.
A sorry lot, this, Hagrid.
Сегодняшней ночью вы будете отбывать наказание с Хагридом.
У него небольшое дельце в Тёмном Лесу.
Прости нас, Хагрид.
Скопировать
The Fabulous Journey Of Bilbo Baggins, The Hobbit
Accross the wild land, through the dark forest, and beyond the misty mountains.
There and back again.
Сказочное путешествие мистера Библьбо Беггинса, Хоббита
Через дикий край, черный лес, за туманные горы.
Туда и обратно.
Скопировать
It's a gorgeous 200-year-old cottage.
It's filled with antiques sitting in the middle of a deep, dark forest.
It's got three fireplaces, two balconies.
Это роскошный 200-летний коттедж.
Он полон антикварных вещей и находится в центре густого темного леса.
Три камина, два балкона.
Скопировать
Much ado about here after 5 ... without talking to me first.
on the verge of a great dark forest ... Lives a girl, his mother and father.
One day his mother said:
После пяти тут можно находиться только с моего разрешения.
У края дремучего леса жила себе девочка, были у неё мама да папа.
Говорит ей однажды мать:
Скопировать
The wound is in the abdomen.
There was once, in the middle the great dark forest ... He lived a boy in a house, alone.
Care trees. And it was nice to the girl.
Рана в правой нижней части живота.
Когда-то, давным-давно, посреди дремучего леса, жил сам по себе мальчик, был у него домик.
Он ухаживал за деревьями, и кормил девочку-беспризорницу.
Скопировать
Eat something.
Bear Bob grumbled and waddled through the dark forest. Further and further.
Then he stopped.
Поешь хоть что-нибудь.
Медведь Боб-Ворчун пробирался сквозь дремучий лес... всё дальше и дальше, пока темнота совсем не окружила его.
Тогда он остановился
Скопировать
I have a few start-of-term notices I wish to announce.
The first years, please note that the Dark Forest is strictly forbidden to all students.
Also, our caretaker, Mr. Filch, has asked me to remind you that the third-floor corridor is out of bounds to everyone who does not wish to die a most painful death.
У меня есть несколько предварительных наказов.
Первогодки, прошу запомнить что Тёмный Лес является строго запретной зоной для всех студентов.
Также наш смотритель, мистер Филч, просил напомнить вам что коридор на третьем этаже закрыт для посещений для каждого, кто не желает погибнуть самой мучительной смертью.
Скопировать
Yeah, but I don't need a sword.
Because when I rule this kingdom, I'll go into that Dark Forest to talk to them.
To make it so, at long last, we're not scared anymore.
Да, но мне не нужен меч.
Потому что когда я буду править королевством, я полечу в Тёмный лес и договорюсь с ними.
Чтобы наконец нам не надо было бояться.
Скопировать
That was close.
A small elf is in the Dark Forest!
Well, if he's looking for trouble, he's come to the right place.
Тебе ещё повезло.
Маленький гном проник в Тёмный лес!
Ну что ж, если он ищет неприятностей, он пришёл туда, куда нужно.
Скопировать
You know how your boss, my son, is making everyone miserable with his ban on love?
Don't you want to see love return to the Dark Forest?
-No.
Ты знаешь, что твой господин - мой сын - портит всем жизнь своим запретом на любовь? Нет.
Разве ты не хочешь, чтобы любовь вернулась в Тёмный лес?
Нет.
Скопировать
Wait a minute. Wait a minute.
Were you in the Dark Forest?
No! Maybe.
Погоди минутку.
Ты была в Тёмном лесу? Нет!
Может быть.
Скопировать
Dad?
I forbid you to fly into the Dark Forest!
Dad, I let this happen!
- Папа?
- Я запрещаю тебе лететь в лес!
Папа, я её не уберегла!
Скопировать
No, no, no.
Together we will rescue Dawn from the cruel grasp of the Dark Forest.
Who's with me?
Нет, нет, нет.
Вместе мы обязательно спасём Дону из жестокого плена в Тёмном лесу.
Кто со мной?
Скопировать
And your magic is the only thing strong enough to destroy her.
All you have to do is journey to the Dark Forest and destroy her wand.
- Her wand.
И только ваше волшебство способно ее уничтожить.
Найдите в Тёмном Лесу ее волшебную палочку и сломайте.
- Волшебную палочку.
Скопировать
Hate the Dark Forest.
Hate the Dark Forest.
Oh, my gosh.
Ненавижу Тёмный Лес!
Ненавижу Тёмный Лес!
О, боже.
Скопировать
I hereby declare elections to be held on Tuesday 11 June.
'Midway on the journey of life, I suddenly found myself in a dark forest...'
TWO AND A HALF YEARS LATER The only thing we shouldn't do in this crisis, is to act like the two tourists who encounter a leopard.
Настоящим я подаю заявление на участие в парламентских выборах во вторник, 11 июня.
В середине моей жизни, я вдруг очутился в темном лесу.
Два с половиной года спустя
Скопировать
Here, the forest gives way to sand, surf and fresh sea air.
The cool breezes and warm sunlight entice creatures out of the dark forest.
LOWING
Здесь лес уступает место песку, прибою и свежему морскому воздуху.
Прохладный ветерок и тепло солнечных лучей манят животных из тёмного леса.
(МЫЧАНИЕ)
Скопировать
Why a gym?
Why not an abandoned factory, a dark forest at midnight?
Those are the perfect places for psychos like you.
[Нюхач] Почему не заброшенный завод?
Тёмный лес в глухую полночь?
Идеальная среда для психов как ты.
Скопировать
Come on.
Hate the Dark Forest.
Hate the Dark Forest.
Вперёд.
Ненавижу Тёмный Лес!
Ненавижу Тёмный Лес!
Скопировать
Thank you.
"Dark Forest."
All right, this is it.
Спасибо.
"Тёмный Лес".
Ну всё, пора.
Скопировать
Here!
The Good Witch of the South was banished north... north of the Dark Forest.
How do we find her?
Сюда!
Добрую ведьму юга изгнали на север... север Темного Леса.
Как нам ее найти?
Скопировать
How do we find her?
Rumplestiltskin, in the Dark Forest, how do we find her?
! ♪ Through the door, step inside ♪
Как нам ее найти?
Румпельштильцхен, как нам ее найти в Темном лесу?
♪ В чаще дверь найди, сквозь неё пройди, ♪
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Dark Forest (дак форист)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Dark Forest для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дак форист не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение