Перевод "Deucalion" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Deucalion (дюкалион) :
djuːkˈaliən

дюкалион транскрипция – 30 результатов перевода

But you could use him to your advantage.
Deucalion may be the enemy, but he could also be the bait.
- I'm looking for lydia.
Но вы можете использовать его в ваших интересах.
Девкалион хоть и враг, но может также стать приманкой.
Я ищу Лидию.
Скопировать
I'm not even an alpha anymore.
- All I need is for you to help me get deucalion
In the right place at the right time.
Я больше не альфа.
- Все, что от тебя требуется, - это помочь мне заманить Девкалиона
В нужном месте в нужное время.
Скопировать
We were the overlooked... The emissaries.
It was a mistake deucalion and the alphas Should never have made, Because I made an oath of my own.
From virgins and warriors, From healers, philosophers, and guardians, To loan me their power so that I could teach these monsters
Мы упустили из виду... советников.
Это ошибка, которую Девкалион и альфы не должны были совершить, потому что я дала свою клятву.
От девственников и воинов, от целителей, философов и защитников, чтобы они одолжили мне свою силу, и чтобы я смогла проучить этих монстров, чтобы их чудовищные действия никогда не были упущены из виду.
Скопировать
I want his name.
Deucalion.
Previously on Mad Men...
Мне нужно имя.
Девкалион.
Ранее в сериале...
Скопировать
Worse.
Deucalion.
He was talking to them.
Хуже.
Девкалион.
Он говорил с ними.
Скопировать
Don't be so sure.
You'd be surprised how far some people would go to get rid of someone like Deucalion.
Or someone like you?
Не будь так уверен.
Ты удивишься, на что готовы пойти некоторые люди, чтобы избавиться от кого-то вроде Девкалиона.
Или кого-то вроде тебя.
Скопировать
I can tell you one thing.
Deucalion may have lost his eyes, but he's not always blind.
Okay, so if Derek was a sophomore back then, how old was he?
Кое-что я вам сказать могу.
Девкалион, может, и утратил зрение, но он не всегда слеп.
Так, если Дэрек тогда был второкурсником, сколько лет ему было?
Скопировать
Something that gerard told me.
"deucalion... Isn't always blind."
The eclipse.
Что-то что сказал мне Джерард.
"Девкалион не всегда был слепым"
Затмение.
Скопировать
So what?
So if Deucalion asks you, would you kill him?
If Deucalion asks you, would you kill me?
Ну и что?
Если Девланион попросит, ты убьешь его?
Если Девкалион попросит тебя, ты убьешь меня?
Скопировать
So if Deucalion asks you, would you kill him?
If Deucalion asks you, would you kill me?
Stop talking to Danny...
Если Девланион попросит, ты убьешь его?
Если Девкалион попросит тебя, ты убьешь меня?
Прекрати общаться с Денни.
Скопировать
And I think that if something like that happened now, you wouldn't do it again.
You don't know what we owe them, especially Deucalion.
We weren't like Kali and Ennis when we met him.
И я думаю, что если что-то как это произойдет сейчас, ты этого не сделаешь.
Ты не знаешь чем мы им обязаны, особенно Девкалиону.
Мы не были как Кали и Эннис, когда мы его встретили.
Скопировать
Kali and Ennis' too?
All of them except for Deucalion.
You mean Morrell?
У Калли и Энниса тоже?
Все они, за исключением Девкалиона.
Ты имеешь в виду Моррелл?
Скопировать
I'm not the one killing people.
Truth is, I'm all that stands between Deucalion and the lives of your friends.
I've been the one pulling the leash taut when they're salivating for a bite.
Я не та, кто убивает людей.
Правда в том, что я единственное, что стоит между Девкалионом и жизнями твоих друзей.
Я именно та, которая натягивает поводок, когда у них текут слюнки, чтобы укусить.
Скопировать
- He took her? - Yeah, and if that's not Enough of a kick to the balls,
Scott left with Deucalion, okay?
So we gotta get you out of here.
-Да, и если нет, то пора бить тревогу
Скотт ушел с Девкалионом, понятно?
Поэтому мы должны вытащить тебя отсюда.
Скопировать
My brother saved him.
He was alive when Deucalion went in to see him.
He wants you to go after Derek, kali, To force his decision.
Мой брат спас его
Он был жив, когда Девкалион пришел увидеться с ним
Он хочет чтобы ты охотилась за Дереком, Кали чтобы заставить его изменить свое решение.
Скопировать
We couldn't, we didn't know how to control it back then.
- Deucalion taught you.
- And then, we fought.
Мы не могли, мы тогда не знали, как этим управлять.
- Девкалион обучил вас.
- И затем мы дрались.
Скопировать
- um, can I have your attention?
Deucalion-- Excuse me, just deucalion--
Requests you bring the woman calling herself
- Могу я получить разрешение?
Мистер Девкалион... простите, просто Девкалион...
Просит вас привести ему женщину, что зовет себя
Скопировать
- No, not with the rain this heavy.
- Deucalion doesn't just want an alpha pack.
He wants perfection.
Нет, не под таким сильным дождём.
Девкалиону нужна не просто стая Альф.
Он хочет совершенство.
Скопировать
I hear there's some kind of a leader.
He's called Deucalion.
We know they have Boyd and Erica.
Я слышал, у них есть лидер.
Его зовут Девкалион.
Мы знаем, что у них Бойд и Эрика.
Скопировать
In the gym, he was able to make me turn using just his voice.
Deucalion did the same thing in the distillery.
This is a werecoyote, Scott.
В спортзале ему удалось заставить меня обратиться, используя лишь голос.
Девкалион сделала то же самое на заводе.
Это койот-оборотень, Скотт.
Скопировать
Giving in and letting go.
That's how Deucalion taught us control.
Hey, you know, that's funny.
Сдаться и расслабиться.
Так Девкалион научил нас контролю.
Знаете, а это забавно.
Скопировать
- Who hired you?
- Deucalion.
Deucalion?
- Кто тебя нанял?
- Девкалион.
Девкалион?
Скопировать
No.
Deucalion isn't after Derek.
He's after you.
Нет.
Девкалион не после Дерека.
Он после тебя.
Скопировать
Who the hell is that?
Deucalion.
This is just one of many possibilities.
Кто это, черт возьми?
Девкалион.
Это лишь одна из многих возможностей
Скопировать
Which happens to be the point of this little exercise.
Deucalion wants you to kill them.
He wants you to get rid of his baggage, making it easier for you to join his pack.
Который, оказывается, смысл этого небольшого упражнения.
Дюкалион хочет, чтобы ты убил их.
Он хочет избавиться от багажа, делая проще вас, чтобы присоединить к своей стае.
Скопировать
You can't beat a pack of alphas.
That's why we're going over Deucalion, just him.
Cut off the head of the snake and the body dies.
Мы не сможем одолеть стаю Альф.
Вот почему мы идём за Девкалионом, и только за ним.
Отруби голову змее, и она умрет .
Скопировать
They have Boyd and Erica, and I hear there's a leader.
He's called Deucalion.
Quiet.
У них Бойд и Эрика, и я слышал, что у них есть лидер
Его зовут Девкалион..
- Тише.
Скопировать
They used to starve the lions for three days, making them more vicious, more out of control.
Deucalion has kept them from shifting for three full moons, diminishing their tolerance to it.
Scott, they're gonna be stronger... more savage, more bloodthirsty, Scott, they're the lions.
Они заставляли голодать львов в течении трех дней, делая их более злыми, более неконтролированными.
Девкалион не давал им превращаться три полнолуния, уменьшают их допуск к этому
Скотт, они станут сильнее... более дикими, более кровожадными, Скотт, они превратятся во львов.
Скопировать
They were all there...
Ennis, Kali, Deucalion... each with their own packs, before they'd killed them all and decided to form
But they didn't all live here, did they?
Они все были там...
Эннис, Кали, Девкалион... каждый со своей стаей, пока они не убили их всех, и не решили создать свою маленькую звездную команду.
Но они не жили здесь.
Скопировать
And some followers even took names to honor the titans instead of the gods.
Like Deucalion.
The son of prometheus.
И некоторые последователи взяли себе имена в честь титанов противостоящих богам.
Как Девкалион.
Сын Прометея.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Deucalion (дюкалион)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Deucalion для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дюкалион не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение