Перевод "Edinburgh" на русский

English
Русский
0 / 30
EdinburghЭдинбург
Произношение Edinburgh (эденбаро) :
ˈɛdɪnbʌɹə

эденбаро транскрипция – 30 результатов перевода

Anyway, there's also the festival in Edinburgh.
Anybody knows Edinburgh, Edinburgh?
Kilts, castles, haggis.
Ладно, ещё есть фестиваль в Эдинбурге.
Кто-нибудь знает про Эдинбург?
Кильты, крепости, хаггис.
Скопировать
The chaiwalla knows more than you.
Anyway, there's also the festival in Edinburgh.
Anybody knows Edinburgh, Edinburgh?
Разносчик чая знает больше тебя.
Ладно, ещё есть фестиваль в Эдинбурге.
Кто-нибудь знает про Эдинбург?
Скопировать
Then maybe it came from one of the other shops you mentioned.
There's one in Edinburgh and one in Bristol.
It's more likely that the knife originated here.
Тогда, возможно, они пришли из одного из тех магазинов, которые вы упоминали.
Один в Эдинбурге и один в Бристоле.
Более вероятно, что этот нож отсюда.
Скопировать
- Glasgow.
Edinburgh.
I'm a bit of a media virgin, Della.
- Глазго.
Эдинбург.
Я совсем не разбираюсь в СМИ, Делла.
Скопировать
I'm going pick her up at the airport .
She has gone to Edinburgh for eight days.
Could you have her call me at Brown's Hotel?
- Ее нет. Я как раз иду встречать ее в аэропорт.
- Попросите ее, пожалуйста, позвонить мне в Браунс отель... *номер 6020...
*
Скопировать
But...where are you then?
Still in Edinburgh.
One last conversation with my lawyer.
Но... где же вы?
* - Все еще в Эдинбурге.
*Я разговаривала с адвокатом...
Скопировать
Thank you.
Edinburgh.
Hello, Catherine?
Спасибо.
Эдинбург.
Алло, Катрин?
Скопировать
'Tis not fair for Charlie Dalrymple to be wedding' her.
He's got everything-- school in Edinburgh and now Jean-- and I've got nothing.
Nothing but to be trapped in this peasant village all my life.
Это нечестно, что Чарли Дэлримпл женится на ней.
Он получил все - школу в Эдинбурге, а теперь Джин. а я - ничего.
Только быть пойманным в ловушку в этой деревне на всю мою жизнь.
Скопировать
Yes, we insist.
You are not in Edinburgh.
- In Edinburgh...?
Да-да, я настаиваю.
- Сейчас Вы не в Эдинбурге.
- В Эдинбурге? ..
Скопировать
What's this?
Edinburgh, Waverley.
We're getting on.
- Ладно.
Что это? Эдинбург, Уэверли?
Уже скоро.
Скопировать
You are not in Edinburgh.
- In Edinburgh...?
Ah, yes.
- Сейчас Вы не в Эдинбурге.
- В Эдинбурге? ..
А, ну да.
Скопировать
No one will know where you are, so no more Challemberg.
Montfort-l'Amaury is 1,000 km from Edinburgh.
It's exactly what you need.
Никто не узнает, где ты, и никакого Шаламбера не будет.
От Монфор-л'Амори до Эдинбурга - 1 000 км.
Тебе там будет очень хорошо.
Скопировать
– I thought you'd gone.
Hamish took the Edinburgh sleeper. I'm off now.
Keep me company?
Я думал, ты уехала.
Нет, Хэмиш отбыл ночным в Эдинбург, а я уезжаю сейчас.
Составишь компанию?
Скопировать
Why can't you come tonight?
I have to go to Edinburgh.
There's been some complication with the Gordon case.
Почему ты не сможешь пойти?
Мне надо съездить в Эдинбург.
В деле Гордона появились осложнения.
Скопировать
A Presbyterian minister couldn't marry a young island girl.
Especially when he already had a wife in Edinburgh.
Am I never to be forgiven for one moment of weakness?
Пресвитерианский священник не мог жениться на молодой островитянке.
Особенно когда у него уже была жена в Эдинбурге.
Я никогда не получу прощения за одноминутную слабость?
Скопировать
You are ashamed by me?
turned out differently if you hadn't danced the cucaracha topless at the reception for the Duke of Edinburgh
He loved it!
Ты стыдишься меня?
Я всего лишь говорю, что все могло быть по-другому, если бы ты не танцевала "кукарачу" топлесс на приеме герцога Эдинбургского.
Ему понравилось!
Скопировать
You're off, then?
- To Edinburgh for my finals.
Reckon we'll have another vet in the family soon?
- Значит, вы уезжаете, мистер Тристан?
- В Эдинбург, миссис Холл, сдавать итоговые экзамены.
Вижу, у нас в семье скоро будет еще один ветеринар?
Скопировать
I mean, let's face it, mate.
She'd shag one punter from Edinburgh, she'd shag the whole fucking lot of us.
Well done.
Я имею в виду, мы должны с этим смириться, чувак.
Если б ей захотелось потрахаться в Эдинбурге, она б имела здесь кого угодно.
- Отлично сделано.
Скопировать
Lords, Craig is right.
Unless you want to see Edinburgh razed...
My army has marched for many days. And we still have preparations to make, so I'll make this plain.
Господа, Крейг прав.
Сейчас единственный выбор для нас - переговоры.
Моя армия прошла маршем больше дней, чем я могу вспомнить, и нам все еще нужно подготовиться, так что я скажу коротко.
Скопировать
No, I went to Craigy. Craig Newton.
I just put down Royal Edinburgh College to help get the job.
There's too much discrimination in this town.
Нет, я ходил в Крэгньютон.
Я указал в резюме Королевский Эдинбургский Колледж просто чтобы получить работу.
В этом городе слишком много дискриминации, чуваки.
Скопировать
And now they're all here, pretending it's some jolly Outward Bound camp.
The Duke of Edinburgh will be popping in with a few of his awards.
At least villains had something to rabbit on about.
А теперь здесь собрались, притворяясь долбанными скаутами в лагере.
Вот-вот герцог Эдинбургский заявится дипломы раздавать.
Плохишам хоть было о чем поговорить.
Скопировать
I have no luck.
He asked me to go with him to Edinburgh for a conference.
One more bronchitis and you'll miss Didier.
Мне не повезло.
Он предложил мне поехать с ним в Эдинбург на какой-то конгресс.
Еще пара бронхитов, и ты начнешь жалеть о Дидье.
Скопировать
I should say Dr. Bell that I notified you of these cases in the hope of an opinion.
I did not presume to distract you from your work in Edinburgh.
Give a bloodhound the scent of a trail.
Я известил вас, доктор Бэлл, надеясь узнать ваше мнение.
Я не хотел отрывать вас от работы в Эдинбурге.
Если ищейка почуяла след...
Скопировать
For years, I've looked after the affairs of a family called West.
They own the mill in the Borders and had offices here in Edinburgh.
The mill was latterly run by Alicia West, the last surviving member of the family and, she ran it as well as it had ever been run.
Долгие годы я вёл дела семьи Вестов.
Они владели фабрикой на границе, а в Эдинбурге у них была бухгалтерия.
Фабрикой управляла Алисия Вест -.. ...последний оставшийся в живых член семьи. И управляла она очень успешно.
Скопировать
Oh, yes, of course.
Well, I don't suppose there are more than four gentlemen's outfitters in Edinburgh that a man like Milburn
Be brave.
- Конечно...
Сомневаюсь, что в городе больше четырёх магазинов,.. ...которые подошли бы Милбёрну. Мы с сержантом Кларком справимся сами.
Крепитесь.
Скопировать
'Deja vu, 15 years back.
'The Preacher, a scripture-quoting killer, 'murdered three Edinburgh women, then vanished without trace
'Description - about 40, shy, 'neat and tidy.'
Дежа вю 15-летней давности.
Проповедник - убийца, цитирующий священное писание, убивший трех эдинбургских женщин, затем исчезнувший без следа.
Описание - около 40 лет, застенчивый, аккуратный и чистоплотный.
Скопировать
You're a lying bastard.
He lives right here in Edinburgh.
Forget Geddes.
Ты лживый ублюдок.
Он живёт здесь, в Эдинбурге.
Забудь о Геддесе.
Скопировать
This is DI Rebus.
He's come from Edinburgh to see you.
Am I a tourist attraction now?
Это детектив-инспектор Ребус.
Он приехал из Эдинбурга повидать тебя.
Я теперь туристическая достопримечательность?
Скопировать
Good man.
'Then I got a call from Academy Row, headquarters of the Edinburgh police force.
'More skeletons than cupboards to hide them in.'
Молодец.
А потом мне позвонили из Академии Роу, штаб-квартиры эдинбургской полиции.
Больше скелетов, чем шкафов, чтобы прятать в них оные.
Скопировать
But, like many literary efforts, it's main interest, lies in the things it reveals about the author.
John Barrington Cowles, an Edinburgh medical student develops an obsession with a mysterious woman, a
He tries to free himself, of her grip upon his soul, but reason is vanquished, by her elemental charms.
Но, как и многие произведения,.. ...это заинтересовало меня тем, что из него можно узнать об авторе...
Джона Баррингтона Каулса, студента-медика,.. ...пленила таинственная женщина. Оборотень.
Он пытается вызволить свою душу из ее когтей,.. ...но разум отступает перед ее первобытным очарованием.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Edinburgh (эденбаро)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Edinburgh для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эденбаро не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение