Перевод "ottoman" на русский

English
Русский
0 / 30
ottomanтахта оттоманка
Произношение ottoman (отемон) :
ˈɒtəmən

отемон транскрипция – 30 результатов перевода

What is it?
Why is the ottoman so big?
Which one?
- Что такое?
- Почему кушетка такая большая?
- Какая?
Скопировать
- Hello Rory, we missed you.
Not the ottoman, of course, but everyone knows he's a snob.
Napoleon complex, he only really likes the magazine rack.
- Привет Рори, мы скучали по тебе.
Кушетка, конечно, нет, но все знают, что она сноб.
Комплекс Наполеона, она в восторге только от журнальной стойки.
Скопировать
France and Spain and Britain.
Turkey, the Ottoman Empire, full of furniture, for some reason.
And the Austro-Hungarian Empire, famous for fuck all!
Франция, Испания, Британия.
Турция, Оттоманская империя, полная мебели почему-то.
И Австро-Венгерская Империя, знаменитая своим "Нафиг-нафиг"
Скопировать
WHAT WOULD?
A CHAIR AND OTTOMAN UPHOLSTERED IN DYED BLUEBERRY OSTRICH-SKIN.
[ Chuckle ] WHAT DO YOU THINK?
Что именно?
Кресло и оттоманка, обтянутые крашеной в черничный цвет страусовой кожей.
Что думаешь?
Скопировать
Her friend SchoIem used to say she looked like 12 synagogues.
During the Ottoman Empire... the hall was rented to what would later become the Jewish Agency.
When I got there, I hung her portrait as a souvenir.
Ее друг Шолем говорил, что она выглядела как 12 синагог.
В годы Оттоманской Империи гостиная арендовалась для того, что позже стало Еврейским Агентством.
Когда я приехал, они повесили ее портрет - в качестве подарка.
Скопировать
Yes, they all died very young.
The bridge was built during the Ottoman Empire, in 1566 AD... by Master Hairudin, disciple of the great
The town of Mostar is named after it.
Да, они все погибли очень юными.
Мост был построен во времена Оттоманской Империи, в 1566 году н. э. Мастером Хайрудином - учеником великого архитектора Синана... при правлении Солимана Великолепного.
Город Мостар назван так из-за моста.
Скопировать
For if such actions shall have passage free bond slaves and pagans shall our statesmen be.
Valiant othello, we must straight employ you against the general enemy ottoman.
I did not see you.
Мы лишь дадим поблажку злым делам, И власть уйдет к неверным и рабам.
Мы вас немедля Пошлем на общего врага - на турок. Добро пожаловать!
Нам этой ночью
Скопировать
Give it here.
I didn't know you played the guitar, Otto man.
That's all I did in high school.
Давай сюда.
Отто, я на знал, что ты играешь на гитаре!
В школе только этим и занимался.
Скопировать
You can really taste the chutney.
Otto man? You're living in a Dumpster?
Oh, man, I wish.
На вкус как чатни.
Отто, ты живешь в помойке?
Хотел бы.
Скопировать
36 and 239. - Hmm.
Hey, Otto-man, I dare you to make this go faster.
Ooh! Challenge accepted!
Мне 36 лет и я вешу 115 кило.
Парализатор Привет Отто! Спорим, эта штука может вращаться быстрее?
[ Skipped item nr. 30 ]
Скопировать
-Bart-dude!
-Hey, Otto-man!
-Yo, hairy bro.
- Барт!
- Привет, Отто!
- Чао, лохматый.
Скопировать
The foustanella is a special type of kilt.
It has 400 folds representing the 400 years Of the Ottoman occupation.
This outfit you wear Takes a long time to put on.
Это такой особенный килт.
У нее 400 складок, олицетворяющих 400 лет Оттоманской оккупации.
Этот костюм нужно долго надевать.
Скопировать
Doh!
- Yo, Ottoman!
- Yo, Bart dude!
Бах!
- Привет, Отто!
- Привет, Барт!
Скопировать
This shield was made for Shah Ismail; it has changed hands 17 times.
This Ottoman musket was captured by the Iranians in the battle of Chaldoran.
This clock was presented to Naser - ed - din Shah by Oueen Vlctorla.
Этот щит был сделан для шаха Исмаила. Он сменил уже 17 владельцев.
Этот оттоманский мушкет был добыт иранцами в Чалдыранской битве.
Эти часы были подарены шаху Насер ад-Дину королевой Викторией.
Скопировать
They've nothing to do with it... but it's a good picture of them, don't you think?
actually think I've come up with a way to explain the organizational structure of Babylon 5... using the Ottoman
It gets a little confusing around this bit here... but one has to start somewhere.
Они здесь в общем-то ни при чём, но фотография хорошая, не находишь?
- Маркус... - Я вообще думаю, для создания такой схемы организации "Вавилона-5" я воспользовался структурой Оттоманской Империи в качестве модели.
Пока небольшая путаница здесь, вот с этой частью, но надо же с чего-то начинать.
Скопировать
They were interested in people.
They were always on the move, all throughout the declining Ottoman Empire. Recalling everything...
Landscapes, weddings, local customs, political changes, village fairs, revolutions, battles, official celebrations, Sultans, kings, prime ministers, bishops, rebels.
Их интересовали люди.
Они все время бьли в движении, прошли всю оттоманскую империю, снимая все:
пейзажи, свадьбь, местнье обьчаи, политические перемень, праздники, революции, битвь, церемонии, султанов, королей, премьер-министров, епископов, бунтовщиков.
Скопировать
My best friend shafted me.
I'll never get over this, Otto-man.
Sure, you will.
Мой лучший друг обманул меня.
Я этого не переживу.
Переживешь!
Скопировать
-Just a sec!
-Otto-man!
You work here?
- Секундочку!
- Отто Манн!
Ты здесь работаешь?
Скопировать
No shoving. Just kidding. You can shove all you want.
Hey, Otto Man, you can't leave.
Milhouse isn't here yet.
Ладно, толкайтесь, сколько хотите.
Отто, не уезжай.
Милхауз не пришел.
Скопировать
It's good, it shines.
"and sat beside him on the ottoman.
"He was upset... "because she had sat where there was no support."
Но это хорошо, сразу видно.
"Она не испытывала никаких подозрений, и села рядом с ним на оттоманку".
"Он был расстроен, потому что там, где она сидела, не было спинки".
Скопировать
A moving scene. "
"Ottoman: a large backless seat... "which sits in an oriental manner."
"He wanted not to get involved, not to kiss."
Пикантная сцена".
"Оттоманка: широкий диван без спинки, на котором лежат в восточной манере".
"Он сделался очень пикантным, и поцеловал ее...".
Скопировать
He was Greek... but he grew up and lived in Italy.
One day, he learned that the Greek... who were under the Ottoman, had put on their weapons to conquer
Then inside he felt his lost country, the years of his childhood on the island,
Он был греком, но вырос и жил в Италии.
Однажды он услышал, что греки, которые жили под оттоманским игом, взяли в руки оружие, чтобы вернуть свою свободу.
Тогда воспоминания о забытой родине зашевелились в нем:
Скопировать
Well, dear old Casim.
Izmir was part of the Ottoman Empire then, wasn't it?
Empire? Turkey wasn't even a republic back then!
Измир тогда был частью Оттоманской империи, верно?
Империи?
Турция тогда даже не была республикой!
Скопировать
He is my friend.
Have you ever copulated on an ottoman?
In the beginning it is wobbly. But then the ...
Это для моей подружки.
Вьi уже пробовали заниматься любовью на пуфике?
Поначалу непривьiчно, но когда наловчишься удерживать равновесие...
Скопировать
We are entering a new age of communication and commerce.
We've had the ottoman empire and the austrian empire, and the british empire, but now there's going to
A vast empire of trade... that knows no boundaries or borders, no need for armies and navies and wars and conquests.
Вьi бьiли в тюрьме? Нет. Нет, нет.
Мне нужно...
Мисс Лонгстафф. Мисс Мелмотт. Полагаю, вьi хотите побьiть наедине.
Скопировать
Day.
- Hello, I'm here for the ottoman.
You would come later.
- Здравствуйте!
- Здравствуйте, я пришёл за пуфиком.
Но разве Вьi не должньi бьiли зайти позже?
Скопировать
What is it? - No idea.
First it was the ottoman.
When did you a film. Is it still good?
- Ну что с тобой?
Вчера бьiл виноват пуфик - мьi перенесли его в спальню.
Сегодня тьi захотел поставить фильм - мьi поставили.
Скопировать
Yeah, sorry.
Come on, Sharon, I saved you a seat on the ottoman.
I mean, "ottowoman."
Да, прости.
Пошли, Шэрон, я заняла тебе место на диване.
В смысле, "otto'woman'." *otto'man' = диван
Скопировать
-Right there.
I did this thing on the Ottoman Empire:
What, was this a whole empire based on putting your feet up?
У меня она есть.
Я изобразил эту штуку Оттоманской империи
Что, целая империя основывалась на расположении твоих ног вверх?
Скопировать
Then it was our turn.
The Ottoman emperor's envoy.
The punishing sword of Islam, above kings and emperors,
Потом пришла наша очередь.
Посол Османского Императора.
Карающий меч ислама завис над королями и императорами,
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ottoman (отемон)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ottoman для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить отемон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение