Перевод "требующий" на английский

Русский
English
0 / 30
требующийtake summons expect call require
Произношение требующий

требующий – 30 результатов перевода

Тихо!
Я требую тишины или немедленно прошу очистить зал!
Подсудимый, вам предоставляется последнее слово.
Quiet!
I deman silence, or I'll clear this court!
The defendant - the final word is yours.
Скопировать
Какой бедняжка, какой бедняжка.
Нет, нет, чувства мне не требуются.
Но обидно, что вы влюбились в Венеру, а она не продается.
- You poor, dear, dear man! - No!
Don't spare my feelings.
I'm sorry you fell in love with the 'Venus'. She's not for sale.
Скопировать
Послушайте, вы весь день гоняете меня от одного стола к другому!
Поймите, чтобы решить ваш вопрос требуется не одна, не две, а возможно двадцать подписей!
Видите сколько у меня всяких дел?
It's not you, mate, is sent to me from one place to another ...
Is that not one or two, my lord, are 30 orders, that natural logic require process
Mire usted, mire como está la mesa!
Скопировать
А вы знаете сколько людей обращаются сюда ежедневно?
И каждый требует скорее! А мы, между прочим, не железные!
Кстати, что Вам сказали в министерстве?
Is that you do not realize that are 30 orders!
30 said soon ...
Instead, the partner comes with ... You have not made the complaint case in the Ministry, no?
Скопировать
А может одной печати достаточно?
Требуется еще печать от дела, она-то и даст окончательное разрешение на эксгумацию.
Понятно. До свидания.
Acceleration Paperwork to get stronger the stamp.
No, this is mine, there must put another is the nod. Thank you very much.
To serve you, mate.
Скопировать
Если тебе нужно мое племя и воины, то мы согласны.
Но он требует больше.
- Он или ты?
Lf you want my tribe and my warriors, I will do it.
He will do it, but he wants more of everything.
- He does or you do?
Скопировать
Ладно, Номад, почини единицу.
Требуются записи по строению.
Понадобятся сведения по анатомии, по центральной нервной системе, по физиологической структуре мозга.
All right, Nomad, repair the unit.
I require tapes on the structure.
Well, it'll need tapes on general anatomy, the central nervous system, and then one on the physiological structure of the brain.
Скопировать
Я ничего такого не слышал!
Это потому что тебе об этом сообщать не требуется!
Не знаю, что происходит, но я не допущу того, что вы собираетесь сделать
I haven't heard any of this!
That's because there's no need to tell you about it!
I don't know what's going on but I can't allow that to happen!
Скопировать
Мы не можем поддерживать Вас с таким послужным списком.
Требует от нас пересмотрения наших инвестиций.
Независимо от жертв, которые нам придётся принести, решать это будем мы, а не Вы.
We can't possibly support you with this kind of track record.
The declining sales in new records by Pop Stars require us to reconsider our investment
Whatever sacrifices we may have to make are ours to decide and not yours.
Скопировать
Я - главный судья королевства.
Я требую этого... прокурора.
Я и прокурор.
I'm the Chief Justice of the kingdom.
I demand to be tried by... the prosecutor.
I'm the prosecutor too.
Скопировать
И кто вас обвиняет?
Требует возвращения незаконно присвоенного золота
- Какого золота?
So who is actually suing you, and for what?
Nancy Queen's fiancé, for illegally appropriated gold.
What gold? This gold.
Скопировать
Где там!
Эта женщина, Саломея Тинтель, которую я в жизни в глаза не видел, так теперь ее дядя требует, чтобы я
- Да!
If only!
That woman, Salomea Tintel, whom I've never seen in my life, now her uncle demands me to pay for her children's maintenance!
Yes!
Скопировать
Досюда Но, знаете, такой ревматизм, такое все больное
А теперь этот дядя, извиняюсь, требует, чтобы я содержал детей и мне угрожает
- Но вы же их не рожали!
But you know, such rheumatism, they are so ill.
And now that uncle demands me to take care of children like they were my own.
But you didn't give birth to them!
Скопировать
Эти две дамы ищут партнёра, чтобы петь трио.
Перевод не требуется.
- Мне нужно организовать ваш досуг:
These two dames are looking for a partner, so that they can sing as a trio.
"Song about love."
- I need to organise for you:
Скопировать
Ответ неизвестен.
Требуется анализ.
Анализ завершен.
Answer unknown.
I shall analyse.
Analysis complete.
Скопировать
Я совершенен.
А все несовершенное требуется стерилизовать.
Значит, ты продолжишь уничтожать все, что живет и думает, все несовершенное?
I am perfect.
That which is imperfect must be sterilized.
Then you will continue to destroy that which thinks and lives and is imperfect?
Скопировать
Я останусь с алмазами... до Вашего приезда поскольку здесь парень...
который требует половину награбленного.
Но я думаю, он останется там.
Because there's a guy who is demanding half of the loot.
But I think he'll stay up there.
You've done a great job.
Скопировать
Простите.
Иногда я требую от вас слишком много.
Кто здесь?
Excuse me.
I sometimes expect too much of you.
Who's there?
Скопировать
Это уже похоже на что-то.
Все еще требуется немного больше ясности, и я думаю, что девочки могут...
Скажите!
That's beginning to sound like something.
It still needs a bit more clarity, and I think that the girls could...
Say!
Скопировать
Это клевета!
Я требую, чтобы Вы опустили те замечания из своей колонки.
- Это отвратительно!
This is defamatory!
I demand you omit those remarks from your column.
- It's disgusting!
Скопировать
На связи Декер.
Командор, я требую, чтобы вы вернулись на корабль.
Вы сами сказали, мистер Спок.
Decker here.
Commodore, I must insist that you return to the ship.
You said it yourself, Spock.
Скопировать
Это - решение.
. - Требую.
Отдайте мне кристаллы.
That's the solution.
Captain I beg of you.
- I demand. Give me the crystals.
Скопировать
- Это формула, капитан.
Нам послали математическое сообщение и требуют языковой эквивалент.
Они пытаются общаться.
- It's a formula, captain.
They're sending us a mathematical message and requesting language equivalents.
They're trying to communicate.
Скопировать
Продолжим.
Как прокурор я требую смертной казни.
Как адвокат не нахожу смягчающих обстоятельств.
Shall we proceed...
As prosecutor I ask for the death penalty.
As counsel for the defense, I can find no extenuating circumstances.
Скопировать
Мой муж, Профессор лично просил меня передать его извинения, за то, что задерживает вас на минутку.
Как вы знаете, успех этого курса требует от него полного напряжения и прямо сейчас он заканчивает примечания
Тем временем, я, как жалкая замена своего мужа, подготовлю вас к нашей будущей программе. Внеклассный семинар для аспирантов и студентов углубленного изучения состоится через неделю
My husband, the Professor, has asked me to convey his apologies for detaining you for a moment.
The success of this course has put an added strain upon him and he is just now completing the notes for the second lecture.
Meanwhile, poor substitute though I am for my husband, to bring you up to date, the extracurricular seminar for postgraduate and advanced students will be next week.
Скопировать
Более того, господа.
От лица человечества, теряющего свое лицо на фоне машин, я этого требую.
Я этого требую!
And more than that, gentlemen.
In the name of a humanity fading in the shadow of the machine, I demand it.
I demand it.
Скопировать
От лица человечества, теряющего свое лицо на фоне машин, я этого требую.
Я этого требую!
Журнал капитана, звездная дата 2950.1.
In the name of a humanity fading in the shadow of the machine, I demand it.
I demand it.
Captain's log, stardate 2950.1.
Скопировать
- Послушайте, молодая леди.
Я буду касаться вас так, как требует мой профессиональный долг.
Как я и думал.
- Now you listen to me, young woman.
I'll touch you in any way or manner that my professional judgement indicates.
Just as I thought.
Скопировать
Так вы поможете мне?
- Пожалуйста, Кхан, не требуйте--
Я обещаю.
- Please, Khan, don't ask...
- Leave me, then.
I promise.
Скопировать
Возможно, она обладает зачатками интеллекта.
Но ей требуется питание.
Значит, запасы питания не велики.
It may well possess a rudimentary intelligence.
But it needs to eat. Frequently.
So it can't have any great power reserves.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов требующий?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы требующий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение