Перевод "поджимать" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение поджимать

поджимать – 30 результатов перевода

он разумен, он уже стар.
Но почему даже самые сильные поджимают хвост между ног?
В таком случае я, Фирмино Биспо душ Сантуш, которому не нравится полиция... могу разогнать этих солдат с карабином, и все.
He's right, he's old.
But even the strong ones are being cowards.
Well, I, Firmino Bispo dos Santos... am a man who doesn't like the police. I can scare those soldiers and their rifles away.
Скопировать
- Я в отчаянном положении.
Время поджимает, и ты просто должна мне помочь.
- Что тебе нужно?
- Mary, I'm in a real bind.
I've got a deadline, and you've just gotta help me.
- What do you need?
Скопировать
Правда.
Меня тут сроки поджимают, а ты вставляешь этикетки в мою машинку.
Мэри, у меня к тебе вопрос.
Really.
- I'm working against a deadline, and you're putting labels in my typewriter! - Shh!
Oh, Mary, look. I was wondering about something.
Скопировать
Вот ваши приказы.
Время поджимает, прогресс невозможен если ВОТАН не возьмет на себя управление в течение следующих нескольких
Тогда ВОТАН выберет будущее человеческого рода.
Here are your orders.
Time is short, progress is impossible unless WOTAN takes control within the next few days.
Then WOTAN shall decide on the future of the human race!
Скопировать
Здесь Синюхина гряда начинается.
С другой стороны ету гряду второе озеро поджимает.
Легонтово называется.
Here the Sinyukhina Crest starts to rise.
On the other side of the crest there's another lake.
It's called Legonte.
Скопировать
Ее взрывом, наверное, со дна подняло или штормом подобрало.
Время поджимает, пакет уже вскрывать надо. Угораздило меня связаться с вами, с мазутами.
- Простите, где здесь вода?
The explosion must have lifted it up from the bottom.
There's very little time, I have to open the package.
Good God, what made me get mixed with you, you landlubbers. - Where can I get some water?
Скопировать
Ммм.
Что ж, время поджимает.
Думаю, нам стоит вернуться к машине.
Mmm.
Well, time's getting on.
L think we'd better get back to the car.
Скопировать
Мне срочно надо уколоться.
Трепач, чуть что, сразу поджимаешь хвост, ты пожалеешь, что родился.
Роффе, ты же только недавно ушел.
I need that shot now.
A little blabbermouth, a bastard with a tail who'll wish he was never born.
Roffe, damn it! You just left.
Скопировать
- Поторопись.
- А, что такое, расписание поджимает?
- Хочешь еще разок?
- Hurry up.
- Oh, so now we're on a schedule?
- Shall we go once more?
Скопировать
Но сначала я хочу, чтобы вы кое с кем познакомились.
- Слоан, нас время поджимает.
- Но вы же только пришли.
But there are people I'd like you to meet.
- We're a bit pressed for time.
- But you just arrived.
Скопировать
Ты убиваешь и ее тоже.
Сроки поджимают, приятель.
Нельзя ли оставить это на потом?
You're killing her too.
We're on a bit of a deadline, mate.
Can we just leave this till later?
Скопировать
Прибавь еще!
Нас поджимают!
Я на пределе! У того парня предел повыше!
Get a move on!
We'll get slaughtered! I'm flat out!
The guy behind's flatter out!
Скопировать
Достаньте этого ублюдка...
Время поджимает, мистер Макклой...
Давайте закончим дело.
Run that bastard down.
We're running short on time, Mr McCloy.
We have got to conclude our business.
Скопировать
В самом деле жаль.
Сам знаешь, сроки поджимают.
Я был непозволительно резок и наговорил много лишнего.
I'm really sorry.
You know how it is. We're always behind schedule.
So I was a bit tense, and I said some things I shouldn't have.
Скопировать
Вы оба рветесь спасти заложников.
Если время поджимает, лучше не вмешивать власти предержащие.
- Нет?
You both got someone to save.
As we're in a rush we better not disturb the powers that be.
-No?
Скопировать
Нехорошо, если слова священника будут заглушаться постоянными чихами!
Чарльз, прости за прямоту, но время поджимает!
Кажется, заморочил им головы.
Don't want the vows obliterated by sneezing.
Charles, would it be out of place for me to say that time is ticking by?
I've fooled them so far.
Скопировать
По-моему, у вас тут нитка висит.
Извините, но нас поджимает время.
Я - за Сиско.
I'm afraid you have a loose thread right here.
I'm sorry, but we are pressed for time.
I'll get Sisko.
Скопировать
Мне сказали в газете, что ты в другом кабинете.
Сроки поджимают.
Там невозможно работать.
They said I'd find you at your other office.
Yeah, deadline.
Can't work there.
Скопировать
Что вы на это скажете?
Это старая привычка министерства иностранных дел поджимать хвост.
Так, имя, адрес и профессия.
Well, you're the boss here. Do we cave in?
Yeah, we cave in. It's the old foreign service tradition of dropping your drawers, so tell him we're sorry.
Name, address, profession.
Скопировать
Подошвы стерлись.
При ходьбе я должен поджимать пальцы ног.
Носил бы старые кеды Стэнли.
The soles wore off.
I have to clench my toes when I walk.
Can't you wear Stanley's old pair?
Скопировать
Молодые наступают нам на пятки, хотят нас сменить.
Да, поджимают, поджъимают.
Знаю я твоих молодых, у них нет того, что делало вас почти милыми.
- We'll miss you. - There's a new generation now.
They can't wait.
- I know the type. They don't have that little something that almost makes you pleasant.
Скопировать
Телефон - там, лихач!
Срок поджимает.
А вот и ваш заказ!
There's the phone, hotrod.
We're on a deadline.
Here we go.
Скопировать
5 мес€цев - это немного.
Ёто не очень мне мешает, хот€ и немного поджимает, но мы можем это сделать и это будет особенна€.
я видел ¬ы волновались секунду.
Five munths not much!
But that don't bother me so much because it's a little bit tight... but we can do it and it will be spak-takuler!
I saw you wurry a second.
Скопировать
Брошюра для канала стрельбы из лука.
Настоящее самоубийство, сроки катастрофически поджимают.
Знаешь что?
A brochure for the Archery Channel.
It's a total suicide, red-alert, deadline emergency.
You know what?
Скопировать
И когда собрались завести собаку в бокс, она встает намертво на дорожке.
Вся скукоживается, дрожит, поджимает свою тощую задницу И вываливает невероятную кучу, прямо на месте
Собака весила 52 фунта.
And just as they're about to put the dog in its trap... he stops dead in his tracks.
He tightens up, shivers, lowers his little ass... and has the mother and father of all dumps right there.
Dog was 52 pounds as it was.
Скопировать
Абсурдная трепотня Но... Какая жалость!
Время, наш старый враг, поджимает!
Эни, бени, рики, паки.
But, ah, the pity, the pity of it.
Time, our old enemy, comes round again.
Ah, nish, tussock, flip and fourpence.
Скопировать
Вы что, думаете, я целыми днями только и делаю, что думаю о том, что я псих?
Вы уж мне поверьте - и нечего губки поджимать!
Ну что ж.
Do you imagine I've got time to waste walking around thinking that I'm mad! I am mad! Just take my word for it, will you?
And let's have a little less lip.
Right.
Скопировать
- Обязан.
Время поджимает.
Ну что ж, с Богом...
Well, can you handle this?
-I must. We're running out of time.
All right. Let's go.
Скопировать
А для меня совсем не свято!
Ха... улыбаться во весь рот... поджимать хвост и лицемерить!
и ты опять разозлишься! ..
And what is not sacred to me.
Well! I shall smile, I shall smile so that my back teeth show. I shall be humane, and sweep my opinions under the carpet, and say yes to everything and act the hypocrite.
Now I'm tidying things again, and you'll be angry.
Скопировать
Миссис Грант, идемте.
Время нас не поджимает.
Через пару минут она будет дома.
Mrs. Grant, let's go.
As long as we're not pressed for time.
Well, in a few minutes she'll be home.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов поджимать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы поджимать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение