Перевод "пролетарский" на английский

Русский
English
0 / 30
пролетарскийproletarian
Произношение пролетарский

пролетарский – 30 результатов перевода

А что, вы уже чуть свет должны так ебашить?
Если я в 7 утра не на заводской проходной я уже, по вашему пролетарскому мнению, тунеядец?
И вы уже на заре можете ебать слух интеллигенту?
Do you, guys, have to be so fucking loud... since the very morning?
! If I don't mark the fucking sheets in the factory at 7 am, then in your labour opinion I'm some kind of a flax?
! And you can fucking play with that hence the very daybreak, not giving a fuck about people?
Скопировать
- Привет!
Значит, у нас сегодня пролетарский вечер.
Икра? Водка?
- Hi!
So we're having a proletarian evening. Caviar?
Vodka?
Скопировать
Простой кусок глины в его руках превращался в голубя мира! В стервятника сраженного рабочим классом! В памятник созидательному труду!
Его детство было типично пролетарским, и благодаря упорству и трудолюбию он вскоре открыл собственную
Он всегда был в первых рядах бойцов против лютых угнетателей! Его революционные идеалы надежно служили делу рабочего класса!
Piece of clay or iron fell in his hands, was transformed into dove of peace, defeated Eagle by the working force, a monument to creative work
His tenacity and his determination to improve would make him soon owner of a marble ... but their tasks sculptor would lead him not to forget proletarian duties.
He could always seen lounging on the front line against all oppressive forces ... and those ideals revolutionaries would not leave anymore.
Скопировать
И к ноябрьским праздникам второй этаж был построен.
Пролетарская улица готовилась к праздникам.
Готовилась и Евдокия.
By the November holidays, the second floor had been built.
Proletarian Street was preparing for the holidays.
Yevdokiya was preparing, too.
Скопировать
- Итак?
Ты забросила свою пролетарскую жизнь с фермерами?
Только на время.
- Well?
You've already abandoned your proletariat life with the farmers?
Just for a while.
Скопировать
Сделал курорт из всей земли.
Суэцкий канал, море пролетарского интернационализма... сбил все самолеты противника... поймал всех шпионов
Всех!
Made a trip round the world!
Speak about the capitalism... About the sea of proletarian internationalism... I shot down all American plains.
I caught all imperialistic spies.
Скопировать
–оль мен€л в истории это не дика€ теори€ страшных заговоров.
побудительные причины, такие как краткосрочна€ жажда наживы и долгосрочные политические планы учреждени€ пролетарских
ƒалее мы увидим, что же уготовано мен€лами дл€ всего мира.
The role of the Money Changers is no wild conspiracy theory.
They had a motive - a short-range, self-serving motive as well as a long-range, political motive of advancing totalitarian government, with the Money Changers maintaining the financial clout to control whatever politician might emerge as the leader.
Next, we'll see what the Money Changers' ultimate political goal is for the world.
Скопировать
" поскольку, может статьс€, в песках этих л€гу навечно, с непривычки вроде даже грустно, а может, оттого это, что встречались мне люди, в последнее врем€, душевные,
свидетелем, боец за счастье трудового народа всей земли, "акаспийского интернационального революционного пролетарского
- Ќу что, хранитель, женщины ушли?
And since it may happen that I'm buried forever in these sands, this unaccustomed thought even making me feel sad... Or maybe it's because I've met lately mostly very warm people, I'd even say, delicate people.
Bearing witness to this is... fighter for the happiness of working people of the whole world, member of the Caspian International Revolutionary Proletarian Regiment named after Comrade August Bebel,
Have the women left, curator?
Скопировать
Революционная теория тогда ещё не получила своего полного воплощения.
Все теоретические промахи в содержании и в форме изложения научной защиты пролетарской революции могут
Основной вывод из "Капитала" Маркса
Revolutionary theory can thus not yet attain... its own total existence.
All theoretical insufficiency... in the scientific defense of proletarian revolution- in the content as well as in the form of its exposition- can be traced back to an... identification of the proletariat with the bourgeoisie... from the point of view of the revolutionary seizure of power.
The only two classes which effectively correspond to Marx's theory, the two pure classes towards which the entire analysis of Capital leads, the bourgeoisie and the proletariat, are likewise, the only two revolutionary classes in history,
Скопировать
буржуазная революция уже произошла, а революция пролетарская ещё только готовится как проект, основанный на предыдущей революции, но отличающийся от неё качественно.
кто отрицает оригинальность исторической роли буржуазии, может также потерять из виду оригинальность пролетарского
Буржуазия пришла к власти, потому что была классом развивающейся экономики.
the bourgeois revolution is over; the proletarian revolution is a project, born on the basis of the preceding revolution, but differing from it qualitatively.
By neglecting the originality of the historical role of the bourgeoisie, one masks the concrete originality... of the proletarian project... which can accomplish... nothing save by carrying its own colors... and by knowing "the immensity of its tasks".
The bourgeoisie came to power... because it is the class of the economy in development.
Скопировать
профанированного искусства и мелочной повседневной жизни, - мы начинаем различать формы новой спонтанной борьбы, которая пока ещё начинается под маской преступности.
Это грозное предзнаменование второго пролетарского штурма классового общества.
"Второй раз в истории Польша покрывается кровавым саваном, а мы остаёмся беспомощными зрителями".
of art, of daily life, is immediately implicated, it's there that may be found the two faces of a new... spontaneous struggle which begins with a criminal aspect.
These are the advance signs... of the second proletarian assault against class society.
Once more Poland is covered in a bloody winding sheet... and we have remained impotent spectators.
Скопировать
- Мы повторяем, Мистер Комбес,
- Стреляйте в этот пролетарский дом !
- Вы подвергаете опасности свою жизнь...
- We repeat, Mr. Combes...
- Shoot in the workers' houses!
- You are endangering your own life...
Скопировать
История, угрожающая этому сумеречному миру, также является силой, способной подчинить пространство проживаемому времени.
Пролетарская революция - это критика человеческой географии, посредством которой индивид и сообщества
Пожалуй, это будет похоже на игру, чьи пространства и правила будут постоянно меняться, составляя бесчисленное множество комбинаций. Здесь автономия территории перестанет быть пустым словом, несмотря на то, что её никто не будет снова привязывать к почве, а значит, восстановится реальность перемещения в пространстве и жизни, понимаемой как странствие.
History which threatens this twilight world... is also the force that can bring the submission of... space to lived time.
The proletarian revolution is this critique of human geography, through which individuals and communities... must construct the sites and events... corresponding to the appropriation, not only of their labor, but of their total history.
In this moving game-space, and from the freely chosen variations of the rules of the game, autonomy of place may be rediscovered, without reintroducing an exclusive attachment to the land, and thus, bring back the reality of the journey,
Скопировать
Оба они являются революционными классами, хотя и оказавшимися в разных условиях:
буржуазная революция уже произошла, а революция пролетарская ещё только готовится как проект, основанный
Тот, кто отрицает оригинальность исторической роли буржуазии, может также потерять из виду оригинальность пролетарского проекта, который ничего не сможет достичь, пока не выступит с собственным знаменем, не осознает "громадность своих замыслов".
but under different conditions:
the bourgeois revolution is over; the proletarian revolution is a project, born on the basis of the preceding revolution, but differing from it qualitatively.
By neglecting the originality of the historical role of the bourgeoisie, one masks the concrete originality... of the proletarian project... which can accomplish... nothing save by carrying its own colors... and by knowing "the immensity of its tasks".
Скопировать
Так и будет веки вечные в книгу смотреть?
В эту пору стали с Пролетарской улицы уезжать молодые люди.
То один уедет, то другой.
is she going to look into the book forever?
At that time, young people began leaving Proletarian Street.
One went away, then another.
Скопировать
Ты чужими детями пользуешься, чтобы не работать, у печи сидеть.
Но наш пролетарский суд, он правду видит.
Он тебя, паразитку, на чистую воду выведет.
You're using others' children in order not to work, just sit by the stove.
But our proletarian court will see the truth!
They will expose you for what you are, you parasite!
Скопировать
Правда, прогресс этот довольно медленный.
Голосу пролетарского горна отвечали не менее звучные колокола церкви Сан-Фермино.
И поэтому, мои дорогие прихожане и возлюбленные сограждане,..
This progress may have been a tad slow... indeed.
But the audacious trumpets of the working class were answered by the equally loud bells of San Filmino.
Therefore, my faithful and beloved fellow citizens,
Скопировать
Была ли их неземная красота, их ангельская невозмутимость знанием о бесполезности суеты перед лицом вечности?
Так или иначе, три пролетарских Аполлона Бельведерских напомнили мне о моей юности.
Но когда я это понял, очарование исчезло.
Was it their ethereal beauty, their angelic imperturbability, in their awareness of the uselessness of all gestures in the face of eternity?
Whatever it was, those three proletarian Apollos from the Belvedere reminded me of when I was young.
But when I realised that, the enchantment was broken.
Скопировать
А вот и нет!
У парня здоровая, пролетарская, марксистская мораль.
Вот видишь!
Nazi and bourgeois at the same time.
You're wrong. His moral standards are both proletarian and Marxist.
- There you see, Papa.
Скопировать
-Я учил их всему про Кубу и они очень прониклись.
Понимаешь, марксизм, пролетарская революция, одежда.
Черт, они выглядят чем-то недовольными.
- So I taught them all about Cuba and they really took to it.
You know, Marxism, the workers' revolution, the clothing.
Boy, they seem pretty angry about something.
Скопировать
Идите против основного движения!
Голосуйте за Пролетарскую Демократию!
Голосуйте за Джузеппе Импастато!
Go against the general trend !
Vote the Proletarian Democracy !
Vote Giuseppe Impastato !
Скопировать
Ты кормить нас сегодня будешь?
Решением секретариата ассоциации пролетарских музыкантов, джаз-банды, как агентов буржуазной культуры
Что ты сказал, гад?
Where's the food?
The Secretariat of the Union of Proletarian Musicians gave orders not to feed jazz band because you're - agents of bourgeois culture.
- What did you say? - Agents?
Скопировать
Отвечай по существу.
Сам из пролетарской семьи, а докатился вот... до такого! Знаешь кто ты, Иванов?
Перегиб!
Answer the charges.
You have proletarian roots and have sunk to being an agent of world imperialism!
- Gone too far! - No!
Скопировать
Ты будешь выступать на нашей стороне?
Нет, на стороне Пролетарской Демократии.
Тебе нужно моё согласие?
Are you coming back with us ?
No, I'll run for the Proletarian Democracy.
Do you need my approval ?
Скопировать
Поприветствуйте её. Пожалуйста.
Примите мой пролетарский привет.
Я поздравляю вас с сегодняшним великим праздником!
Welcome her, please.
Comrades, students, revolutionary companions-in-arms...
I give you my proletarian salute!
Скопировать
- Да?
Партия против плотской любви без здоровой идеологии, пролетарской...
Приготовься, сладкий.
- Yes...
The Party does not allow any hot, non-political love...
Make yourself ready, cutie.
Скопировать
- Хочешь немного хлеба с повидлом?
Если ты считаешь меня пролетарским ребенком, - почему нет?
Я принесу сейчас же! "Люди просят - люди получают".
- Would you like some bread and jam?
If you see me as a Proletarian child, why not?
I'll bring it right away. "The people ask, the people receive."
Скопировать
Сиречь староста виновен в покушении на жизнь
И должен быть наказан со всей пролетарской строгостью.
Кто это писал?
The Chief is guilty of attempted murder
He must be punished to the fullest extension
Who wrote this for you?
Скопировать
Не вверх таращься на Луну, а вниз, вниз - на людей.
Загляни внутрь пролетарского рая.
Может, на секунду оторветесь от этой штуки и выпьете за Думи?
Don't stare up at the moon, but down, down at the people.
Look inside the worker's paradise!
Wouldyoustopplaying with that thing for a moment and come raise a glass to Dumi.
Скопировать
А я тебя сперва не полюбил, а щас тебе прямо могу сказать:
ты мужик геройский, пролетарского поведения, значит мы с тобой друзья, а за свою первоначальную грубость
Шамать охота.
To tell the truth, I took no liking to you at first. But I can say now that you're a heroic man of proletarian conduct.
So it means that nothing can part you and me now. And for my initial rudeness, so to speak, I can even ask your forgiveness, that's what kind of a man I am.
Oh, I'm starving for some grub.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов пролетарский?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы пролетарский для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение