Перевод "Emissary Emissary" на русский
Произношение Emissary Emissary (эмисэри эмисэри) :
ˈɛmɪsəɹi ˈɛmɪsəɹi
эмисэри эмисэри транскрипция – 31 результат перевода
Oh... believe me... it will.
Emissary, Emissary.
Emissary!
Поверьте... полегчает.
Эмиссар, Эмиссар.
Эмиссар!
Скопировать
Boleyn said I should be sent to the scaffold.
I truly believe that man to be an emissary of Satan.
Tell me, what news of poor Bishop Fisher?
Болейн сказал, что меня нужно отправить на эшафот.
Я искренне верю, что этот человек посланник Дьявола.
Скажите мне, какие новости о несчастном епископе Фишере?
Скопировать
This man is on our side.
He is an emissary of jor-el.
Subject en route and fully anesthetized.
Этот человек на нашей стороне
Он посланник Джор-Эла
Объект в пути, под общей анестезией
Скопировать
The crystals led me right to you.
As his emissary,you speak on jor-el's behalf.
Lara and her son will listen to you.
Твой кристалл привёл меня прямо сюда.
Вот кто тут у нас вещает от имени Джор-Эла.
Лара и её сын тебя послушают.
Скопировать
And how do I do that?
publicly that we did not kidnap you, as Alia now alleges... that you came of your own free will, an emissary
You want me to teach him as the Bene Gesserit are taught? An offer I could not resist.
Мог бы и помолчать.
Необходимо внимательно просчитать, кому более выгодна данная ситуация. Возможно, она будет выгодна всем.
Стилгар не позволяет Ганиме отправиться в путешествие, ссылаясь на то, что она недостаточно сильна и что невозможно гарантировать ее безопасность.
Скопировать
Then he's an enemy too.
You're his emissary, his officer, his friend.
I'm a friend to no one and to nothing except logic.
- То? Тогда он тоже наш враг.
Но ведь ты его эмиссар, офицер, друг.
Я не дружу ни с кем и ни с чем, кроме логики.
Скопировать
Imperial skiff to portside !
I am the official emissary, sent by the imperial government to represent the Supreme Emperor, Sovereign
I am Captain ofthe Royal Marine of Andorra, momentarily not in service.
Императорская лодка по левому борту!
Я официальный посол императорского правительства и высшего императора, властителя Востока.
А я капитан королевского флота Андорры. В данный момент не при службе.
Скопировать
The admiral's obligations in this post should be considered a pure formality.
Emissary.
An advantageous offer, an easy way out.
Обязательства адмирала в этой должности будут исключительно формальными.
Проходите, господин посол.
Удобный выход - благо с явными преимуществами.
Скопировать
Have our men gather our fallen.
Send an emissary to them.
They can collect their dead. Would they have done the same for us?
Прикажи собрать наших павших. Пошли к ним человека.
Пусть заберут своих мертвых.
А они бы сделали то же самое для нас?
Скопировать
- Easier but not so profitable.
An emissary from a big mining company would be here soon... with a paper in his hand showing we had no
How does it feel to be men of property?
- Можно, но не выгодно.
Здесь сразу же появится агент крупной горнодобывающей компании с бумагой, лишающей нас всех прав на место.
Ну, как вам нравится быть собственниками?
Скопировать
Noghai has sued for peace, and Tegana travels to Kublai's court to discuss the armistice plans.
For an emissary of peace,
I must say he has rather bloodthirsty habits, doesn't he?
Нохай объявил мир и Teхана едет к Хубилаю для обсуждения плана перемирия...
Да ... да ..
Для эмиссара мира, не слишком ли много у него кровожадных привычек?
Скопировать
Let me tell you something Ian.
Tegana is a special emissary of Noghai on his way to talk peace with Kublai Khan.
He's a very important man.
Позвольте рассказать вам кое-что Ян.
Teханa - специальный посланник Нохая чтобы договориться о мире с Ханом Хубилаем.
Он очень важный человек.
Скопировать
- Arrange for the release of our friends.
- As my emissary to Saladin?
- Yes.
- Договорюсь о освобождение наших друзей.
- Как мой посланец к Саладину?
- Да.
Скопировать
- No, my lord.
The Warlord Tegana is a special emissary, from the camp of the great Mongol Lord Khan Noghai, who has
Mongol fighting Mongol.
Нет, господин!
... "Военный барон Teхана специальный эмиссар из стана великого монгольского хана Нохая, который воевал с ханом Хубилаем.
Нмм, Да - монгольская борьба монголов.
Скопировать
He's an important man
- the special emissary of the great Mongol leader who has been at war with Kublai Khan.
Tegana is to arrange a peaceful settlement between them.
Он важный человек.
Он специальный эмиссар великого монгольского лидера пребывавшего в состоянии войны с Ханом Хубилаем.
Роль Теханы — заключить мир между ними.
Скопировать
And what is your reason, merchant?
Conrad of Tyre has sent an emissary here to make a treaty with your overlord.
I come on his heels.
ака€ тво€ причина, купец?
онрад "ирский послан договоритьс€ с твоим сюзереном.
я пришЄл по его следам.
Скопировать
I will go for you, with your blessing.
I could ask for no better emissary.
I said that one day I would give you greater tasks.
Я пойду вместо вас, с вашего благословения.
Я не мог и просить лучшего посланника.
Я говорил, что настанет день, когда я дам вам выполнять великие задания.
Скопировать
I can't tell you how much I've looked forward to this moment.
I'm honoured to meet the Emissary to the Prophets.
Had I known of your visit, Vedek Winn, I would have greeted you sooner.
Я не могу выразить, как я ждала этого момента.
Я удостоилась встречи с Эмиссаром Пророков.
Если бы я знал о вашем визите, ведек Винн я бы поприветствовал вас раньше.
Скопировать
It's important we resolve your problems with the school.
The Prophets have spoken to me through the Orbs, Emissary.
I understand my duty to defend the Bajoran faith.
Важно, чтобы мы решили проблемы со школой.
Пророки говорили со мной через Сферы, Эмиссар.
Я понимаю мою обязанность защищать баджорскую веру.
Скопировать
But that dago cur has spies.
Mazzarino will send an emissary. He never acts without sizing up the risks.
He's a man of reflection. You're a man of action.
Он узнает. У него повсюду шпионы.
Если Мазарини подозревает Вас, он пошлет к Вам эмиссара.
Он - человек мысли, Вы - человек действия.
Скопировать
Hell, I don't know what I had but it felt... wonderful.
The Prophets chose well when they made you their Emissary.
So how does it all fit together?
Черт, не знаю, что это было, но оно было... великолепно.
Пророки выбрали правильно, когда сделали вас своим Эмиссаром.
И как же оно всё складывается вместе?
Скопировать
For doubting him.
He must have been aware that I never truly believed he was the Emissary.
I'm sure it crossed his mind.
За то, что я в нем сомневалась.
Он, должно быть, знает, что я никогда по-настоящему не верила, что он - Эмиссар.
Уверена, эта мысль у него появлялась.
Скопировать
With all due respect, Major I'd rather see Julian take care of him.
Chief, I know you're worried but the Prophets are leading the Emissary on this path for a reason.
Do not attempt to convince them, Major.
При всем уважении, майор, лучше бы о нем позаботился Джулиан.
Шеф, я знаю, вы волнуетесь, но Пророки ведут Эмиссара по этому пути не без причины.
Не пытайтесь их убедить, майор.
Скопировать
That I'm sure of.
Are you speaking as a Starfleet Captain or as the Emissary of the Prophets?
Both.
В этом я уверен.
Ты говоришь как капитан Звездного Флота, или как Эмиссар Пророков?
Как оба.
Скопировать
Well, that went well.
I think you made it clear to the Minister why the Emissary can't endorse his land reform program.
It only took three hours.
Что ж, все закончилось.
Я думаю, вы вполне объяснили министру, почему Эмиссар не может поддержать его план земельной реформы.
Это заняло всего лишь три часа.
Скопировать
He says it's urgent.
Thank you for seeing me, Emissary.
What can I do for you? I am here with a warning from the Prophets.
Он говорит, что это срочно.
- Спасибо за приём, Эмиссар. - Чем могу помочь?
Я здесь с предупреждением от Пророков.
Скопировать
Yes.
And don't you believe that Commander Sisko is the Emissary?
Vedek, you have to understand my position here.
- Да.
Вы не верите, что Сиско - Эмиссар?
Ведек, поймите мое положение.
Скопировать
Yes, and for three years now, I have. I'm afraid that's no longer possible.
The Prophets have chosen you to help the Emissary make this decision.
You must convince him to make the Cardassians leave before the sword of stars appears.
- Боюсь, это больше невозможно.
Пророки выбрали вас, чтобы помочь Эмиссару принять это решение, решение, принципиально важное для всего Бэйджора.
Убедите его отправить кардассианок, пока не появился Звездный Меч.
Скопировать
Why would you suspect that?
I would prefer to discuss that with the Emissary in private.
Put a pressor field on that artery.
Откуда у вас такие подозрения?
Я бы предпочла обсудить это наедине с Эмиссаром.
Наложите на эту артерию поле для повышения давления.
Скопировать
Does Commander Sisko know you're aboard the station?
I'm not here to see the Emissary.
I'm here to see you.
Коммандер Сиско знает, что вы на станции?
Я здесь не для ради Эмиссара.
Я здесь ради тебя. - Меня?
Скопировать
Oh, I understand how the Captain feels.
Still, it would have meant a lot if the Emissary had been there.
After being stuck in the Mess Hall all morning with Quark and Hanok, I'll bet he wishes he had gone.
О, я понимаю, что чувствует капитан.
Но присутствие Эмиссара так много бы значило.
После того, как он застрял на всё утро в кают-компании с Кварком и Ханоком, держу пари, он пожалел, что он - не на празднике.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Emissary Emissary (эмисэри эмисэри)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Emissary Emissary для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эмисэри эмисэри не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение