Перевод "Newcastle" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Newcastle (ньюкасол) :
njˈuːkasəl

ньюкасол транскрипция – 30 результатов перевода

Who is Astra?
She was the daughter of a friend of ours in Newcastle, England.
Was possessed by a demon.
Кто такая Астра?
Она была дочерью нашего друга из Ньюкасла, Англия.
Одержима демоном.
Скопировать
Well, it's a form that's damn offensive to the ear.
May I remind you, Lord Thomas, there are parts in England, Newcastle comes to mind... where the local
Yes, yes, quite right.
Этот местный вариант чертовски режет ухо.
Позвольте мне напомнить, лорд Томас, что в некоторых уголках Англии, к примеру, в Ньюкасле, местный выговор также непривычен для нашего слуха.
Да, да, точно.
Скопировать
They've missed a bit.
The 37-year-old Newcastle resident was found with substantial injuries by revellers.
Emergency medical attention at the scene failed to save the man, who police have now named as David Kenworthy.
Но немного пропустили.
Найден 37-летний житель Нью-Касла, с серьёзными повреждениями от собутыльников.
Меры скорой медпомощи не помогли спасти ему жизнь, по данным полиции, имя этого мужчины Дэвид Кенворти.
Скопировать
Um, no, he's sick.
Newcastle, please.
I think we're just out.
Нет, он приболел.
Ньюкасл пожалуйста.
Кажется он только что закончился.
Скопировать
My lesson was painful to do everything to get away from you.
You know, the cops Newcastle still looking for the man who killed Astra.
- You know it was not a man.
Мой болезненный урок состоит в том, чтобы держаться подальше от тебя, дружище.
Ты знаешь, полицейские Ньюкасла все еще ищут человека, который убил Астру.
- Ты знаешь, что это был не человек.
Скопировать
Nor did it have an MOT, which is a very serious offence.
Which is why we're go continue this conversation under caution in Newcastle.
Right, soft lad, a few misdemeanours.
И он не проходил техосмотр - это серьёзное правонарушение.
Так что мы продолжим это разговор в Ньюкасле. Идем.
Так, слабачок. Парочка админнарушений.
Скопировать
-For some time, -as far as I can see.
-So it's all going down the pan in Newcastle.
And then, stroke of luck, granddad pegs it.
- Как я понимаю, уже давно.
Он скатывался все ниже, в Ньюкасл.
А потом удача, дедушкино наследство.
Скопировать
And then what?
Kenny... ..were there other articles, short stories, in that flat in Newcastle?
Nothing, ma'am.
А дальше?
Кенни нашлись ещё какие-нибудь статьи, новеллы - на квартире в Ньюкасле?
Ничего, мэм.
Скопировать
Where were you born?
Newcastle. Until my mom moved us to Reading when my dad died of the scales.
Who taught you how to cook?
Где ты родился?
Пока мама не перевезла нас в Ридинг, когда мой отец умер в подъёме
Кто научил тебя варить?
Скопировать
Who is she?
I met her in Newcastle.
Oh, the new restaurant, yeah?
Кто она?
Я познакомился с ней в Ньюкастле.
О, новый ресторан?
Скопировать
So it was just a coincidence?
Am I not allowed to go to Newcastle now?
First you say you barely knew him, barely on nodding terms.
Так значит это было совпадение?
Мне что теперь не разрешено приезжать в Ньюкасл?
Сначала вы говорите, что едва знакомы с ним. Ключевое слово "едва".
Скопировать
I go there...
Newcastle is not here!
It is in Newcastle, which is stupid.
Я иду туда...
Ньюкасл не здесь!
Он в Ньюкасле, что глупо.
Скопировать
Newcastle is not here!
It is in Newcastle, which is stupid.
That's why the signage has to be so explanatory cos the Russians won't help.
Ньюкасл не здесь!
Он в Ньюкасле, что глупо.
Поэтому вывески должны быть максимально информативны, потому что русские вам не помогут.
Скопировать
Um, anyway, what we're trying to determine is -
And he's opening another one in Newcastle.
Really?
В любом случае, мы пытаемся выяснить -
И еще один открывается в Нью-Кастле.
Правда?
Скопировать
They say he kept himself to himself.
Not in the village, Kenny, in Newcastle.
You can't spend 20 years in the city and not meet someone along the way, make some human contact.
Они говорят, он был нелюдим.
Не в деревне надо, Кенни, а Ньюкасле.
Нельзя прожить в городе 20 лет, не встретив кого-то и избежав человеческого общения.
Скопировать
So Dusty did stay.
And with the huge amount of money he was making as the voice of The Panda, he built his own new castle
But we kept Tumor because he didn't get along with Dusty's new puppy.
И Дасти остался.
А на те огромные деньги, что он заработал, как голос Панды он построил собственный замок на той же улице.
Мы оставили Желвака, потому что он не ладил с новым щенком Дасти.
Скопировать
Under this disguise,
I'm the same scared girl I was at Newcastle.
Disguise.
Под этой маской.
Я та же испуганная девчонка, которой была в Ньюкастле.
Маска.
Скопировать
You know... you know you never had anything to repent for.
Newcastle.
That was my failure.
Знаешь... знаешь, тебе не за что раскаиваться.
Ньюкастл
Это была моя ошибка
Скопировать
Evil, flinty little things.
Coals to Newcastle.
So...
Противные резиновые штуковины.
В лес со своими дровами.
Ну...
Скопировать
Let's just get this part.
Start telling me what happened that night in Newcastle.
- Do you remember the killer?
Давайте уже начнем.
Расскажите, что случилось той ночью в Ньюкасле?
- Вы помните убийцу?
Скопировать
- Richie, I know it was crazy ... Nescastle
- Newcastle was a nightmare, John!
A nightmare!
- Ричи, я знаю, это было сумасшествием...
В Ньюкасле. - Ньюкасл был кошмаром, Джон!
Кошмаром!
Скопировать
I'm very gratified, Bishop.
It's in St Anne's, a pretty challenging area of poverty in Newcastle.
Newcastle?
Я очень признателен, епископ.
Это в Сейнт Энн, довольно сложное, борящееся с бедностью место в Ньюкасле.
Ньюкасл?
Скопировать
It's in St Anne's, a pretty challenging area of poverty in Newcastle.
Newcastle?
I'm sorry, it's just that we had in mind a more rural home to bring up our children.
Это в Сейнт Энн, довольно сложное, борящееся с бедностью место в Ньюкасле.
Ньюкасл?
Прошу прощения, речь о более деревенском доме, чтобы растить наших детей.
Скопировать
Trixie, all I'm saying is it wasn't your place or mine to take the Bishop to task.
He was talking about sending us to a slum district in Newcastle!
I just said I was hoping for something less... challenging.
Трикси, я только говорю, что не тебе или мне обсуждать цели епископа.
Он говорил о том, чтобы отправить нас в трущобы Ньюкасла!
Я просто сказала, что расчитывала на нечто менее... сложное.
Скопировать
Of course he won't.
I can't apologise for the Bishop... .. or his plans for a parish for me in Newcastle.
I know that, now.
Конечно, нет.
Я не могу извиниться за епископа или за его планы на мой приход в Ньюкасле.
Я понимаю это теперь.
Скопировать
~ Try to move parish sooner.
You should be wherever you want, wherever you need to be, whether it's here or Newcastle or... even the
That's just it.
- Чтобы ускорить свой отъезд в приход.
Ты должен быть там, где хочешь, где тебе необходимо быть, будь это Ньюкасл или... даже луна.
В этом-то и дело.
Скопировать
It doesn't matter how long you were there.
You'll need to visit your local police station in Newcastle.
We'll tell them to expect you.
Неважно, сколько вы там жили.
Вам нужно прийти в полицейский участок в Ньюкасле.
Мы сообщим, чтобы вас ожидали.
Скопировать
We asked for our lawyers to be here, where are they?
Somebody told them that we were in Newcastle... so I think they're on the train now.
Yes, an administrative error, they'll be here any minute.
Мы попросили придти сюда наших адвокатов, где они?
Кто-то сказал им, что мы в Ньюкасле... поэтому я думаю, они сейчас на поезде.
Да, административная ошибка, они будут здесь через несколько минут.
Скопировать
~ Not yet.
Our mate Michael, the best-dressed Bolshevik in Newcastle.
We're all grateful to him for standing up for our right not to have our rubbish collected.
~ Пока нет.
Наш приятель Михаил, лучше одетой Большевик в Ньюкасл.
Мы все благодарны ему за отстаивая наше право не наши собирают мусор.
Скопировать
'Cause he'll do whatever it takes to save Geraldine.
What, like he saved that girl in Newcastle?
I don't know why you follow him around so blindly, but keep him away from our daughter.
Потому что он сделает все, что потребуется, чтобы спасти Джеральдин.
Что, так как он спас ту девочку из Ньюкасла?
Не знаю, почему ты так слепо следуешь за ним, но держи его подальше от нашей дочери.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Newcastle (ньюкасол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Newcastle для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ньюкасол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение