Перевод "Epic battle" на русский

English
Русский
0 / 30
Epicэпический былинный эпопея
Произношение Epic battle (эпик бател) :
ˈɛpɪk bˈatəl

эпик бател транскрипция – 30 результатов перевода

What now, Jack Sparrow?
Are we to be two immortals, locked in an epic battle until Judgment Day?
Or you could surrender.
А что дальше, Джек Воробей?
Мы, двое бессмертных, будем биться до самого Судного дня?
Если ты не сдашься.
Скопировать
- I never agreed to that.
As you may know, for the past two years, Captain Holt and I have engaged in an epic battle of wits.
to determine who must call the other an amazing detective/genius. The first year, by sheer, dumb luck,
- Я на это не соглашался. - Ладно.
Как вы, наверное, знаете, последние два года мы с капитаном Холтом ведем эпическую войну умов, чтобы определить, кого же должны называть удивительным детективом-гением.
В первый год, по невероятному, несчастливому совпадению,
Скопировать
I can't believe I'm on the town with Glamorous Godfrey himself.
Tell me of your epic battle with Swedish Olaf Johannsen.
Oh, yeah, "The Fury of the Fjords."
Не могу поверить, что я ужинаю с самим Гламурным Годфри!
Расскажи мне о той знаменитой битве со Шведом Олафом Йохансеном.
Ах, да, "Ярость Фьордов"
Скопировать
- There's going to be a war in this small town on Black Friday, and it's all over the news.
- Guys, these are console wars, not some epic battle for a kingdom.
I mean, come on.
¬ы несете какую-то ересь. ¬ одном небольшом городке в черную п€тницу разразитс€ война.
Ёто было в новост€х.
–еб€та, это борьба игровых консолей, а не кака€-то эпическа€ битва за королевство.
Скопировать
All victories that would not have been possible without the intelligence that we supplied.
And people... talk about the war as this epic battle between, um... civilizations... freedom versus tyranny
planes dropping bombs from the sky until they obliterated the sun itself...
Все победы, которые не были бы возможны без разведки, которые мы поставили.
И люди ... говорить о войне, как этого эпического сражения между ними, гм ... цивилизации ... свобода против тирании, демократия против нацизма, миллионные армии кровотечение в землю, флотилии кораблей весом вниз океаны, самолеты сбрасывают бомбы с неба
пока они не уничтожили само солнце ... (Пение птиц)
Скопировать
Now is not the time to lose thy nerve, brave and scorned warrior.
The epic battle of Evermore.
Come, Sir Hung.
Сейчас не время отступать, смелый и пренебрежительный воин.
Ты был нанят для сражения за славную армию Кабедраха в эпической битве за Эвермор!
Идёмте, сир Ханг.
Скопировать
Right now that, yes, he is engaged... - Come on, PJ.
- In an epic battle, but he is not lost, he is not gone.
- Move something.
Прямо сейчас он... — Ну же, Пи Джей.
— Борется, он не потерян, он не умер.
— Пошевелись.
Скопировать
front-court sensation Lori "the acer" Aest.
Not just a battle of the sexes but an epic "Battle of the Cestas" you won't want to miss.
For Lori...
"сенсация передней линии Лори "Эйсер" Эйст."
Не просто борьба полов, а эпическая "Борьба Ракеток", которую вы не захотите пропустить.
Для Лори...
Скопировать
Carson: Coming up, two of Usher's most powerful artists go head to head.
The night's most epic battle!
Carson: Welcome back to the battle rounds.
Далее, двое из самых сильных участников команды Ашера идут плечом к плечу.
Самая эпическая битва вечера!
Добро пожаловать снова на битвы.
Скопировать
♪ oooooh ♪ ♪ man's world ♪
An epic battle from team Adam,
Karina Iglesias versus Judith Hill.
*Мир мужчин*
Грандиозная битва команды Адама.
Карина Иглесиас против Джудит Хилл.
Скопировать
It was a night of intense performances.
An epic battle.
Carson: Agonizing decisions.
Это был вечер невероятных выступлений.
Эпических битв.
И мучительных решений.
Скопировать
Now, you may be aware that later on this year, we're going to be treated to a film called Rush.
It's about the epic battle in 1976 for the Formula One world championship between James Hunt and Niki
Ladies and gentlemen, please welcome Ron Howard!
Быть может, вам известно, что позднее в этом году, мы увидим фильм, который называется Rush.
Он об эпической битве 1976 года в чемпионате мира Формулы 1 между Джеймсом Хантом и Ники Лаудой, и мой гость сегодня, человек, который снял это.
Леди и джентльмены, встречаем: Рон Ховард
Скопировать
Hello, the gorn.
I know we promised never to talk about our epic battle and how our hands, clenched in anger, found themselves
No [bleep]
Привет, Горн.
Знаю, мы поклялись никогда не говорить о нашей эпичной битве, и как наши руки, сцепились в ярости, и переплелись в страсти, но, кажись, я подарил тебе.. герпес.
Да ну нах*й!
Скопировать
Marley will join Kitty to perform the duets.
The rest of you, start preparing to fight an epic battle against the forces of evil at Sectionals.
(cheering, whooping) That idea was slightly better.
Марли с Китти.
Остальные - начните подготовку к эпической битве против сил зла на Отборочных.
Эта идея вроде слегка получше.
Скопировать
Follow!
And then finally, I'm going to fight that hero in an epic battle of good and evil.
Which will put everything back the way it was... when the world was perfect and rosy.
За мной!
А в самом конце я сражусь с ним в эпической битве добра со злом.
И все вернется на круги своя когда мир был идеален и полон радужныx перспектив.
Скопировать
I'm April Hunter from Channel 8 News, reminding you... Don't be afraid of no ghosts!
Clean up crews will be working around the clock, cleaning up the rubble from last night's epic battle
Turns out that the Ghostbusters were ALWAYS on our side... as I pointed out months ago... or weeks...
Я Эприл Хантер, 8-ой канал, выпуск новостей, хочу напомнить вам... не бойтесь никаких привидений и фантомов!
Бригады по зачистке будут работать круглосуточно, им предстоит произвести уборку территории после эпической битвы, которая произошла прошлой ночью.
Оказывается, что охотники за привидениями были всегда на нашей стороне... как я уже говорила несколько месяцев назад или несколько недель назад...
Скопировать
Oh, well.
There'll be no epic battle today.
(HORN blowing)
Ну ладно.
Сегодня не будет великой битвы.
(HORN BLOWING)
Скопировать
You know what it was?
It was my father... and my son, and they are locked in this epic battle, matching each other move for
And everyone's oohing and ahhing and...
Знаете между кем он был?
Между моим отцом и моим сыном, они полностью ушли в эту эпическую битву, соответствуя друг другу с каждым ходом. Точно не моя лига.
Все охали да ахали.
Скопировать
The Republic fleet is on the defensive and pushed to the brink.
rages in the much-contested Outer Rim territories, chaos and fear mount as the Separatist army wages an epic
In the far reaches of the Quell system, Anakin Skywalker and his Padawan, Ahsoka, race across the galaxy to aid Jedi Knight Aayla Secura who is in the midst of a fight for her life as the sinister droid army closes in.
Республиканский флот в обороне и потеснён.
Война бушует на дальнем рубеже отстаиваемых территорий. Хаос и страх от ярости армии сепаратистов в этой эпической битве республиканских кораблей против превосходящего численностью врага.
На отдалённых подступах системы Квелл Энакин Скайуокер и его падаван Асока мчатся через галактику на помощь рыцарю джедаю Эйле Секуре, сражающейся не на жизнь, а на смерть с наступающей зловещей армией дроидов.
Скопировать
I'm sorry. I don't speak hipster gibberish.
Oh, I'm talking about this epic battle you and I are locked in
For the number one spot.
- Извини, я не говорю по-хиповотарабарски.
О, я говорю об эпической войне, за блеск внимания к номеру один,
- в которую мы оказались вовлечены.
Скопировать
Kelly, I'll take this one.
Diwali is a celebration of the coronation god king Rama after his epic battle with Ravena, the demon
It symbolizes the battle between good and evil.
Келли, я расскажу.
Дивали это праздник коронации бога короля Рама После того как он победил Равена, Демона короля Ланки.
Оно обозначает победу добра над злом.
Скопировать
Yeah, you're gonna want to get... this replaced.
Otherwise we would have missed this epic battle.
You said it, Angus. Local bucktoothed disgrace Lester Krinklesac has bet he can strike out former Stoolbend High School baseball legend and current nonunion cable installer Cleveland Brown.
Ѕоюсь, что вам необходимо сделать пересадку этого органа.
ќтлично, √ордо, что мы не поленились встать сегодн€ пораньше и сумели не пропустить эту эпическую битву.
"ак ты говоришь, Ёнгус, что местный голодранец Ћестер ринклсакс поспорил что обыграет бывшую бейсбольную легенду —тулбендской школы, а ныне не состо€щего в профсоюзе, кабельщика  ливленда Ѕрауна.
Скопировать
Yep, and we've got a great show coming up.
We visit my hometown for an epic battle between two snakes, we drive three Italian supercars to the limit
Now, we could go out into a long, drawn-out explanation of what "Top Gear" is, or we could just show you what to expect over the next 10 weeks.
Да, и у нас впереди отличное шоу.
Мы посетим мой родной город для эпической битвы между двумя "змеями", оторвёмся на 3-х суперкарах из Италии, а легендарный Баз Олдрин покажет себя на трассе Top Gear в рубрике "звезда на рыдване"
Сейчас мы можем предаться долгим, занудным разъяснениям, что такое "Top Gear", ну или просто покажем чего ожидать в следующие 10 недель.
Скопировать
Yeah, and tons of sex, too.
Ogi Jun's pitted against this guy who's got like 200,000 armies and killed his father right in an epic
He's revenging him.
Ну да, и куча секса.
Оджи Джун выступил против этого парня, у которого типа 200,000 армий и убил его отца прямо во героического сражения перед ним.
Он покорил ему.
Скопировать
Watch me.
An epic battle being waged here tonight, as the fifth and final round gets underway.
Come on, Atom!
Смотри на меня.
Наш бесподобный бой наконец подошёл к заключительному пятому раунду.
Давай, Атом!
Скопировать
Qatar, there's no way we thought we were gonna win the world championship, but we went out there and we won the first race, we won the third race, we won the fourth race.
Epic battle at the front.
Stoner tries it in the right-hander, through turn three.
Bыcтупaя в Кaтape, мы и нe дyмaли, чтo cмoжeм пoбeдить нa чeмпиoнaтe, но мы выиграли там первую гонку, потом третью гонку, затем четвертую.
Какая борьба среди лидеров гонки.
Стоунер пытается обойти в правом повороте.
Скопировать
Luke Collins!
It has been an epic battle between those two for this title!
But don't count out men atop that leaderboard!
Люком Коллинзом!
Эпическая битва между ними за это звание!
Но не сбрасывайте со счетов другие имена на табло!
Скопировать
The cliques form hard and fast by kindergarten.
And then it's all just an epic battle to maintain their virginity till they're 14.
Mm, wow!
Словно дома вся детсадовская группа, но тяжелее.
А потом просто одна нескончаемая битва за сохранение девственности хотя бы до 14 лет.
Хотя бы до 14?
Скопировать
The world has entered a new age.
And after two weeks, Republic City continues to recover from Korra's epic battle with Unavaatu.
Vines have sprouted up all over, creating pockets of wilds the spirits have come to call home.
Мир вступает в новую эру!
Гармоническое сближение вызвало сдвиг в энергетическом поле планеты, а Республиканский город спустя недели всё ещё не оправился после битвы Корры и Унавату.
Весь город зарос и превратился в джунгли, которые новоприбывшие духи считают своим домом.
Скопировать
And he's a sore loser.
Um, we've been in an epic battle on Words with Friends, and I just won.
I know a lot of "Q" words.
И он не умеет достойно проигрывать.
У нас с ним была игра века в "Слова с Друзьями", и я только что выиграла.
Я знаю много слов на "Q".
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Epic battle (эпик бател)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Epic battle для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эпик бател не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение