Перевод "alms" на русский
Произношение alms (амз) :
ˈɑːmz
амз транскрипция – 30 результатов перевода
And then I wake up in a cold sweat. But everything's fine, because it was only a dream.
neighborhood in the evening and look the girls over in the cafés the way that some nuns do while collecting alms
"I've collected from that one.
Я часто слоняюсь по кварталу и смотрю на девушек в кафе как сводница, отбирающая на работу в варьете.
Эта подойдет. Эта пока ещё нет.
На эту будет спрос.
Скопировать
Tirzah, it's Judah.
Alms for the blind?
Alms for the blind?
Тирза, это я, Иуда.
Подайте милостыню слепому!
Подайте слепому!
Скопировать
Alms for the blind?
Alms for the blind?
Alms for the blind?
Подайте милостыню слепому!
Подайте слепому!
Подайте слепому!
Скопировать
Alms for the blind?
Alms for the blind?
- Why are the streets deserted?
Подайте слепому!
Подайте слепому!
-Почему на улицах нет людей?
Скопировать
- This cannot be true.
- Alms?
What has he done? Nothing I know of.
-Они требуют его смерти.
-Этого не может быть!
-Но в чем его обвиняют?
Скопировать
Mr. l'Avoué.
Are you here on business or collecting alms?
- The prior will tell you...
- До свидания, Альварито - Вы адвокат?
Речь идет о важном деле? Вы на прием, я имею в виду - Или речь идет о благотворительности?
- Святой отец Вам все объяснит
Скопировать
They stop at a door, then stand in profile with an air of haughty contempt.
Whether given alms or not, they leave after a set period of time... without a thank you.
When I beg, I always turn in profile.
Они подходили к домам, становились в профиль с видом гордого презрения.
Давали им или нет, но они всегда в определенное время удалялись с тем же видом, не поблагодарив.
Когда я прошу милостыню, я тоже стою в профиль.
Скопировать
- You know I don't.
Alms, please.
Do you have any money?
- Ты же знаешь, что нет.
Подайте, пожалуйста. Подайте, господин.
У тебя есть деньги?
Скопировать
Ok...but stop waving that huge sword around !
I can give you the alms box...
Is it Easter already ?
Ладно... но прекрати махать своим огромным мечом!
У меня почти нет денег, я могу отдать тебе только банку с милостынею...
Разве уже Пасха? !
Скопировать
Will you come?
You'll get a lot of alms, an old woman like you
But for us the path is tricky
Ты пойдёшь?
Ты получишь много милостыни, потому что ты старуха.
Но для нас дорога трудна.
Скопировать
And if the rest of Gwytherin should learn what passed between you...
Alms, Brother.
I offered alms to Gwytherin.
И если остальной Гвитерин узнает, что между вами произошло...
Милость, брат.
Я предлагал Гвитерину милость
Скопировать
Alms, Brother.
I offered alms to Gwytherin.
Do not underestimate the danger we're in.
Милость, брат.
Я предлагал Гвитерину милость
Не преуменьшай опасность, в которой мы находимся
Скопировать
Memory search commencing
Alms, alms, alms I don't care anymore.
I've had enough
- Начинается поиск памяти...
Мне уже всё равно!
С меня хватит!
Скопировать
Those jewels will take Ramsey to the rafters.
- And if we give alms...
- We'll roof the rafters.
На эти драгоценности можно будет выстроить стены Рэмси
- А если мы добавим пожертвования...
- Мы увенчаем их крышей
Скопировать
We have an agreement.
Brother Prior, you came to Shrewsbury for alms to rebuild Ramsey and, as Brother Cadfael says, you part
I see where this comes from.
У нас договор
Брат приор, вы пришли в Шрусбери за пожертвованиями на восстановление Рэмси и, как говорит брат Кадфаэль, вы покидаете Шрусбери с ними Но без Святой Уинифред
Я вижу, откуда это пришло.
Скопировать
Visit her, Cadfael.
Take food and alms.
Generys?
Зайди к ней, Кадфаэль
Отнеси еды и денег
Генерис?
Скопировать
I see. Well, if it's charity you're after, be gone with ye, you foul demon!
I'm not asking for alms but, rather, the ear of a kind man with a noble heart.
Well, speak then, if you must.
Ясно, если ты за пожертвованиями, пошла вон, уродка.
Мне нужны не деньги, капитан, а внимание человека с благородным сердцем.
Ладно, говори, что у тебя.
Скопировать
- And so?
Give us alms!
Oh!
- Так что же?
Подайте Христа ради!
Эй!
Скопировать
Oh, you there!
Give us alms!
I have ten hungry mouths at home!
Послушайте!
Подайте что-нибудь ради Христа!
У меня дома десять голодных ртов!
Скопировать
It was given to me as alms.
Perhaps it doesn't show, but I beg for alms.
- And they give you shit?
Это мне подали Христа ради.
Может, по мне и не скажешь, но я прошу подаяния.
- И тебе подают дерьмо?
Скопировать
Oh, highly spiritual relations!
'A beggar seeking alms you are, An outcast by all forsaken.
- Is this a Camoens too? - No.
Высокие... Высокие отношения.
Пойдешь с сумою по дворам, гоним жестокою судьбою... страдая от душевных ран, смерть будешь призывать с тоскою.
- Это Камойнс?
Скопировать
Bless you, sir.
Alms for the poor.
Alms for a leper.
- Благословение вам, сэр.
- Подайте бедным.
- Подайте прокаженному.
Скопировать
Alms for the poor.
Alms for a leper.
Alms for an exleper.
- Подайте бедным.
- Подайте прокаженному.
- Подайте экс-прокаженному.
Скопировать
Alms for a leper.
Alms for an exleper.
Bloody donkey owners. All the same, ain't they?
- Подайте прокаженному.
- Подайте экс-прокаженному.
Проклятые владельцы ослов.
Скопировать
It's extremely urgent.
I'll simply hand him the letter and leave or he'll start nagging and insist that I be moved to the alms
-Just give him the letter.
Это чрезвычайно срочно.
- Но я не буду говорить с ним. Я просто вручу ему письмо и уйду. - А не то он велит мне переселяться в богадельню.
- Только отдай ему письмо.
Скопировать
She's very ill, the poor dear.
Now it's your turn to collect alms.
Go on, put this on.
Бедняжка очень больна.
Сегодня ты будешь собирать подаяние.
Вот. Одень это.
Скопировать
So?
I do it to these bastards who turn a blind eye so as not to give alms.
My son, I finally found you!
Ну да.
А я -- этих толстомордых, которые притворяются нищими, только чтобы не платить подаяние.
Сыночек, наконец-то я тебя нашла.
Скопировать
~ Where?
Santa Rosa, forgive my taking your alms, but I'm in dire need of money.
Do you forgive me?
-
Святая Роза, прости, что беру из твоего подаяния, но мне очень нужны деньги.
Ты меня прощаешь?
Скопировать
But, Godson, why would you want me to commit this great sin?
More of a sin is steal the alms get drunk on the wine aimed to be consecrated!
Neither holds a candle to that, because what we're doing is very bad.
Но крёстник, зачем ты хочешь совершить такой тяжкий грех?
Не такой тяжкий, как таскать из подаяния и напиваться освящённым.
Никакого сравнения. То, что мы собираемся сделать, ужасно плохо.
Скопировать
~ Don't get mad, Chema!
Let me collect alms my own way and I bet I get more then I would in those petticoats like yours.
Do what you want.
Не обижайся, Чема.
Позволь мне собрать подаяние моим собственным способом. Спорим, что я соберу больше, чем с этими юбками как у тебя?
Делай как хочешь.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов alms (амз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы alms для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить амз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
