Перевод "Grey wolves" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Grey wolves (грэй yулвз) :
ɡɹˈeɪ wˈʊlvz

грэй yулвз транскрипция – 32 результата перевода

Well, gentlemen here they are heroes of the deep.
The famous grey wolves with us, inside our modest cabin so to speak.
Captain, allow me.
Господа, вот они, герои глубин.
Серые волки. На нашем скромном судне.
Исключительное событие.
Скопировать
That's what killed the other victim, too. Well, that is what the local authorities thought, until they did a search the next morning and they found this area over here, where they found three more victims.
Grey wolves, Scully.
They've made a comeback in this region.
Местные власти тоже так думали, пока не произвели осмотр следующим утром, и не нашли это место, где было обнаружено еще три жертвы.
Волки, Скалли.
Они вернулись в эти леса.
Скопировать
There... That's what you're supposed to be.
Grey. you've gotta do it with those wolves.
They're the only ones that can teach you what you've gotta know.
Там... вот где ты должен быть.
Серый. тебе придется сделать это с теми волками.
что ты должен узнать.
Скопировать
Well, gentlemen here they are heroes of the deep.
The famous grey wolves with us, inside our modest cabin so to speak.
Captain, allow me.
Господа, вот они, герои глубин.
Серые волки. На нашем скромном судне.
Исключительное событие.
Скопировать
I recognised his eyes.
At night all wolves are grey.
Where can I find Harald Ullven?
Я узнал его глаза.
Ночью все волки серы.
Где я могу найти Харальда Ульвена?
Скопировать
Hands behind your head!
At night all wolves are grey.
What do you want?
Руки за голову.
Ночью все волки серы.
Что тебе нужно?
Скопировать
That's what killed the other victim, too. Well, that is what the local authorities thought, until they did a search the next morning and they found this area over here, where they found three more victims.
Grey wolves, Scully.
They've made a comeback in this region.
Местные власти тоже так думали, пока не произвели осмотр следующим утром, и не нашли это место, где было обнаружено еще три жертвы.
Волки, Скалли.
Они вернулись в эти леса.
Скопировать
I look at him, his eyes take me in, My heart goes into a spin.
He´s dark, with an intelligent air, Streaks of grey in his hair, Like a shepherd or troubadour.
It was like a concerto overture.
Я смотрела на него, его глаза меня захватили, мое сердце закружилось.
Загорелый, от него веет интеллигентностью, его волосы отливали серебром, как у пастуха или трубадура.
Это как концертная увертюра.
Скопировать
Eagle is crying from the height, voice can be heard from the deep,
Don't you worry a grey bird, we all stand by you Svetozar Miletic (19th century political leader)
We came to this plain to be seen by everybody and to remind them that we exists.
С высоты кричат орлы, слышен голос из глубины.
Будь спокоен, слышим клич! Мы с тобой, Светозар Милетич.
Мы собрались на этом поле для того, чтобы все нас увидели, и чтобы напомнить, что мы есть.
Скопировать
It doesn't make any difference what I think.
You don't just throw him to the wolves.
Bones, I have a diplomatic responsibility.
Ты же не думаешь, что это Скотти...
Не важно, что я думаю.
Но ты ведь не отдашь его волкам. Док, на мне дипломатическая ответственность.
Скопировать
We did it to show you could fight back.
That you don't have to be sheep, you can be wolves.
Terrible.
Мы сделали это, чтобы показать, что вы способны дать отпор.
Что вы не обязаны быть овцами.
Что вы можете быть и волками.
Скопировать
But you can come up anyhow.
Bones, I believe you're getting grey.
You take over my job and see what happens to you.
Но заходите все равно.
Боунз, кажется, вы седеете?
Займитесь моей работой и с вами будет то же.
Скопировать
Aella ordered him bound and thrown alive into the wolf pit.
Ragnar, bound like a sheep and thrown to wolves?
I cut his bonds.
јэлла св€зал его и бросил в €му с волками.
–агнар, св€занный, как овца, в €ме волками?
я разрезал веревки.
Скопировать
I'll find a tree and climb it.
So no bears, wolves or ghosts can get hold of me.
I'll find Jof and Mia tomorrow, then we'll go to the All Saints Festival.
Найду дерево и заберусь на него.
Чтобы ни медведи, ни волки или призраки не смогли достать меня.
Завтра найду Йова и Мию, а потом мы вместе пойдем на Праздник Всех Святых.
Скопировать
Centuries have gone by When there was nothing
Wolves howled over the land quenching their thirst in the lake called Kellequen in the old language:
One day... a knight passes by leads his horse to drink
Много веков назад на том месте, где вы сейчас стоите... не было ничего.
Лишь одинокие волки прибегали, чтоб утолить жажду из озера, которое местные жители нарекли Керлокен... По-кельтски "Марубет".
Однажды рыцарь, забредший в эти земли... привел сюда коня на водопой...
Скопировать
Mother has so many keys she cannot wear them at her belt so a maid carries them on a cushion
And perhaps you three are princes under a witch's spell and the goats are really bears and wolves
My brother says my lady has such white hands
У матери так много ключей, что она не может носить их все у себя на поясе так что служанка носит их на подушке.
А вы, возможно, три принца под колдовскими чарами а козы - это на самом деле медведи и волки.
Мой брат говорит, что у моей леди такие белые руки.
Скопировать
Maybe it's the electric shock therapy.
Wasn't dad looking grey yesterday when he arrived from Switzerland?
He was tired after the journey.
Возможно, это эффект электрошоковой терапии.
Вчера, когда папа приехал, он выглядел каким-то печальным.
Конечно, дорога.
Скопировать
The owls fly by, watching you with their yellow eyes.
The teeth of the wolves...
Not to worry, we'd have each other.
Совы летают и сверкают жёлтыми глазами.
Повсюду слышны какие-то шорохи, чьё-то дыхание,... повсюду таятся жадные пасти... и страшные зубы...
И полагаться можно только друг на друга.
Скопировать
- I'm not anxious at all.
You say there are no wolves, I'm not seeing any owls or hearing anything.
"You're just imagining things."
- Нет, вовсе не встревожен.
О каких волках ты говоришь? И сов я никаких не вижу.
"Ты всё придумываешь."
Скопировать
We've got a tent with us.
I'm not afraid of deer or wolves.
There are no wolves around here.
У нас с собой палатка.
И я не боюсь оленей или волков.
Здесь поблизости нет волков.
Скопировать
I'm not afraid of deer or wolves.
There are no wolves around here.
- You don't know Lars.
И я не боюсь оленей или волков.
Здесь поблизости нет волков.
-Ты не знаешь Ларса.
Скопировать
I've found this.
- I guess it's been in the police that makes me prefer light grey raincoats.
Sandro thinks so too but he must wear that dark one at the moment.
- Я нашел это.
- А мне нравятся только легкие пальто.
У Сандро такой же вкус, но пока он должен носить это темное.
Скопировать
Sandro thinks so too but he must wear that dark one at the moment.
I had to send his grey coat to the cleaners.
It was splattered with mud.
У Сандро такой же вкус, но пока он должен носить это темное.
Я отправила его бежевое пальто в чистку.
Оно было все обрызгано грязью.
Скопировать
You often see all kinds of colors.
Black, grey, white... blue, green, yellow... it depends...
Hello, Mr. Messmer.
Часто видны все всевозможные цвета.
Чёрный, серый, белый, синий, зелёный, жёлтый... это зависит...
Здравствуйте, герр Мессмер. Я очень рада,
Скопировать
Already I am d d
You grey doormat, do you to dare threaten me?
I am a young nobleman.
Я у-м-е-р
Ты, куча тряпья, смеешь угрожать мне?
Мне, молодому дворянину?
Скопировать
Could have.
But I wanted to make sure of the wolves.
Sir? he was hightailing it for the mountains.
- Может и так.
Но я хотел убедиться что с волками покончено.
Сэр... он улепетывал в сторону гор.
Скопировать
-Dolly?
- The wolves did it. -What wolves?
The wolves!
Бедная Долли.
- Какая Долли?
- Это волки.
Скопировать
- The wolves did it. -What wolves?
The wolves!
Carlota, come, come. What's the problem?
- Какая Долли?
- Это волки.
Шарлота, иди сюда.
Скопировать
And my sons' in the cave!
The wolves are coming...!
- Calm down, madam. -I can't calm down, Amparo!
- Они пришли с гор.
Я выглянула в окно и увидела их.
Глаза светятся, сами зубастые, ждут.
Скопировать
All bleak and cold, it was - a few bare rocks with some weeds sprouting from them and some pathetic little patches of sludgy snow.
It was just grey.
Grey, grey, grey.
Все было мрачным и холодным - несколько голых скал, с произрастающими из них сорняками и жалкие маленькие участки грязного снега.
Все было просто серым.
Серым, серым, серым.
Скопировать
- Which Charlot?
- With the grey hair.
Who's calling?
- С каким Шарло?
- С седым.
- Кто спрашивает?
Скопировать
We both know each other.
You are an ugly, grey-haired, debauched man.
I can no longer trust you with my honour.
Мы ведь хорошо знаем друг друга.
Вы безобразный, одутловатый, седой, опустившийся мужчина.
Я не могу больше доверять вам свою честь.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Grey wolves (грэй yулвз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Grey wolves для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить грэй yулвз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение