Перевод "FYI" на русский
Произношение FYI (эфyайай) :
ˌɛfwˌaɪˈaɪ
эфyайай транскрипция – 30 результатов перевода
I'm better off on my own.
FYI, so are you.
Jake. Hold on.
Я сам о себе позабочусь.
И вам советую то же.
Джейк, постой.
Скопировать
Talk to me.
Fyi, winchester... words hurt.
Yeah.
Рассказывай.
Фу, Винчестер - слова ранят.
Да.
Скопировать
"Nothing ever changes, Ruth, in the cancer work for the chemio patients is low, pick me up".
Oh, and FYI, I happen to like the voiceovers on Grey's Anatomy.
Except when they are really vague and generic.
"Ничто не меняется, рак все так же медленно действует на пациентов, выкуси".
Ах, и еще я рада заявить, что мне нравится закадровый голос в "Анатомии страсти".
Исключая моменты, когда все расплывчиво и обобщено.
Скопировать
Not bad.
Fyi -- "dame"?
Not so flattering.
Неплохо.
К твоему сведению - "дама".
Не так уж льстиво.
Скопировать
Malibu, California
FYI, those mountains you see in the background are the same ones you see at the beginning of MASH.
Oh, I love MASH.
Малибу, штат Калифорния.
Кстати, горы на фоне те же самые, что в заставке МЭШ.
Обожаю МЭШ.
Скопировать
I slept at Wolfram and Hart.
FYI, safest place to be in case of an apocalypse.
You, on the other hand...
Я спала в Вольфрам и Харт.
К твоему сведению – самом безопасном месте на случай Апокалипсиса.
А ты, с другой стороны...
Скопировать
-Nice to meet you.
fyi for you, Mr. Witter, the meeting's been pushed to 3 and Mr.
-A word?
-Рада познакомиться.
К вашему сведению, мистер Уиттер, встреча была перенесена на 3:00, и мистер Ринальди в вашем офисе. И когда у вас будет время, я хотела бы сказать пару слов.
-Слов?
Скопировать
Well... I'm afraid Fiona isn't really warming up to Prince Charming.
- FYI, not my fault.
- No, of course it's not, dear.
Ну, боюсь, Фиона на самом деле... не особо пылает страстью к Прекрасному Принцу.
- К вашему сведению, я не виноват.
- Конечно, нет, дорогой.
Скопировать
CAMERON:
FYI...
I'm staying for a week.
! А, да, я не хочу навязываться.
И к слову....
Я остаюсь на неделю.
Скопировать
Thank you, comrade.
Subtitles by FYI-Media
I beg your pardon. I forgot to knock.
Спасибо, камрады.
- Verrucka
Прошу прощения, забыл постучать.
Скопировать
Close the gates.
TERRI FYI NG GI RLS' HI GH SCHOOL: LYNCH LAW CLASSROOM
SCHOOL OF HOPE FOR GI RLS
Закройте ворота.
УЖАСНАЯ ЖЕНСКАЯ ШКОЛА, ЛИНЧЕВАНИЕ В КЛАССЕ
ЖЕНСКАЯ ШКОЛА "НАДЕЖДА"
Скопировать
Besides, you guys can't control your powers any better than I can.
And, FYI, nothing happened last night.
At least nothing I'm ashamed of.
Тем более, вы тоже не можете контролировать свою силу.
К вашему сведению, ночью ничего не было.
Ничего такого, чего можно стыдиться.
Скопировать
It means that warlocks aren't the only evil that we have to watch out for.
And, FYI, I'm not ashamed of anything.
She didn't come home at all last night.
Колдуны - не единственное зло, которого мы должны опасаться.
И к вашему сведению, мне тоже нечего стыдиться.
Она не пришла вчера домой.
Скопировать
- Excuse me, I still have two minutes.
FYI, you have another sister who has had sex.
Remember Jeremy?
- Извини, у меня осталось 2 минуты.
Кстати, у тебя есть другая сестра, которая занимается сексом.
Помнишь Джереми?
Скопировать
- Yeah, honey?
Just fyi, the first three letters in assistant spell "ass,"
so please get off yours.
- Да, дорогуша?
Первые три буквы в словосочетании "задача ассистента" - это "зад,"
так что пожалуйста подними свой.
Скопировать
I finished.
Okay, fyi, folks, most people that meet me do not know that I am gay.
Jack, blind and deaf people know you're gay.
Я закончил.
Хорошо, даже близкие, большинство из них когда встречают меня, даже не предполагают, что я гей.
Джек, даже слепой и глухой поймет, что ты гей.
Скопировать
- no matter what they say, bitches don't like it When you fuck other bitches. - word.
. - fyi for you, charlie runkle.
- so you think we'll ever get it right?
Знаете, я стараюсь особенно об этом не думать, но я могла бы ассистировать сегодня вместо вас ричарду бейтсу, и это было бы для меня по-настоящему познавательно.
Я ведь по нему свою диссертацию писала.
Мда, но тут надо было появиться вам и выбить его из колеи.
Скопировать
All we have go on are ancient legend and subscription to Cosmo.
fyi, I could be used for snu-Snu.
Silence!
Но все они из древние легенда и журналы "Космополитен".
К вашему сведению, я тоже могу быть использован для сну-сну.
Молчи!
Скопировать
Listen, you are hearing one side of the story. Okay?
FYI, she must have shown Kyle over 30 paint samples... before she painted that room.
And his response to each one was, "I don't give a tiny rat's ass."
Ты слышала всего одну версию этой истории.
К твоему сведению, она показала Кайлу 30 образцов краски прежде чем покрасить комнату.
И на каждый он отвечал: "Да мне до лампочки".
Скопировать
So you'll forgive me if I'm not jumping up and down for joy because you've now made head butter curler.
fyi, you SOB, cater-waitering is T-U-F F.
Oh, tough.
И, надеюсь, ты простишь меня за то, что я не прыгаю от радости, увидев, как ты намазал волосы бриолином.
Через пять л.е.т., г.а.д, я стану официантом с.у.п п...
А, супер.
Скопировать
They're real.
And, FYI, Lincoln had the jungle fever.
So you see, Chubby Franklin lived across the street.
Они настоящие.
И, для вашего сведения у линкольна была тропическая лихорадка.
Видишь, Чиби Франклин жил через дорогу.
Скопировать
And I looked everywhere, all over the apartment, including the roof.
Which, FYI, Ross, one of your neighbors, growing weed.
I couldn't find him and I am so, so, so sorry.
Я везде его искал, по всей квартире, даже на крыше был.
Где, к твоему сведению, Росс, твой сосед выращивает травку.
Я не нашёл его и ради Бога, прости меня.
Скопировать
Yeah, that way none of us have to deal with the monster.
So, I'm gonna need your Amex, and fyi, how about my own card? This is getting a little annoying.
The Russian Tea Room?
И таким образом никому из нас не придется иметь дела с монстром.
И мне наконец уже нужен мой личный Американ Экспресс, сколько можно, я уже пять лет пользуюсь твоей картой, это меня раздражает.
Русская Чайная? Надо же...
Скопировать
I can't believe this.
Oh, Rach, fyi: Your new apartment hasn't had hot water since Christmas.
Can you give me a hand?
Не могу в это поверить.
Кстати, Рэйчел, к твоему сведению: в твоей новой квартире с Рождества не было горячей воды.
Можешь мне помочь?
Скопировать
What's up?
- Uh... fyi:
I've decided to pay a professional musician to play here on Sundays.
Да, слушаю
К твоему сведению
Я нанял музыканта-профессионала играть по воскресеньям
Скопировать
What are you reading, the Jenny Craig newsletter?
FYI, my friend, a lot of this is muscle.
It's a flyer for some new reality-TV cop show.
Ты что, газеты начал читать?
Отстань, Трей, только рекламу.
Слышал о полицейском шоу?
Скопировать
You missed an amazing battle, better than anything at castle black.
Well, FYI, I was also gonna come back, and I was gonna suggest that we start working together, too,
- wasn't I? Tell them.
Вы пропустили чумовую битву, круче чем у Чёрного замка.
Я, кстати тоже возвращался и хотел предложить действовать сообща.
Подтверди.
Скопировать
What?
Yeah, so just, you know, FYI.
So you're telling me that if I wanted to sue your brother, I could?
Что?
Так, просто чтоб ты знала.
Говоришь, если я хотела бы засудить твоего брата, то смогла бы?
Скопировать
She almost died in my arms, Damon.
I thought you wanted to start over because, fyi, this is exactly where we left off.
I don't care.
Она чуть не умерла у меня на руках, Деймон.
Мама Кэролайн чуть не умерла у меня на руках.
Мне все равно.
Скопировать
All non-talent off of the stage!
Okay, FYI, I am an accomplished photographer, I sang a Capella in college and I can make a pair of tap
I'll go.
Все, кто не обладает талантами уходят с площадки!
К вашему сведению, я профессиональный фотограф, я пел акапелла в колледже а также владею несколькими элементами чечетки.
Я пойду.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов FYI (эфyайай)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы FYI для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эфyайай не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение