Перевод "FYI" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение FYI (эфyайай) :
ˌɛfwˌaɪˈaɪ

эфyайай транскрипция – 30 результатов перевода

Close the gates.
TERRI FYI NG GI RLS' HI GH SCHOOL: LYNCH LAW CLASSROOM
SCHOOL OF HOPE FOR GI RLS
Закройте ворота.
УЖАСНАЯ ЖЕНСКАЯ ШКОЛА, ЛИНЧЕВАНИЕ В КЛАССЕ
ЖЕНСКАЯ ШКОЛА "НАДЕЖДА"
Скопировать
Besides, you guys can't control your powers any better than I can.
And, FYI, nothing happened last night.
At least nothing I'm ashamed of.
Тем более, вы тоже не можете контролировать свою силу.
К вашему сведению, ночью ничего не было.
Ничего такого, чего можно стыдиться.
Скопировать
- Yeah, honey?
Just fyi, the first three letters in assistant spell "ass,"
so please get off yours.
- Да, дорогуша?
Первые три буквы в словосочетании "задача ассистента" - это "зад,"
так что пожалуйста подними свой.
Скопировать
And I looked everywhere, all over the apartment, including the roof.
Which, FYI, Ross, one of your neighbors, growing weed.
I couldn't find him and I am so, so, so sorry.
Я везде его искал, по всей квартире, даже на крыше был.
Где, к твоему сведению, Росс, твой сосед выращивает травку.
Я не нашёл его и ради Бога, прости меня.
Скопировать
Yeah, that way none of us have to deal with the monster.
So, I'm gonna need your Amex, and fyi, how about my own card? This is getting a little annoying.
The Russian Tea Room?
И таким образом никому из нас не придется иметь дела с монстром.
И мне наконец уже нужен мой личный Американ Экспресс, сколько можно, я уже пять лет пользуюсь твоей картой, это меня раздражает.
Русская Чайная? Надо же...
Скопировать
So you'll forgive me if I'm not jumping up and down for joy because you've now made head butter curler.
fyi, you SOB, cater-waitering is T-U-F F.
Oh, tough.
И, надеюсь, ты простишь меня за то, что я не прыгаю от радости, увидев, как ты намазал волосы бриолином.
Через пять л.е.т., г.а.д, я стану официантом с.у.п п...
А, супер.
Скопировать
Listen, you are hearing one side of the story. Okay?
FYI, she must have shown Kyle over 30 paint samples... before she painted that room.
And his response to each one was, "I don't give a tiny rat's ass."
Ты слышала всего одну версию этой истории.
К твоему сведению, она показала Кайлу 30 образцов краски прежде чем покрасить комнату.
И на каждый он отвечал: "Да мне до лампочки".
Скопировать
Thank you, comrade.
Subtitles by FYI-Media
I beg your pardon. I forgot to knock.
Спасибо, камрады.
- Verrucka
Прошу прощения, забыл постучать.
Скопировать
What's up?
- Uh... fyi:
I've decided to pay a professional musician to play here on Sundays.
Да, слушаю
К твоему сведению
Я нанял музыканта-профессионала играть по воскресеньям
Скопировать
CAMERON:
FYI...
I'm staying for a week.
! А, да, я не хочу навязываться.
И к слову....
Я остаюсь на неделю.
Скопировать
- Excuse me, I still have two minutes.
FYI, you have another sister who has had sex.
Remember Jeremy?
- Извини, у меня осталось 2 минуты.
Кстати, у тебя есть другая сестра, которая занимается сексом.
Помнишь Джереми?
Скопировать
They're real.
And, FYI, Lincoln had the jungle fever.
So you see, Chubby Franklin lived across the street.
Они настоящие.
И, для вашего сведения у линкольна была тропическая лихорадка.
Видишь, Чиби Франклин жил через дорогу.
Скопировать
It means that warlocks aren't the only evil that we have to watch out for.
And, FYI, I'm not ashamed of anything.
She didn't come home at all last night.
Колдуны - не единственное зло, которого мы должны опасаться.
И к вашему сведению, мне тоже нечего стыдиться.
Она не пришла вчера домой.
Скопировать
I can't believe this.
Oh, Rach, fyi: Your new apartment hasn't had hot water since Christmas.
Can you give me a hand?
Не могу в это поверить.
Кстати, Рэйчел, к твоему сведению: в твоей новой квартире с Рождества не было горячей воды.
Можешь мне помочь?
Скопировать
I finished.
Okay, fyi, folks, most people that meet me do not know that I am gay.
Jack, blind and deaf people know you're gay.
Я закончил.
Хорошо, даже близкие, большинство из них когда встречают меня, даже не предполагают, что я гей.
Джек, даже слепой и глухой поймет, что ты гей.
Скопировать
All we have go on are ancient legend and subscription to Cosmo.
fyi, I could be used for snu-Snu.
Silence!
Но все они из древние легенда и журналы "Космополитен".
К вашему сведению, я тоже могу быть использован для сну-сну.
Молчи!
Скопировать
- no matter what they say, bitches don't like it When you fuck other bitches. - word.
. - fyi for you, charlie runkle.
- so you think we'll ever get it right?
Знаете, я стараюсь особенно об этом не думать, но я могла бы ассистировать сегодня вместо вас ричарду бейтсу, и это было бы для меня по-настоящему познавательно.
Я ведь по нему свою диссертацию писала.
Мда, но тут надо было появиться вам и выбить его из колеи.
Скопировать
I slept at Wolfram and Hart.
FYI, safest place to be in case of an apocalypse.
You, on the other hand...
Я спала в Вольфрам и Харт.
К твоему сведению – самом безопасном месте на случай Апокалипсиса.
А ты, с другой стороны...
Скопировать
-Nice to meet you.
fyi for you, Mr. Witter, the meeting's been pushed to 3 and Mr.
-A word?
-Рада познакомиться.
К вашему сведению, мистер Уиттер, встреча была перенесена на 3:00, и мистер Ринальди в вашем офисе. И когда у вас будет время, я хотела бы сказать пару слов.
-Слов?
Скопировать
- It's our only way out of here.
- FYI, Bill, the raft is gone!
- We can get it back.
Ты не понял, Билл?
! Плота нет больше!
- Можно его вернуть. - Вернуть? !
Скопировать
Women appreciate honesty.
We also appreciate gentle spanking once in a while, just FYI.
One more thing.
Женщины ценят честность.
А ещё мы любим, когда нас нежно шлёпают, хотя бы изредка.
И ещё кое-что.
Скопировать
Well... I'm afraid Fiona isn't really warming up to Prince Charming.
- FYI, not my fault.
- No, of course it's not, dear.
Ну, боюсь, Фиона на самом деле... не особо пылает страстью к Прекрасному Принцу.
- К вашему сведению, я не виноват.
- Конечно, нет, дорогой.
Скопировать
My neighbors will love that.
FYI.
Meat-tagged.
Моим близким это понравится.
Для вашего сведения.
Лакомый кусочек.
Скопировать
Then you've got your answer, apparently, I'm not a good doctor.
fyi, self-pity generally is not a good strategy in these hearings.
What happened after the operation?
Тогда у вас уже есть ответ, очевидно, я нехороший врач!
К твоему сведенью, жалость к самому себе, не очень хорошая стратегия для этого слушания.
Что произошло после операции?
Скопировать
Why is itthat myyard is that mutt's outhouse ?
Uhh, fyi, calling Attila a mutt is like referring to my Porsche Carrera as a Buick Skylark.
Hey, look, whatever kind of car your dog is, I'd appreciate it if he wasn't whizzing'on my shrubs.
Почему мой сад - место прогулок для этого придурка?
Между прочим, называть Атиллу придурком то же самое, что считать мой Порш Бьюиком.
Слушай, какой бы марки не была твоя собака, я был бы благодарен, если бы она не лезла в мои кусты.
Скопировать
Well, I'm gonna go, uh, grab us some breakfast.
- FYI.
- There it is.
Я пойду возьму нам завтрак.
- К твоему сведению...
- Началось.
Скопировать
They're human beings.
And FYI, Shannon and I have decided to wait till we're married.
You can read about it in my zine.
Они - человеческие существа.
И для информации, мы с Шэннон решили подождать с этим до свадьбы.
Ты можешь прочитать об этом в моем журнальчике.
Скопировать
We'll see about that.
And FYI, I eventually hated second grade.
And I was the biggest kid in class.
Поглядим.
И к вашему сведению, я все-таки перешел во второй класс.
И был в классе самым большим ребенком.
Скопировать
Talk to me.
Fyi, winchester... words hurt.
Yeah.
Рассказывай.
Фу, Винчестер - слова ранят.
Да.
Скопировать
If I don't shave, I must behave.
FYI:
It doesn't matter, baby.
Если я не побреюсь, то буду вести себя как следует.
К Твоему Сведению:
Это совсем не важно, детка.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов FYI (эфyайай)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы FYI для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эфyайай не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение