Перевод "Falcons Lair" на русский
Произношение Falcons Lair (фалкенз лэо) :
fˈalkənz lˈeə
фалкенз лэо транскрипция – 30 результатов перевода
Bloom's acts.
Wisely ... entering the lair of traps lust and snakes, clearly, to care less, respectfully, the bed conception
What did its members, when gradually stretched to meet?
Действия Блума?
Осторожно, словно вступая в логово змей или похоти, осторожно, чтоб не потревожить, благоговея, проник он в ложе зачатия и родов, свершения и разрушения брака; ложе сна и смертный одр.
Что встречали его конечности, распрямляясь?
Скопировать
Here we are, come on, Agostino.
This is the lair.
This is August.
Почти на месте, Агостино.
Вон хибара.
Это Август.
Скопировать
He is crazy,
He seeks falcons when he should be finding a wife.
hello?
Он сумасшедший.
Он ищёт Сокола, вместо того, чтобы искать свою жену.
Алло?
Скопировать
Our brothers ask for fire.
At the wolfs lair!
More exactly, at their head!
Земляки просят прикурить!
По логову зверя!
Уточняю: по кумполу!
Скопировать
You'll go with the German general to the Reich Chancellery.
- To the lair?
- Yes, to the lair.
Поедешь с немецким генералом в рейхсканцелярию.
- В логово?
- В логово.
Скопировать
- To the lair?
- Yes, to the lair.
May I take grenades?
- В логово?
- В логово.
Разрешите взять гранаты?
Скопировать
Your pardon, lord.
Lord Hippias and the high priest have gone into the lair of the guardian followed by the Lady Jo!
What?
Прошу прощения, лорд.
Лорд Хиппиас и высший жрец пошли в логово охранника, и за ними следовала леди Джо Грант!
Что?
Скопировать
Longfoot, the Churchwarden, was at one time one of this notorious band.
They tracked him to his lair, knowing him to have the gold or secret access to it.
They now firmly believe that it is hidden below the church.
Лонгфут, Староста, был когда-то одним из этой печально известной команды.
Они проследили его до его логова, зная, что он имеет доступ к золоту.
Они теперь твердо полагают, что оно под церковью.
Скопировать
"Shun him.
Drive him back into his jungle lair." "For he is the harbinger of death."
I found nothing in the cave to alter that conception of man and I still live by its injunction.
Ocтepeгaйтecь eгo.
Гoнитe eгo нaзaд в eгo лoгoвo в джунгляx, ибo oн пpeдвecтник cмepти".
B пeщepe нeт ничeгo, чтo измeнилo бы этo пpeдcтaвлeниe o чeлoвeкe, и я вce eщe слeдyю этoмy пpeдпиcaнию.
Скопировать
Yes, captain.
I found a whole lair of these silicon nodules of yours.
- Hundreds of them.
Да, капитан.
Я нашел залежи кремниевых друз.
- Их сотни. - Вот как.
Скопировать
The snare was that feeling which, on occasion, came close to exhilaration, that arrogance, that sort of exaltation;
thought you needed only a front stall in some local cinema, you thought you only needed your room, your lair
Once again you deal out the fifty-two cards on your narrow bed.
Подвох был в том, что это вызвало в тебе чувство, показавшееся тебе похожим на радость, на гордость, на какой-то восторг;
ты решил, что город - это всё, что тебе нужно, - его камни, улицы, толпа, которая уносит тебя, что тебе достаточно лишь места в первом ряду какого-нибудь кинозала, достаточно твоей комнаты, твоей берлоги, клетки, которую ты арендуешь.
Однажды ты разложил 52 карты на своей узкой кровати.
Скопировать
Are you sure? Are you absolutely certain she doesn't have a daughter?
I don't know what goes on in their lair.
Ask the concierge.
что у нее нет маленькой дочери?
что у них там происходит в их логове.
Спросите у консьержки.
Скопировать
How I've longed for this moment, Seinfeld.
The day I would have the proof I needed to haul you out of your cushy lair and expose you to the light
-A monster so vile--
Как долго я ждал этого момента, Сейнфелд.
Дня, когда я получу нужные мне доказательства чтобы вытащить тебя из твоего гнездышка и представить перед правосудием, показав тебя тем чудовищем, каким ты являешься.
-Чудовищем настолько мерзким--
Скопировать
Repulsive peasant!
When you enter this lair, you introduce yourself.
My favorite little love: Henri de Toulouse-Lautrec.
Неотесанный мужлан!
При входе в вертеп надо представиться.
Мой любимый любовник - Анри де Тулуз-Лотрек.
Скопировать
I never thought that I would be standing here.
- In the lair of Zorro.
- It was devoted to his training.
Hикoгдa нe дyмaл, чтo я бyдy cтoять здecь.
- Лoгoвo Зoppo.
- Этo мecтo для eгo тpeниpoвoк.
Скопировать
Let's go.
Gentlemen, welcome to my underground lair.
It's been 30 years, but I'm back.
Я пошёл.
Где-то возле Лас-Вегаса. Запретная зона. Испытательный полигон компании "Вертукон".
Прошло 30 лет, но я вернулся.
Скопировать
Stay very cool, baby.
Welcome to my underground lair.
You're just in time.
Веди себя спокойно, крошка. Мистер Пауэрс!
Добро пожаловать в моё подземное логово.
Вы как раз вовремя.
Скопировать
Go!
Niko Tatopoulos has discovered the beast's lair.
Doctor, can you tell us what's happening here?
Давай!
Мы ведём репортаж из Madison Square Garden... где д-р Нико Татопулос обнаружил логово зверя.
Доктор, расскажите нам, что здесь происходит.
Скопировать
-What's -he going to change me into, the wretch!
To draw out of his lair a mouse who is hiding his snout, not far from the little beast's nose one must
I know another method sure to fetch from her hiding-place a woman whom one loves: this method is a sound;
- Кем ты меня делаешь, несчастный.
Чтоб мышку выманить из своей норки, той, что ей служит убежищем впрок, ей подложить надо хлебную корку, или заветного сыра кусок.
Женщина если тоскует от скуки, чтоб приманить ее наверняка, надо использовать нужные звуки, и подзадорить слегка.
Скопировать
So long, everybody.
Ladies and gentlemen, welcome to my underground lair.
I have gathered here before me... the world's deadliest assassins... and yet each of you has failed to kill Austin Powers.
Всем - пока.
Дамы и господа, добро пожаловать в моё подземное логово.
Я воспользовался услугами... самых коварных убийц этого мира... И всё же никому из вас не удалось убить Остина Пауэрса.
Скопировать
If it's a man, it must sleep.
If it sleeps, it has a lair and we have a trail.
Attack them?
Если это люди, они должны спать.
Значит, у них есть логово, а к нему ведёт след.
Нападём?
Скопировать
Come on, Meadow.
-Go, Falcons! -Come on, let's go!
So when do you need this by?
Давай-давай, Мэдоу!
Вперёд!
М-мм.. когда тебе это надо?
Скопировать
We're close now.
No one leaves the lair till we're in.
I don't want the Slayer tracking us to the tunnel.
Мы близки к цели.
Никому не покидать пещеру, пока мы не проникнем внутрь.
Не хочу, чтобы Истребительница проследила нас до туннеля.
Скопировать
But, Spike, you said you'd take me places.
You said we'd go to France, and now I can't even leave the lair?
Listen to me, you stupid bint.
Но, Спайк, ты говорил, что мы будем путешествовать.
Говорил, что мы пойдем во Францию, а теперь я даже не могу покинуть пещеру?
Слушай меня, глупышка.
Скопировать
you got no working clothes?
here's my 'lair' ...ah, looks like you weren't expecting that -what's that for?
Bermont didn't tell you anything?
Вы не взяли никакой рабочей одежды?
Вот - мое "логово"... похоже, Вы ожидали чего-то лучшего? - Для чего это?
Бермон Вам ничего не говорил?
Скопировать
- That's only for humans.
Breaking and entering a vampire's lair isn't a problem.
Right.
- Расслабься. Это только для людей.
Вломиться в логово другого вампира для меня не проблема.
Ладно.
Скопировать
Those graphics are Killer, aren't they?
My team's the Falcons.
Who do you use?
Графика просто убийственная, да?
Моя команда - Falcons.
А ты за кого играешь?
Скопировать
Hello... little girl.
How dare you enter... the Grinch's lair?
The impudence!
Здравствуй, маленькая девочка.
Как осмелилась тьы... войти в логово Гринча?
Какая наглость!
Скопировать
Warrant officer, get us some more cold beer.
Mitya was with the Kiev Falcons for 2 years.
Cool!
Мичман, принеси пивка еще холодненького.
Митька мой к тому времени 2 года, как в Киеве в "Соколе" играл когда его на драфт взяли в НХЛ и сразу в Чикаго Блэк Хоукс.
Круто!
Скопировать
[♪♪♪]
explain to me again why we're creeping around in the dead of night instead of home in our nice damp lair
Yeah, dude.
"Взять Шреддера!" Автор сценария:
Леонардо, объясни мне еще раз почему мы тут ошиваемся во тьме вместо того, чтобы быть дома.
Да, чувак.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Falcons Lair (фалкенз лэо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Falcons Lair для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фалкенз лэо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
