Перевод "Floral" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Floral (флорол) :
flˈɔːɹəl

флорол транскрипция – 30 результатов перевода

THEN HOW ABOUT FABULOUS FLORAL ARRANGEMENTS SENT TO BEN'S ROOM DAILY?
WHAT THE FUCK DOES HE WANT WITH FLORAL ARRANGEMENTS? HE'S UNCON- SCIOUS. OKAY.
WELL, THERE MUST BE SOME- THING I CAN DO.
А как насчёт чудесных цветочных композиций, присылаемых каждый день в палату Бена?
Нахуя ему сейчас цветочные композиции, он без сознания.
Ну должно же быть что-то, что я мог бы сделать!
Скопировать
They wouldn't mind a corpse of you.
Now, you can luxuriate in a nice jail cell but if your hand touches metal I swear by my pretty floral
Take them!
Они бы не против увидеть твой труп.
Так что уютная камера тебя уже ждет но если твоя рука коснется железа клянусь моим вышитым чепчиком, я тебя кончу.
Стреляйте!
Скопировать
DID IT.
THEN HOW ABOUT FABULOUS FLORAL ARRANGEMENTS SENT TO BEN'S ROOM DAILY?
WHAT THE FUCK DOES HE WANT WITH FLORAL ARRANGEMENTS? HE'S UNCON- SCIOUS. OKAY.
Уже сделал.
А как насчёт чудесных цветочных композиций, присылаемых каждый день в палату Бена?
Нахуя ему сейчас цветочные композиции, он без сознания.
Скопировать
- What?
everybody out, away from business, away from their spouses, away from stuffy cocktail-party music and floral
Have a little crazy fun - you know, good food, lots to drink, maybe a little gambling, a show, and trust me, nothing bonds two businessmen together more than one of them finding the other hung over with a hooker in their bed the next morning.
- Что?
Вы знаете, вывозите всех, подальше от бизнеса, подальше от их супругов, подальше от старомодных коктейль-вечеринок, музыки и цветочных букетов.
Иметь маленькую безумную возможность, ну вы знаете, хорошо поесть, много выпить, может быть немного азартных игр, шоу, и поверьте мне, ничто так не объединяет двух бизнесменов вместе, когда один из них обнаружит другого в кровати с проституткой на следующее утро.
Скопировать
And Oyu, what did she say then?
Lady said that she had had a heat stroke... and that she had been alone at the floral art master to rest
How have you learned that she was with Shinnosuke?
А Ою что тогда сказала?
Госпожа сказала, что у неё случился тепловой удар... и что она одна зашла к цветочнику, чтобы минутку передохнуть.
Как же ты узнала, что она была с Синносукэ?
Скопировать
Are flowers what it takes to convince her?
Send her the summer's floral balm
Still it's not enough to allay
Если уговорить ее помогут цветы -
Вот летние розы.
Но этого недостаточно,
Скопировать
Miss Fern, there's something I've been wanting to ask you.
There was a floral tribute at the Daigle boy's funeral... sent by the children of the Fern School.
The children must have helped share the expenses... but I haven't been asked to pay my part.
Мисс Ферн, я хотела спросить ещё кое-что.
Когда собирали на цветы, на похороны Деигла... От детей Школы Ферн.
Я понимаю, что дети должны помочь, разделить расходы... Но с меня деньги никто не взял.
Скопировать
Almost.
I think she would like something both floral... and musky.
Perhaps... if we mixed these two?
Почти.
Я думаю, ей понравилось бы нечто и цветочное, и мускусное.
Возможно, стоит смешать оба?
Скопировать
This is where we spend most of our time.
I love the floral arrangements.
French.
A вот здecь мы проводим оcновную чacть нaшeго врeмeни.
Mнe тaк нpaвятcя цвeты.
Фрaнцузcкиe.
Скопировать
On my signal drop everything you have, to the north of my position.
"Floral", you got it!
Everything ready.
По моему сигналу сбрасывай, как договаривались, всё, что имеешь, на север моей позиции.
Я - "Флорали", вас понял!
Штука готова.
Скопировать
"Floral," - "Louis!" Fire!
"Floral"!
Kick off!
"Флорали", я - "Людовик"! ПЛИ!
Я - "Флорали"!
Удар пошёл!
Скопировать
- The omelet?
No, the floral decoration.
- More or less.
- Яичницу?
- Hет, украшение из цветов.
- Hу, что-то вроде.
Скопировать
- What a feather brain you are.
No Working class Woman would have thought of a floral wreath.
You're right.
- И чем у вас только головы набиты?
Hи одной девушке из народа не пришло бы на ум украсить это венком.
Hаверное, ты прав... Hо знаешь, я словно уже не я.
Скопировать
- She's his wife.
- She wears a floral cotton dress.
- Cotton dress?
- Ну это его жена.
В платьице пёстреньком ходит, бумазейном
- Ну и что, что в бумазейном
Скопировать
- What have we got, Dave?
"The Floral Dance."
- "Marching With Hepworth"?
Что там, Дейв?
"Цветочный танец".
- "Прогулка со скульптором".
Скопировать
You're not supposed to.
Floral delivery is my life.
I have to take it.
Вы не должны этого делать.
Доставка цветов - моя жизнь.
Я просто обязан сделать это.
Скопировать
Well done! Bring him over!
- The Floral Four! - Yes, Madame.
When you get to my age. You'll understand my concerns.
Давай же сюда! Кушать пора!
Цветочный Квартет, готовьте зеркало, после обеда я буду любоваться собой.
В моем возрасте вы сами поймете.
Скопировать
- Of course not!
Our guests are eating the floral arrangements.
- No cocktails before dinner? - My God!
- Конечно же нет!
Наши гости едят цветочные композиции.
- Не хотите коктейль перед ужином?
Скопировать
So what, you're like a fly strip for dysfunctional men?
Yeah, but one of those really pretty floral scented ones.
It's slim pickings out there.
- Значит, ты как котлета для ошалевших мух?
- Ага, только очень хорошего качества и с приятным запахом.
- Что-то этих мух очень мало.
Скопировать
No, no, not this.
Maybe something lighter like this sweet floral pattern here, or this nice blue chiffon look.
Personally, I'd recommend something light and airy... to complement the charming atmosphere of your home.
Нет, конечно же нет!
Не это, может что-нибудь посветлее. Как например, этот милый цветочный узор или этот голубой шифон
Лично я рекомендую что-нибудь светлое и воздушное дабы дополнить чарующую атмосферу вашего дома.
Скопировать
Birds of paradise.
I suppose that's her idea of floral irony.
Thanks for the warning, Roz.
Райские птички.
Этакая цветочная ирония.
Спасибо, что предупредила, Роз.
Скопировать
Perhaps you could describe this fragrance for me.
It has a somewhat... floral bouquet.
We have a Cardassian tailor here on the station named Garak.
Возможно, вы могли бы описать этот аромат для меня?
Это цветочный букет.
На нашей станции есть кардассианец, портной. Его зовут Гарак.
Скопировать
Bring him over!
- The Floral Four! - Yes, Madame.
You'll understand my concerns. Yes!
Давай же сюда! Кушать пора!
Цветочный Квартет, готовьте зеркало, после обеда я буду любоваться собой.
В моем возрасте вы сами поймете.
Скопировать
You may kiss the bride.
I want this, like, this whole entire floral motif... like very floral garlands... No.
When I get married, I'm gonna have a sailor dress... but it's gonna be a gown.
Можете поцеловать невесту.
На моей свадьбе будет куча цветов, венки из цветов и всякое.
Нет, нет, нет. На свою свадьбу я надену платье в матросском стиле, а подружки невесты будут в матросских шапочках.
Скопировать
A perfect match for Mrs Henderson's afternoon frock.
Ink background, peach print with an olive and red floral design.
I'll take your word.
В точности соответствует наряду, что был на миссис Хендерсон днём.
Персиковый принт с оливковым и красным рисунком на фиолетовом фоне.
Поверю на слово.
Скопировать
Dug in on the southern slopes the defenders await the Vietminh attack.
"Floral," - "Louis." Vietminh here.
On my signal drop everything you have, to the north of my position.
ОКОПАВШИЕСЯ НА ЮГЕ ПОЗИЦИИ, ЗАЩИТНИКИ ЖДУТ АТАКИ ВЬЕТМИНЯ
"Флорали", я - "Людовик". Вьетнамцы здесь.
По моему сигналу сбрасывай, как договаривались, всё, что имеешь, на север моей позиции.
Скопировать
In your own interest - keep your heads down!
"Floral," - "Louis!" Fire!
"Floral"!
В твоих интересах - пригнуть голову!
"Флорали", я - "Людовик"! ПЛИ!
Я - "Флорали"!
Скопировать
Every place was very specific to what was happening in that room.
Then the dining room, with its floral pattern clearly done by Kaylee.
Yellow, again, kind of a warm...
Вчера? O, нет Я
- Я знаю этого человека Он-
У него просто это идиотское чувство благородства, понимаешь?
Скопировать
She sells million-dollar homes.
Before showing, she gets there early and puts floral arrangements around the house a bowl of fruit on
I ask her, "People are about to plop down millions of dollars on a house.
Продает дома стоимостью в миллионы долларов.
Перед показом она приезжает пораньше чтобы украсить дом цветами и поставить вазу с фруктами на обеденный стол.
Я спросил ее: "Люди готовы выложить миллионы долларов за дом.
Скопировать
Well, it sounds like you're better off out of there.
I have a certificate in floral arranging.
I can get a job anywhere.
Знаешь лучше тебе там не работать.
У меня есть диплом по флористике.
Меня куда угодно возьмут.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Floral (флорол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Floral для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить флорол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение