Перевод "дело в шляпе" на английский
Произношение дело в шляпе
дело в шляпе – 30 результатов перевода
Никудышный из меня получился продавец.
Некоторые сразу представляются и дело в шляпе. У меня так не выходит.
Не мое это.
I can't sell.
Some say who they are, and it's in the can.
I don't like it.
Скопировать
Мой голос по-прежнему мягкий и осторожно зовущий, ласкает, струясь, твои чувствительные уши."
следуй моим советам, делай всё как я сказал, и дело в шляпе.
Что я могу сказать?
And my voice, yet tender and gently pIaintive, stroking as it flees your ear so attentive."
believe me, my friend: follow my advice and do as I say, and it's in the bag.
What can I say?
Скопировать
- Всё хорошо.
- Дело в шляпе.
Это выведет остальных из игры.
- It's all right
It's in the bag, Miss
- They won't win, sir - That's good
Скопировать
А так как вся моя жизнь зависит от новых ролей, то лучше Студии"54" не найти.
Встретить известного продюсера - и дело в шляпе.
Представь, ты встречаешь такую шишку как Рон Сакс, например.
"I'm going to get a movie or die trying," "... there is no place better than "54"
"One big bender, with business cards"
"See the thing is, if you meet the right producer like Ron Sax for instance,"
Скопировать
Да.
Он встретил Скавулло и теперь думает, что дело в шляпе.
А ты красавчик.
"Yeah, he met Scavullo"
And thinks he has got it made You are a handsome guy
I bet you could model... if you were a little taller
Скопировать
Верно, чувак.
Дело в шляпе.
Лёгкие деньги. - Стоп.
That's right, man.
Right there.
-This could be a nifty bit of hustle-bustle.
Скопировать
Я буду делать все, что ты прикажешь.
Скажи это ему, и дело в шляпе.
Привет, Фиби.
I got to do what you tell me.
Say that to him, and you're golden.
Hey, Phoebe.
Скопировать
- Крейн уверен?
- Он сказал что дело в шляпе.
- Как обед? - Дело в шляпе.
- Crane's sure?
- Said it was in the bag. - How was lunch?
- In the bag.
Скопировать
- Он сказал что дело в шляпе.
- Дело в шляпе.
- Нет Тоби, это не так.
- Said it was in the bag. - How was lunch?
- In the bag.
- No, it's not.
Скопировать
Думаю, уже пора кого-то нанять.
Считай, дело в шляпе.
Я звоню в филиал.
It's time we got someone.
Consider it done.
I'm calling the agency.
Скопировать
Нью-Йорк Нью-Йорк
- Дело в шляпе!
- Да, дело в шляпе!
New York. New York.
- In the bag.
- In the bag.
Скопировать
- Дело в шляпе!
- Да, дело в шляпе!
- А ты молодец!
- In the bag.
- In the bag.
You're quite a guy!
Скопировать
Когда я поджигаю сигарету женщине, мне приходится приблизиться к ней
Если потом они опять просят огонька, значит, дело в шляпе
В любом случае, механика это хорошо для начала
While asking for a fire to the woman The past that can depend on the body
If utilize the thing of fire behind again The ones that imagine with you
That is a good job
Скопировать
У каждого будет своя теория насчет того, к какому ответу я приду. И кому же посчастливится поживиться на этом рынке, как не вам?
спорить и поливать друг друга грязью, и пока у вас есть умные рекламные агенты, считайте, что ваше дело
Черт побери!
Everyone's going to have his own theory about what answer I'm eventually going to come up with and who better to capitalise on that media market than you yourselves?
So long as you can keep violently disagreeing with each other and slagging each other off in the popular press, and so long as you have clever agents, you can keep yourselves on the gravy train for life!
Bloody hell!
Скопировать
Ну?
У меня есть предчувствие, что дело в шляпе.
Я положу его на лопатки на глазах у 20 000 зрителей.
Well?
I had a feeling. Got it covered, man.
I'm gonna put him on the trailer in front of 20,000 people.
Скопировать
У меня есть доллар.
Прибавь к нему 50 центов и дело в шляпе. Идет?
Так, ребятки, кто же будет первым?
I got a dollar.
just add 50 cents to that dollar and you got yourself a deal, okay?
Okay, folks, who's gonna be the first one?
Скопировать
Приданое дяди Башляра.
Когда вы танцевали, я уж подумала, что дело в шляпе.
Вы ушли в маленькую гостиную, и я успокоилась.
How can you know?
You danced together... I thought you had him.
He drew you into the parlor. That made me happy.
Скопировать
Например к Данте Кручани.
Покажем ему пленку, и дело в шляпе.
Отличная идея!
Dante Cruciani, for instance.
We'll show him the film, and that's it.
Great idea!
Скопировать
Лучше не бывает, старина.
Дело в шляпе.
Если процитировать вашу английскую пословицу, то похоже, что птичка под кустиком у нас в руках. (Исковерканное "bird in the hand is worth two in the bush"- "лучше синица в руках, чем журавль в небе")
CouIdn't be better, old man.
It's in the bag.
To quote your english proverb, we seem to have the bird by the bush in the hand.
Скопировать
Он работал левой.
Я пару раундов давал ему использовать левую, но только он решил, что дело в шляпе, я ему врезал - левой
Облапил его, и потом мы просто танцевали.
He had a good left hand.
I let him tag me for a couple of rounds. Just when he starts... he thinks he's getting cute...
I had him in my arms, and from there we were just dancing. - I see.
Скопировать
- Надеюсь, без сюрпризов?
- Не беспокойтесь, дело в шляпе.
После показаний моего зятя это стало ясно.
- There won't be any suprises?
- No, don't worry, it's over.
After my son-in-law's testimony, it was all settled.
Скопировать
Значит, если вы не постесняетесь пройтись со мной может, сходим куда-нибудь сегодня вечером? Вы, я и котелок?
Прогуляемся по 5-ой Авеню, и дело в шляпе.
- Сегодня не тот день.
Since you wouldn't be ashamed to be seen with me how about goin' out tonight - you, me and the bowler?
We'll stroll down 5th Avenue, sort of break it in.
- This is a bad day for me.
Скопировать
Все хуже: я убит утратой званья, Которое вы дали мне сейчас.
Просите госпожу - и дело в шляпе.
Будь в этом властна Бьянка - вы бы вмиг Во всем успели.
The worser that you give me the addition whose want even kills me.
Ply Desdemona well and you are sure on't.
Now, if this suit lay in Bianca's power, how quickly should you speed.
Скопировать
Поехали.
Дело в шляпе.
ВНИМАНИЕ! ПОДДЕЛЬНЫЕ БАНКНОТЫ В ТЫСЯЧУ ФРАНКОВ.
Let's go.
It's in the bag.
WATCH OUT FOR COUNTERFEIT 1000 FRANCS BILLS
Скопировать
-Дамы и господа, одна пустая шляпа.
font color-"#e1e1e1""Все дело в шляпе" как говорят в Германии.
font color-"#e1e1e1" -Но не так "в шляпе", во всяком случае.
Ladies and gentlemen, one empty hat.
"Ganz _BAR_er" as they say in Germany.
But not so "ler", anyway.
Скопировать
Поэтому он водил нас за нос.
Дело в шляпе.
Как быстро ты сможешь доехать до Алленбери?
That's why he's stalling us.
But we got him now, and the case, too.
How long will it take you to get to the Allenburys'?
Скопировать
- Он сказал Фуриозо?
- Дело в шляпе.
Номер три.
- Did he say Furioso?
- It's in the bag.
Number three.
Скопировать
Всё без обмана.
Дело в шляпе.
Не понимаю, зачем такой длинный провод.
Positively no deception.
Bob's your uncle.
"I don't see... "why they wanted so long lead.
Скопировать
- Ну и хорошо.
в общем... в общем, похоже, с моей прибавкой на заправке дело в шляпе.
- Ага.
- Well, good.
So, anyway... anyways, it seems it's in the cards that I might be getting a raise down at the gas station.
- Hey, you said you'd go with me... to the movies the other night.
Скопировать
Это здорово.
Значит, дело в шляпе.
Я не знаю.
That's great.
You're covered.
I don't know.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов дело в шляпе?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы дело в шляпе для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
