Перевод "Geneva Convention" на русский
Произношение Geneva Convention (джонива кенвэншен) :
dʒənˈiːvə kənvˈɛnʃən
джонива кенвэншен транскрипция – 30 результатов перевода
But there is one country that watches out for all of us the Swiss, ya!
The Geneva Convention.
If there's ever a nuclear war, they will be the only people going
Но есть одна страна, которая присматривает за всеми нами. Да, швейцарцы!
Женевская конвенция.
Если когда-нибудь будет ядерная война, они будут единственные такие:
Скопировать
The right to error.
Geneva convention!
Dragoons to the rescue!
Всякий может ошибиться.
Право на ошибку дано Женевской конвенцией.
Драгуны, вперед!
Скопировать
Bradley, back in your place.
I must call your attention, Colonel Saito to Article 27 of the Geneva Convention.
"Belligerents may employ prisoners of war who are fit, other than officers..."
Брэдли, вернитесь на свое место.
Я должен привлечь ваше внимание, полковник Саито к параграфу №27 Женевской конвенции.
" Воюющие стороны могут привлекать к работе всех пленников пригодных к труду, кроме офицеров--"
Скопировать
My officers and I will be responsible for their conduct.
You may have overlooked the fact that the use of officers for labor is expressly forbidden by the Geneva
Is that so?
Мои офицеры и я будем нести ответственность за их поведение.
Вы, вероятно, забыли тот факт, что использование офицеров для труда прямо запрещено Женевской конвенцией.
Правда?
Скопировать
We may stumble on the way, but civilization, yes.
The Geneva Convention, Susan Sontag.
Everything you've worked hard to accomplish, we aspire to.
По пути мы можем спотыкаться, но цивилизация, да.
Женевская конвенция, Сьюзан Зонтаг.
Мы стремимся ко всему, чего вы добились с трудом.
Скопировать
They have to.
It's in the Geneva Convention.
You.
Они обязаны.
Это указано в Женевской Конвенции.
Ты.
Скопировать
I'm sick of this room, I'm sick of this heat and I'm sick of this phone!
The Geneva Convention!
Hey, come on!
Мне надоела эта комната. Надоела жара! - Надоел телефон!
- Женевская конвенция запрещает пытки.
- Женевская конвенция!
Скопировать
Only one way, pal:
According to the rules laid down by the Geneva Convention.
Kick her right in the teeth.
Есть только один выход, друг:
согласно правилам Женевской Конференции.
Дай ей прямо в зубы.
Скопировать
It was the end of the joke.
Joke warfare was banned At a special session of the geneva convention, and in 1950 The last remaining
And here is the final score:
Шутке пришел конец.
Использование шутки в военных целях было запрещено специальным заседанием Женевской конвенции, и в 1950 году последняя сохранившаяся копия шутки была погребена здесь, в беркширской глуши, — чтоб больше не произносилась никогда.
А вот и окончательный счет:
Скопировать
Burning people out there, and leaving us have parties here.
The Geneva Convention.
It's a different life.
Там людей в печах сжигают, а тут позволяют проводить фестивали.
Женевская конвенция.
Это другая жизнь.
Скопировать
I painted once with all their medals. - Are not you scared?
- No, the Geneva Convention protects me.
I go to the hospital anyway.
Я когда-то нарисовал его со всеми орденами.
- Вы не боитесь? - Нет, меня защищает Женевская конвенция.
Впрочем, я и так иду в лазарет.
Скопировать
Our goal is to liberate our country from the occupying federal army, of which that man... is a high-ranking officer.
While in our custody, you will be treated humanely in accordance with the laws of the Geneva Convention
In the meantime... we will submit a list of our demands to your government.
Наша цель – освободить нашу страну от оккупационной федеральной армии, в которой этот человек... занимает высокий пост.
В заключении с вами будут обращаться гуманно, в соответствии с Женевской конвенцией.
А пока что... мы направим вашему правительству список своих требований.
Скопировать
Just cos I'm from another planet I don't have rights?
Doesn't the Geneva Convention cover extraterrestrials?
I have to remember to go on line and look that up.
Это несправедливо. Только то, что я с другой планеты, лишает меня прав?
Разве Женевская конвенция не включает инопланетян?
Нужно не забыть посмотреть в интернете.
Скопировать
No.
We cannot risk violating the Geneva Convention.
We'll break him tomorrow.
Нет.
Мы не можем нарушать Женевскую Конвенцию.
Сломаем его завтра.
Скопировать
We are not Germans!
There is no Geneva Convention here.
If you do not follow my orders, I will have to replace you.
А мы не немцы!
Здесь нет Женевской конвенции.
Если не подчинитесь моим приказам, мне придётся сменить вас.
Скопировать
And your unit?
Under the Geneva Convention, I'm afraid I can't answer that question.
Fool!
А твое подразделение?
Согласно Женевской Конвенции, боюсь, что не могу ответить на этот вопрос.
Дурак!
Скопировать
Nothing's going to happen.
Remind them that according to the Geneva Convention... firing on citizens on the high seas is an act
They say they're acting on the direct order of Fidel Castro.
Ничего не будет.
Напомни им, что, по решению Женевской конвенции, стрельба по гражданскому кораблю в открытом море является актом войны!
Они говорят, что исполняют прямой приказ Фиделя Кастро.
Скопировать
Ooh.
transmitting in the clear without encryption or secret codes as required by article 34 of the second Geneva
It's a diagram of the grace, sister ship of Solace.
Госпитальное судно США "Милосердие"
транслирует в открытом доступе, без шифрования и без секретных кодов, в соответствии 34 статьи второй Женевской конвенции для улучшения состояния раненых, больных и потерпевших кораблекрушение членов вооруженных морских сил С.Ш.А...
Это план аналогичного с "Милосердием" корабля "Утешение".
Скопировать
Little known fact.
Pork buns were served at the Geneva Convention.
These little guys are the unsung heroes of all great peace treaties.
Малоизвестный факт.
Булочки со свининой были поданы на женевской конвенции.
Эти маленькие ребята-незамеченные герои всех великих мирных договоров.
Скопировать
What?
There's no Geneva Convention, either.
Hey.
Что?
Ноутбуков в Мундоре не водится, зато и Женевская конвенция не в силе.
Эй.
Скопировать
Why can't we call them prisoners?
Prisoners are subject to the geneva convention... detainees are not.
Rec yard is right down there.
Почему мы не можем называть их заключенные?
Заключенные попадают под Женевскую конвенцию по правам человека, а задержанные - нет.
Место для прогулок - там.
Скопировать
You know, according to the laws of, you know,
"the Geneva Convention, you know, are you thirsty?" They said a glass of water would be lovely.
And he said, "Are you joking?
Знаете, согласно законам, знаете,
"Женевской конвенции, знаете, вы хотите пить?" Они сказали, что стакан воды был бы очень кстати.
А он сказал: "Вы шутите?
Скопировать
There is no need for that.
The Geneva Convention doesn't exist anymore.
Hell, Geneva doesn't exist anymore!
Не нужно этого.
Женевской конвенции больше нет.
Черт. Женевы больше не существует!
Скопировать
Techniques such as sleep deprivation, noise irritation, and sensory overload are used to disorient you, to make it harder to resist questioning.
The Geneva Convention doesn't consider these methods to be torture, but when you're experiencing them
The idea is that, the more worn out you become, the more likely you are to make a mistake your interrogator can pounce on.
Такие способы как лишение сна, воздействие громким шумом - используются, чтобы дезориентировать вас и помешать вам сопротивляться допросу.
Женевская конвенция не считает эти способы пытками, но когда их проводят над вами, именно так и кажется.
Идея в том, что чем более замученным вы станете, тем более вероятно, что вы совершите ошибку, за которую ухватится дознаватель.
Скопировать
I know.
Presumably, the robots, they're not covered by the Geneva Convention in any way.
That's the problem.
Я знаю
Вероятно, роботы не входят в Женевскую конвенцию
В этом проблема.
Скопировать
The man is a prisoner of war.
The Soviets did not sign the Geneva Convention.
Commissars are to be executed immediately.
- Он же военнопленный. - Вы знаете приказ.
Советы не подписали Женевскую конвенцию.
Комиссаров мы расстреливаем.
Скопировать
So, this is your line drawn in the sand?
More our Geneva Convention.
Oh, your rules of engagement.
То есть сейчас вы устанавливаете границы?
- Скорее, это наша Женевская Конвенция.
- Ваши правила помолвки.
Скопировать
The Pentagon?
Someone in your shop is violating the Geneva convention, Greg.
Okay, let me get my beak wet on this.
Пентагон?
Кто-то из вашей команды нарушает Женевскую конвенцию, Грег.
Хорошо, позвольте, я сам с этим разберусь.
Скопировать
Geneva convention!
Geneva convention!
You beard so finely manicured. You must have sculpting tools.
Остановись! Где твои скульптурные инструменты?
!
Пожалуйста, скажите, что они не будут срать в чашку.
Скопировать
Don't make me watch this!
Geneva convention!
Geneva convention!
Видимо, у тебя есть скульптурные инструменты.
Остановись! Где твои скульптурные инструменты?
!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Geneva Convention (джонива кенвэншен)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Geneva Convention для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить джонива кенвэншен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение