Перевод "Elias" на русский
Произношение Elias (илайос) :
ɪlˈaɪəs
илайос транскрипция – 30 результатов перевода
Maybe there is, maybe there isn't.
What mean you by that, Elias Spinks?
Maybe a small drop might help the bad news slide down, Reuben?
Может быть, ничего, а, может, и нет.
Что ты хочешь этим сказать, Илайес Спинкс?
Может, капля спиртного поможет нам проглотить дурные вести, Рибен?
Скопировать
- What name will you give him?
Elias.
- Isn't there a better name?
- Как Вы его назовете?
- Элиас.
- А другого имени не нашлось
Скопировать
- Isn't there a better name?
No, I'm sorry, his name is Elias.
- His first or last name?
- А другого имени не нашлось
- Нет. Сожалею, но его зовут Элиас.
- Это его имя или фамилия?
Скопировать
- Who?
Elias.
So what next?
- Кто он?
Да Элиас, конечно!
- Хорошо, а что дальше?
Скопировать
There is something absurd here.
Why does your Elias receive fragmentary orders, from meeting to meeting, never getting anywhere?
No, it's easy to understand.
Как-то все это не вяжется.
Почему твой Элиас получает кучу обрывочных указаний, ему назначают одну встречу за другой, а дело стоит на месте?
Ничего странного.
Скопировать
Every policeman was probably on the alert.
Elias is now ready to jump from the moving train... or to defend the precious suitcase with his gun.'
So Elias was arrested at the frontier.
Вся полиция начеку.
Элиас готов спрыгнуть на ходу из мчащегося поезда или с оружием в руках защищать драгоценный чемодан.
Значит, на границе его арестовали?
Скопировать
Maybe Elias also revealed that at the port.
But Elias himself did not know about the second trip.
The second trip may have been planned well beforehand.
Не знаю. Возможно, Элиас и об этом проговорился тогда в порту.
Но ведь Элиас сам не знал, когда снова окажется в Антверпене.
Не знал, но вторая поездка могла быть предусмотрена заранее.
Скопировать
Strangled.
That Elias, is he still under surveillance?
You lost him?
Задушена.
За так называемым Элиасом по-прежнему следят?
Потеряли из виду?
Скопировать
No. In fact he didn't.
'Elias now knows that he encountered a real policeman.
The man with cigarette did not belong to the organization... and from Elias's own lips he heard the crucial words:
На самом деле, нет.
Итак, Элиасу теперь известно, что человек с сигаретой не из банды .
Это настоящий полицейский, и от самого Элиаса он услышал ключевые слова:
Скопировать
But there is still time for them to change the links of the chain... which are known to the police.
Yes, but the first one to be eliminated is surely Elias himself.
And then, he is unhappy with Frank and the others for all those tests.
Но ведь еще не поздно заменить те звенья цепочки, которые теперь известны полиции.
Да, но начать придется с самого Элиаса.
К тому же, он зол на Франка и остальных за все эти проверки.
Скопировать
- Lorentz.
Why did this Lorentz left Elias alone?
He probably knew that the first time the suitcase would be empty.
- Лоренц.
Почему Лоренц дал ему уйти?
Без сомнения, он знал, что чемодан будет пуст.
Скопировать
We'll see about that.
Don Elías, the town doctor...
you know...
Мы ещё посмотрим.
Дон Элиас, деревенский врач...
вы знаете...
Скопировать
- That's a good start.
To recap: in the beginning your Elias has an empty suitcase.
Why did he buy the sugar?
- Неплохое начало.
Ну что ж, продолжим. Итак, вначале чемодан твоего Элиаса пуст.
- А зачем он купил сахар?
Скопировать
Anything to declare?
Elias safely arrives in Antwerp with his trick suitcase. He moves fast.
I want a room, please.
У Вас есть предметы , подлежащие декларации?
В полдень без всяких препятствий, Элиас со своим чемоданом выходит из поезда в Антверпене.
Мне нужен номер.
Скопировать
I don't know, probably left at Eva's place.
But wasn't Elias supposed to move to another hotel?
Maybe he did that and left his things there.
Не знаю. Должно быть остались у Евы .
Но он же должен был переехать в другую гостиницу?
Может быть он их оставил там?
Скопировать
Elias is now ready to jump from the moving train... or to defend the precious suitcase with his gun.'
So Elias was arrested at the frontier.
In fact, no.
Элиас готов спрыгнуть на ходу из мчащегося поезда или с оружием в руках защищать драгоценный чемодан.
Значит, на границе его арестовали?
Да нет же.
Скопировать
Following his orders, he checks in the suitcase at the Gare Du Nord... and goes home after having posted the luggage ticket.
Elias?
- Yes, who is this?
Следуя полученным указаниям, он оставляет чемодан в камере хранения, отправляет багажную квитанцию и возвращается домой.
- Алло, Элиас?
- Да. Кто говорит?
Скопировать
It must be standard procedure in that business.
And your Elias goes quietly to the slaughter?
So it seems.
Должно быть в этих кругах так заведено.
И твой Элиас вот просто так бросается волку в пасть
Очевидно.
Скопировать
How does Lorentz know which exact train he'll take? - No idea.
Maybe Elias also revealed that at the port.
But Elias himself did not know about the second trip.
А как Лоренц мог узнать что он приедет именно этим поездом?
Не знаю. Возможно, Элиас и об этом проговорился тогда в порту.
Но ведь Элиас сам не знал, когда снова окажется в Антверпене.
Скопировать
The second trip may have been planned well beforehand.
But Elias told Mathieu that he didn't know when he'd be back.
For security reasons, no doubt.
Не знал, но вторая поездка могла быть предусмотрена заранее.
Но он же сказал Матье , что не знает, когда вернется.
Он сказал так из осторожности.
Скопировать
I have to go to work.
If Elias had given the key to the middle man... then Eva couldn't steal it from his pocket.
But she gave the key to Lorentz when she went downstairs.
Ну, мне надо на работу.
Непонятно, как Ева могла украсть ключ, если Элиас отдал его посреднику?
Однако именно этот ключ она передала Лоренцу, когда ходила за духами.
Скопировать
And then add the following news item. Here's the text...
Elias has disappeared.
Put three men on it.
Записывайте текст.
Элиас исчез.
Отправьте три человека на его поиски.
Скопировать
Put three men on it.
The guy who calls himself Elias, where is hiding?
You know very well.
Отправьте три человека на его поиски.
Где он прячется, тип, которого зовут Элиас?
Ты же его знаешь
Скопировать
- They must clear this plot.
- The order was given by Brother Elias, your vicar.
- What reason did he give?
- Они должны очистить этот участок.
- Приказ отдал брат Элиас, ваш викарий.
- По какой причине он приказал?
Скопировать
Exactly 12.
I received your message, Brother Elias.
I don't like it.
Ровно двенадцать!
Я получил ваше сообщение, брат Элиас.
- Оно мне не понравилось.
Скопировать
They want to change your rule...
Elias, Cardinal Ugolino.
Is this what your faith and love has brought you?
Они хотят изменить твой устав...
Элиас... кардинал Уголино...
К этому привели тебя твоя вера и твоя любовь?
Скопировать
This is our daily bread.
Tell Brother Elias I want to see him.
He is very busy in the library.
Это - наш хлеб насущный.
Скажите брату Элиасу, что я хочу видеть его!
Он очень занят в библиотеке.
Скопировать
We'll replace them.
I must remind our Brother Elias... that man doesn't live by bread alone.
I know it is wrong to raise my voice against any person... but there are those in your order who would change your way of life... for the sake of worldly comfort.
Мы переместим их.
Я должен напомнить брату нашему Элиасу что не хлебом единым жив человек.
Я знаю, что неправильно возвышать мой голос против любой личности. Но есть те в вашем ордене, кто готов изменить свой образ жизни ради мирского удобства.
Скопировать
And this we can do, with the cardinal's permission, of course.
There may be something in what Brother Elias says.
What was good for you and 11 followers... may not be good for 2,000.
И мы справимся! С разрешения кардинала, разумеется.
Есть нечто в том, что говорит брат Элиас.
Что было хорошо для вас и одиннадцати ваших последователей не может быть хорошо и для двух тысяч.
Скопировать
I will.
[Elias] Francis, welcome back.
Books?
Я это сделаю!
Франциск? С возвращением!
Книги?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Elias (илайос)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Elias для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить илайос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение