Перевод "clairvoyants" на русский

English
Русский
0 / 30
clairvoyantsясновидение ясновидящий ясновидец
Произношение clairvoyants (клэовойонтс) :
klˈeəvɔɪənts

клэовойонтс транскрипция – 12 результатов перевода

radio, newspapers, newsreels... and we must anticipate trends before they are trends.
We are, in effect, clairvoyants.
Correct?
радио, газеты, кинохроника. Мы должны предвидеть тенденции, прежде чем они станут тенденциями.
Мы, по сути, ясновидящие.
Я прав?
Скопировать
- I'm not sure what you're implying.
- Well, clairvoyants are... confidence tricksters, aren't they?
Grave robbers preying on the lonely and bereaved.
— Не понимаю, на что вы намекаете?
Ясновидящие те ещё... мошенники, правда?
Расхитители гробниц, охотящиеся на одиноких и потерявших близких.
Скопировать
~ Well, the parade.
The constant parade of French artists, of fugitive anarchists, of, of, of Russian clairvoyants.
The tango dancers, and... and men who... .. men who wear damned cravats!
- Целая череда.
Вечная череда французских художников, беглых анархистов, русских ясновидящих.
Танцоров танго, и... и мужчин, которые... носят проклятые шейные платки!
Скопировать
I'll have my handsome son by the end of the month.
Turned into one of those clairvoyants, have you, Dougie?
She's given me two girls.
У меня будет красавец-сын ещё до конца месяца.
Заделался одним из этих прорицателей, Дуги?
Она родила мне двух девочек.
Скопировать
- Yes.
example of what's known as 'Barnum's statements' or, 'cold reading' as used by fraudulent 'psychics', clairvoyants
You really look like you've been arrested at an foreign airport for drug dealing, there.
— Да.
Это пример "утверждения Барнума" или "холодного чтения", которое используют мошенники-медиумы, ясновидящие и прочие... — Настоящим это не надо, они разговаривают с мёртвыми.
Ты выглядишь так, будто тебя арестовали в заграничном аэропорту за наркотики.
Скопировать
Do you know how many conversations like this I've had over the years?
Psychics, Witches, clairvoyants.
There was even a lady in ohio Who said she was abducted by aliens
Вы знаете сколько подобных разговоров у меня было в течение всех этих лет?
Медиумы, ведьмы, ясновидящие.
Была одна дама из Огайо, которая утверждала, что была похищена пришельцами.
Скопировать
You sound pretty certain of yourself.
That's because when I started as a cop, I wasted a lot of time on clairvoyants calling tip lines with
I mean, I'm surprised you're so gullible.
Ты весьма уверена в том, что говоришь.
Потому что когда я начала работать в полиции, я потратила уйму времени на ясновидящих, гадающих по чаинкам, информация от которых ни разу мне не помогла.
Мне странно, что ты так в это веришь.
Скопировать
Oh, I got leads coming out of my ass.
As of 9:00, our tip line had 46 calls, all from clairvoyants that know what really happened.
What's the popular theory?
О, да у меня их уже до задницы, этих зацепок.
С 9 утра на нашу линию поступило 46 звонков, и все - от прорицателей, которые знают, что произошло на самом деле.
И какая теория самая популярная?
Скопировать
It was either this or Los Angeles.
So, these clairvoyants, did they give any details as to why they thought it was a ghost?
Or a... Russian ogre?
Ну, либо это , либо Лос Анджелес.
Ну, так что, эти ясновидящие давали какие-то объяснения почему они думают, что это был призрак?
Или ... людоед, любитель русских?
Скопировать
You're about to witness something that I can pretty much guarantee you've never seen before.
You will see... something clouded in the unknown in a world of clairvoyants and divination, a world of
Now I know some of you don't believe that spirits exist, but trust me when I tell you they are very real.
Вы станете свидетелем того, чего никогда, а в этом я уверен, не видели ранее.
Вы увидите... нечто скрытое в бессознательном в мире провидцев и предсказаний, в мире духов.
Я знаю, что многие из вас не верят в существование духов, но поверьте мне, когда я говорю вам, что они действительно существуют.
Скопировать
Well, well, I'm still alive...
They call themselves "mediums" or "clairvoyants," but truly, they are vultures who prey on the misery
Now, to these frauds, I offer a challenge.
Ну что ж, я все еще жив..
Они называют себя медиумами или ясновидцами, но на самом деле это стервятники, жертвами которых становятся страдающие люди, жаждущие воссоединения с ушедшими близкими.
И я бросаю вызов этим мошенникам.
Скопировать
- You, too, Agent Sitwell.
Okay, on this phone, you will find a set of coordinates that'll lead you to one of the three potential Clairvoyants
When you're within a mile, your partner will be granted access to the candidate's name and profile on their own phone.
- И вам, агент Ситвелл.
Так, в этом телефоне вы найдете набор координат, который проведет вас к одному из потенциальных Провидцев, которых я выбрала.
Когда вы будете в миле от пункта назначения, ваш напарник получит доступ к имени кандидата и его профиль на своем телефоне.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов clairvoyants (клэовойонтс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы clairvoyants для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить клэовойонтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение