Перевод "on short notice" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение on short notice (он шот ноутис) :
ˌɒn ʃˈɔːt nˈəʊtɪs

он шот ноутис транскрипция – 30 результатов перевода

I take it that was you on the other end of my EKG.
- It was the best I could do on short notice.
- How'd you know she was coming after me?
Полагаю это был ты на моем ЭКГ.
- Единственное, что я успел придумать.
- Как ты узнал, что она идет за мной?
Скопировать
Am I in the right place?
-Thanks for coming on short notice.
-Mr. Vice President.
Я пришел по адресу?
- Спасибо, что сразу пришли, Уилл.
- Господин вице-президент...
Скопировать
Something you don't like?
afternoon when they're all fucked up on khat only part of the city Aidid can mount a counterattack on
Life's imperfect it's imperfect it's unforgiving
Тебя что-то не устраивает?
"Спектров" не будет, идем днем, а не ночью... в полдень, когда они все нажуются своей каты... Аидид никого не найдет для ответной атаки...
- Что тут может не устраивать?
Скопировать
Yes, you said check.
You called me on short notice. I had no time to prepare.
Fuck off, nitwit!
Да, ты сказал "чека", мать твою в бога душу..
Ладно, ты мне позвонил в последнюю минуту, не было времени ничего подготовить.
Кусок идиота, вали на хер.
Скопировать
- This is all you could bring?
- On short notice, yes.
- This will not last a day!
- Это всё, что вы смогли принести?
- За такой короткий срок, да.
- Этого не хватит и на один день!
Скопировать
-That makes 396 contacts in 24h.
Ladies and gentlemen, I'm pleased you could make it on short notice.
You all know the state of affairs.
-Получается 396 контактов за 24 часа.
Дамы и господа, я польщен, что вы смогли добраться так быстро.
Положение дел известно вам всем.
Скопировать
I had put myself in a cross.
My habits got tall, my money got small, but the deadliest blow of all came when this bitch took ill on
Her head was dead, her ass was red, the lips on her cunt was cold.
Я довел себя до черты.
Мои желания выросли, а деньги закончились. Но смертельным ударом стало то,.. ..что эта сучка заболела в срочном порядке и не могла больше работать.
Ее голова была дохлой, а задница красной. А срамные губы холодны.
Скопировать
- I just called a friend of mine. - Yeah.
I think I may be able to book the Plaza on short notice.
Really?
Я только что позвонил одному приятелю.
Думаю, что смогу забронировать Плазу.
Правда?
Скопировать
Yeah.
I came in on short notice.
Yeah.
Да, я... я приехала на короткий срок.
Послушай, если ты будешь в Здании Гувера [Здание ФБР]... можешь по пути заглянуть ко мне?
Конечно.
Скопировать
The end of the line.
Best I could do on short notice.
This will work.
Конец пути.
Лучшее, что смог сделать за короткое время.
Это сработает.
Скопировать
What the hell kind of school is this?
Okay, thanks for coming on short notice, is everyone here?
Think so, it's hard to tell without side cameras.
Что за хрень с этой школой?
Спасибо, что быстро откликнулись, все здесь?
Наверно, трудно сказать без боковых камер.
Скопировать
- Yeah!
On short notice?
You really think you can pull that off?
- Да!
В ближайшее время?
Ты действительно думаешь, что сможешь сделать это?
Скопировать
But this is where a padlock would've gone.
Whoever planned this operation was very good, but they were working on short notice.
How can you know that?
Но здесь раньше был замок.
Кто-то хорошо спланировал операцию, но времени у них было в обрез.
Откуда ты знаешь?
Скопировать
It cost me three bucks.
It's the best I could do on short notice.
And it covers the anklet.
Это обошлось мне в три бакса.
Это лучшее что я нашел за короткое время.
И оно закрывает браслет.
Скопировать
How's training going?
It's a lot on short notice, I know.
Why don't they just bring a camera?
Как тренировки?
Это очень неожиданно, я знаю.
Почему бы им просто не взять фотоаппарат?
Скопировать
- He's lucky that you were able to care for his leg.
Supplies are hard to come by, especially... on short notice.
You can get anything.
- Ему повезло что вы смогли помочь ему с ногой.
Нужное трудно достать, особенно... срочно.
Можно найти все, что угодно.
Скопировать
This is the best tech services could come up with?
On short notice, yes.
- How fast will it work?
Это лучшее устройство, которое можно взять с собой?
За такой короткий срок, да.
- Как быстро это сработает?
Скопировать
Sorry, ma'am.
Thank you for coming on short notice.
I'm sorry it's under such unfortunate circumstances.
Извините, мэм.
Цзяо.
Спасибо, что пришла в кратчайшие сроки. Сожалею, что при таких плачевных обстоятельствах.
Скопировать
-lt's not Halloween.
- Best I could do on short notice.
-lt's not scary.
- Сейчас не Хэллоуин.
Это лучшее, что я смог достать за это время.
Они нестрашные.
Скопировать
Told me you never been here, don't know anybody so I brought along this sad excuse for a blind date.
- Best he could do on short notice.
- He works with me.
Так она мне сказала, что ты здесь никогда не была, никого не знаешь... так что я привёл это жалкое извинение за "свидание вслепую".
Лучшее, что он мог сделать немедленно.
Он работает со мной в гараже.
Скопировать
If everything was all right,
I wouldn't be asking you to meet me for a drink on short notice.
Can't you tell me on the phone?
Если бы всё было хорошо, я бы тебя не просил о скорой встрече.
с целью выпить.
А по телефону не можешь сказать?
Скопировать
Anyway, um, even though I didn't win anything, I thought I could give this to you.
It's just all I could scrounge up on short notice.
It's like $53.
В любом случае, даже если я ничего и не выиграл, я думал, что могу дать это тебе.
Просто это все, что я смог раздобыть за короткий срок.
Это почти 53$.
Скопировать
- Ruby wain, mr. Bolivar's manager.
Thank you so much for coming on short notice.
- Dr. Box said it was urgent.
Руби Вэйн, менеджер мистера Боливара.
Большое спасибо за прибытие в такие короткие сроки.
- Доктор Бокс сказал это срочно
Скопировать
What the hell happened to you?
Thank you for coming in on short notice.
You can probably guess why I brought you here.
Да что с тобой такое?
Спасибо, что так срочно собрались.
Вы, вероятно, гадаете, почему я собрал вас здесь.
Скопировать
I was thinking that we could do seafood, like lobsters, crab, sushi.
Uh, well, you know, it's kinda hard to get good seafood in Kansas City on short notice.
I know, I know. So I went online... the oysters come from New Hampshire.
Я подумала, что можно заказать морепродукты, лобстеров, крабов, суши.
Знаете, вообще-то трудновато достать хорошие морепродукты в Канзас-Сити за такое короткое время.
Так что я посмотрела в интернете... устриц привозят из Нью-Гемпшира.
Скопировать
We've been really, really lucky in the way that fashion has been a part of the show and then we've been able to benefit from that and get the fashion community to help us out - and be a part of it. - And appear on the show.
Thank you so much for seeing me on short notice.
You came highly recommended by Anna Wintour.
Нам очень повезло, что мода была частью сериала и мы могли извлечь из этого пользу, подвигнуть модное сообщество помочь нам и приобщиться к нам.
- И засветиться в сериале. Спасибо, что сразу приняли меня.
Вас очень рекомендовала редактор "Vogue".
Скопировать
You're an angel?
This -- this was the nearest vessel on short notice.
We don't usually come to things like this, but, uh...
- Ты ангел?
- Это было ближайшим доступным сосудом.
Обычно мы на такие сборища не являемся, но, хм...
Скопировать
I'm happy to be able to put a face to a name.
Thanks for seeing me on short notice.
Of course. Um, what can I help you with?
Спасибо, что сразу же встретились со мной.
Конечно. Чем я могу вам помочь?
- Только несколько вопросов о Торнгейте.
Скопировать
Is there a problem?
We put this team together on short notice, and we never had a chance to discuss what to do with the prisoner
Hand her back to CTU.
Есть проблемы?
Группу собрали в срочном порядке, мы так и не обсудили, что делать с заключенной после того, как добудем нужную нам информацию
Вернем ее обратно в КТП.
Скопировать
Maybe he heard something.
And if we have to move him on short notice,
I'm a familiar face.
Может, он слышал что-нибудь.
И если нам понадобится его увезти быстро.
Я - знакомое лицо.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов on short notice (он шот ноутис)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы on short notice для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить он шот ноутис не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение