Перевод "on short notice" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение on short notice (он шот ноутис) :
ˌɒn ʃˈɔːt nˈəʊtɪs

он шот ноутис транскрипция – 30 результатов перевода

I had put myself in a cross.
My habits got tall, my money got small, but the deadliest blow of all came when this bitch took ill on
Her head was dead, her ass was red, the lips on her cunt was cold.
Я довел себя до черты.
Мои желания выросли, а деньги закончились. Но смертельным ударом стало то,.. ..что эта сучка заболела в срочном порядке и не могла больше работать.
Ее голова была дохлой, а задница красной. А срамные губы холодны.
Скопировать
- This is all you could bring?
- On short notice, yes.
- This will not last a day!
- Это всё, что вы смогли принести?
- За такой короткий срок, да.
- Этого не хватит и на один день!
Скопировать
Yes, you said check.
You called me on short notice. I had no time to prepare.
Fuck off, nitwit!
Да, ты сказал "чека", мать твою в бога душу..
Ладно, ты мне позвонил в последнюю минуту, не было времени ничего подготовить.
Кусок идиота, вали на хер.
Скопировать
-That makes 396 contacts in 24h.
Ladies and gentlemen, I'm pleased you could make it on short notice.
You all know the state of affairs.
-Получается 396 контактов за 24 часа.
Дамы и господа, я польщен, что вы смогли добраться так быстро.
Положение дел известно вам всем.
Скопировать
- I just called a friend of mine. - Yeah.
I think I may be able to book the Plaza on short notice.
Really?
Я только что позвонил одному приятелю.
Думаю, что смогу забронировать Плазу.
Правда?
Скопировать
Something you don't like?
afternoon when they're all fucked up on khat only part of the city Aidid can mount a counterattack on
Life's imperfect it's imperfect it's unforgiving
Тебя что-то не устраивает?
"Спектров" не будет, идем днем, а не ночью... в полдень, когда они все нажуются своей каты... Аидид никого не найдет для ответной атаки...
- Что тут может не устраивать?
Скопировать
Yeah.
I came in on short notice.
Yeah.
Да, я... я приехала на короткий срок.
Послушай, если ты будешь в Здании Гувера [Здание ФБР]... можешь по пути заглянуть ко мне?
Конечно.
Скопировать
Am I in the right place?
-Thanks for coming on short notice.
-Mr. Vice President.
Я пришел по адресу?
- Спасибо, что сразу пришли, Уилл.
- Господин вице-президент...
Скопировать
He's scaring the cattle.
I appreciate you coming on short notice, Professor Walden.
Yeah, normally I wouldn't.
Он пугает скот.
Благодарю, что вы так скоро приехали, профессор.
Не часто мне предлагают...
Скопировать
They call them meals ready to eat.
It was all I could gather on short notice.
Dr. McKay quite likes them, actually.
Они называют это сухим пайком.
Это всё, что я смогла быстро достать.
Вообще-то, доктору МакКею они весьма нравятся.
Скопировать
What is it?
Aubain, dear neighbor, "we're leaving on short notice and can't take Loulou.
"We're giving it to you "as a souvenir and a sign of our respect."
Это что еще такое?
"Г-жа Обен, дорогая соседка, мы спешно уезжаем и не можем забрать Лулу, попугая.
которого мы дарим вам в знак нашего уважения".
Скопировать
- I can call my best friend, Beer.
See if he can make it on short notice.
This could actually work. This could actually work.
А я приглашу своего лучшего друга - пиво.
Увидите, как он быстро со всеми подружиться.
А это может сработать, точно, сработает!
Скопировать
To business, then.
A difficult task on short notice, yet--
Carried to completion.
Приступим к делу.
A difficult task on short notice, yet--
Carried to completion.
Скопировать
Maybe he heard something.
And if we have to move him on short notice,
I'm a familiar face.
Может, он слышал что-нибудь.
И если нам понадобится его увезти быстро.
Я - знакомое лицо.
Скопировать
Is there a problem?
We put this team together on short notice, and we never had a chance to discuss what to do with the prisoner
Hand her back to CTU.
Есть проблемы?
Группу собрали в срочном порядке, мы так и не обсудили, что делать с заключенной после того, как добудем нужную нам информацию
Вернем ее обратно в КТП.
Скопировать
- Tryin' to get from this world to the next. - I hear ya.
Thanks for makin' it on short notice, man.
- Aaron took sick this morning, bro.
Вот провожаю людей на тот свет, брат.
-Понятно. -Спасибо, что смог приехать так быстро.
Аарон утром заболел.
Скопировать
!
I did the best I could on short notice.
But we're religious!
!
Я сделал все, что мог в кратчайшие сроки.
Но мы верующие!
Скопировать
I thought I said all of them.
This is all I could get on short notice.
well, I suppose it'll have to do for now.
Я, вроде бы сказала, всех.
Это всё, что я смог сделать в срочном порядке.
Что ж, полагаю пока придётся довольствоваться этим.
Скопировать
I thought I said all of them.
This is all I could get on short notice.
Guess it'll have to do for now.
Я, вроде бы сказала, всех.
Это всё, что я смог сделать в срочном порядке.
Полагаю пока придётся довольствоваться этим.
Скопировать
People who like pudding.
Foster for coming on short notice.
This case is a land mine.
Те, кто любят пудинг.
Мэр благодарит вас и доктора Фостер за то, что вы так быстро откликнулись.
Это дело - минное поле.
Скопировать
Mayor April Henry.
Thank you for coming in on short notice.
I have one simple question.
Мэр Эйприл Хенри.
Благодарю за оперативное прибытие.
У меня всего один простой вопрос.
Скопировать
Liam's on his way.
I don't think Liam would be the kind of guy to show up to a meeting on short notice.
He's under pressure.
Лиам подходит
Я не думаю, что Лиам это тот тип парней которые идут на встречу по звонку.
Он под давлением.
Скопировать
Excuse me.
Thank you so much for seeing me on short notice.
You came highly recommended by Anna Wintour.
Прошу прощения.
Огромное спасибо за то, что согласились вот так сразу со мной встретиться.
Анна Винтур вас очень рекомендовала.
Скопировать
- I thought I said all of them.
- This is all I could get on short notice.
The Lamp Post
- Мне кажется, я говорила, что нужны все.
- Это все, кого мне удалось найти так быстро.
* Столп Света *
Скопировать
I take it that was you on the other end of my EKG.
- It was the best I could do on short notice.
- How'd you know she was coming after me?
Полагаю это был ты на моем ЭКГ.
- Единственное, что я успел придумать.
- Как ты узнал, что она идет за мной?
Скопировать
That's all you got?
To hunt a D.I.A. psychiatrist on short notice?
Yeah, Sam.
Это всё что у тебя есть?
Чтобы поймать штатного психиатра разведки без предварительной подготовки?
Да, Сэм.
Скопировать
Right. Ladies, mental gents, I shall see you at 1 300 hours.
I am so glad you could make it on short notice.
Yeah, I'm happy to be here.
Дамы и господа, увидимся в 13: 00.
Я так рад, что ты сумела освободиться.
Я тоже этому рада.
Скопировать
He's a reverend.
Look, this is the best I could do on short notice.
Don't engage her, Malik.
Он же священник.
Это лучшее, что пришло мне в голову за такой короткий срок.
Не провоцируй её, Малик.
Скопировать
- It's just that I--
I also had to replace someone's squire on short notice.
Which knight was it?
- - Просто я... -
- Однажды мне было шестнадцать и мне тоже пришлось срочно заменить чьего-то сквайра.
И что это был за рыцарь?
Скопировать
Can you help with the funding or not?
I'll see what I can arrange on short notice.
Thank you.
Вы можете помочь с финансированием или нет?
Я посмотрю, что смогу сделать за короткое время.
Спасибо.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов on short notice (он шот ноутис)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы on short notice для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить он шот ноутис не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение