Перевод "foster child" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение foster child (фосте чайлд) :
fˈɒstə tʃˈaɪld

фосте чайлд транскрипция – 30 результатов перевода

It didn't turn out that way.
You're a foster child.
Yes, I remember now.
Возвращаться я не стану.
Ты воспитанник.
Да, теперь припоминаю.
Скопировать
Actually, she's not my natural mother.
I was a foster child.
In our family, we're all foster children.
Она мне, собственно, и матерью не приходится.
Я у них приемная.
У нас в семье все приемные.
Скопировать
Stop asking stupid questions.
I don't want to be a bloody foster child.
When my mother died, I never thought I'd be happy again. But I was.
Не нужно дурацких вопросов.
Я не хочу... быть приёмным, бля, сыном.
Когда померла моя мама, я думал, что больше никогда... мне не быть счастливым, но я ошибался.
Скопировать
Why is Joaquim on such a strict diet?
Because the Joaquim they're bringing to dinner is their foster child from a tiny village on the Pampas
He speaks no English, and he gets nauseated when he eats American food.
Почему Жоаким на такой строгой диете?
Потому что Жоаким, которого они приведут на ужин это их приёмный ребёнок из крошечной деревни в пампасах.
Он не говорит по-английски и его тошнит, когда он ест американскую еду.
Скопировать
We don't have a damn home to live in.
How much do you get paid these days for taking a foster child?
-Minna, knock it off.
Нам, черт возьми, жить негде.
Сколько вы сейчас получаете за то, что берете ребенка на воспитание?
- Мина, успокойся.
Скопировать
Do you know her parents?
She was a foster-child.
What agency did she come through?
Вы знаете ее родителей?
- Она приемный ребенок.
Какое агентство ее оформляло?
Скопировать
Nope, and now he is out looking for a mom and dad.
We have been thinking of getting a foster child, but never got around to it.
No, we but never got around to it.
- Он сбежал что бы найти людей, которые захотели бы взять его к себе..
- Мы много раз собирались взять ребенка на воспитание, да так и не собрались..
- Да, все было как-то недосуг.
Скопировать
(KNIFE CLATTERS) Thank you.
I'm looking for a foster child who lives here.
His name is John Young.
Спасибо.
Я ищу приемного ребенка, живущего здесь.
Его имя Джон Янг.
Скопировать
And then I heard you sing, and it came to me.
What is it that every foster child is looking for?
Lisbon, I'd like you to meet Sharon Warwick's mother.
И теперь, когда я услышал, как вы поёте, я понял.
Что ищет каждый приёмный ребёнок?
Лисбон, позволь представить тебе мать Шэрон Уорвик.
Скопировать
I'm just here to see Lucille 2, actually.
In fact, she was there to see Lucille 2's so-called foster child, Perfecto.
talk to you about something very important.
Пришла поговорить со Второй Люсилль.
На самом деле, она пришла к так называемому приёмышу Второй Люсилль — Перфекто.
Ты мне нужна на пару слов.
Скопировать
One.
The fact that you had a foster child in your home that ran away under your "supervision."
Technically, the investigation's still pending as to the quality of your care.
Первая.
В вашем доме был приёмный ребёнок, который сбежал под вашим присмотром.
Вторая. Технически, всё ещё идёт расследование, касательно качества вашей опеки.
Скопировать
And not make contact, yes!
What am I gonna do, cut it down for my foster child?
That is what she wanted to do, until he threatened to call Social Services.
Затмила его не то слово! Да!
Ну что мне, с приёмного сына их среза́ть?
Именно это она и собиралась сделать, пока он не пригрозил вызвать службу защиты ребёнка.
Скопировать
She was.
She'd even taken in a Latino foster child, which she denied was an attempt to bring in the Hispanic vote
Nonetheless, she did know what cultural buttons to push to win their hearts.
Это правда.
Она даже усыновила испанского мальчика, и отрицала, что сделала это ради поддержки испано-говорящих избирателей.
В любом случае, она знала, на какие кнопки жать, чтобы завоевать их голоса.
Скопировать
I'm jealous of you.
You're lucky to be a foster child.
If you had no relatives, then the folks who took you in as a daughter must be truly kindhearted people.
А я тебе завидую.
Быть удочерённой - такая удача!
Ведь если у тебя совсем не было родных значит, те, для кого ты стала дочкой очень добрые и сердечные люди.
Скопировать
Talk to me.
I'm... a foster child.
My real parents died when I was little.
Рассказывай.
Я приёмный ребёнок.
Мои настоящие родители умерли, когда я была маленькой.
Скопировать
Uh-huh.
Well, right now, you are, uh, tutoring a foster child.
Okay, come on.
- Ага.
- Ну, прямо сейчас, ты обучаешь приёмного ребенка.
Да ладно тебе.
Скопировать
Sure I know what?
Well, as you know from... from... from being a foster child.
Am I right, or am I right?
Уверен, что я знаю о чём?
Ну, ты знаешь будучи... будучи... будучи приёмным ребёнком.
Я прав или я прав?
Скопировать
Not as far as I remember.
She was a foster child, and there wasn't much to disagree with.
We've uncovered an autopsy report, most likely the original one.
Не было, насколько я помню.
Она была приемным ребенком, и особо некому было возражать.
Мы обнаружили отчет о вскрытии, по всей видимости - первоначальный.
Скопировать
No answer.
Neel Cody, another Cheyenne foster child, was abducted yesterday.
Now two more are missing.
Без ответа.
Нил Коди, другой приёмный ребёнок, был похищен вчера.
Теперь пропавших на два больше.
Скопировать
Thou still unravish'd bride of quietness
Thou foster-child Of silence and slow time
Sylvan historian, who canst thus express A flowery tale more sweetly Than our rhyme
"О ты, приемыш медленных веков,
Покой - твой целомудренный жених. Твои цветы пленительней стихов.
Забыт язык твоих легенд лесных...."
Скопировать
17 different foster homes in 5 years.
So Alex was a foster child?
Yeah, because my mom was, you know, and it was before they had all the meds that they have today, and she was--I guess she was doing her best.
А Алекс сменил 17 семей за 5 лет.
Значит, Алекс детдомовский?
Да, потому что наша мама... Ну, понимаете... Это было до того, как появились новые лекарства.
Скопировать
There must have been a time in your life when you felt powerless, right?
Foster child, no control over your destiny.
If we can bring some of those memories to the surface, we might find the root of your control issues.
В вашей жизни был момент, когда вы чувствовали себя беспомощным, так?
Приемный ребенок, который не контролирует свою судьбу.
Если мы сможем воскресить эти воспоминания, возможно, мы пойдем, откуда взялись проблемы.
Скопировать
Oh, it's free.
I got a foster child.
Molly, F.Y.I., we have a no flip-flop policy,
Это бесплатно.
Я взяла её из детдома.
Кстати, Молли, насчёт шлёпок у нас здесь очень строго,
Скопировать
What the hell?
You got a foster child?
Yep.
Какого чёрта?
Ты взяла приёмного ребёнка?
Ага.
Скопировать
You never mentioned you had a kid.
Uh, well, my roommate unwittingly signed me up for a foster child, and she has a play, and I don't want
Your roommate unwittingly signed you up for a foster child,
Ты никогда не упоминала о своей дочери.
Ну, в общем, моя соседка случайно записала меня в приёмные родители.
Твоя соседка случайно записала тебя в приёмные родители,
Скопировать
His kid.
His foster child.
Jerry was sponsoring this kid?
Его ребенок.
Его приемный ребенок.
Джерри содержал этого ребенка?
Скопировать
Okay. Uh, well, my roommate unwittingly signed me up for a foster child, and she has a play, and I don't want her to look out and see an empty chair.
Your roommate unwittingly signed you up for a foster child,
And she has a play, and you don't want her To just look out there and see an empty chair?
Ну, в общем, моя соседка случайно записала меня в приёмные родители.
Твоя соседка случайно записала тебя в приёмные родители,
И теперь у твоей дочери выступление, и ты не хочешь, чтобы она увидела пустые места в зале?
Скопировать
Take your pants down.
We still need a volunteer to host the-- the foster child we're receiving this morning.
- We'll take him.
Снимай штаны.
Нам всё ещё нужен доброволец, который приютит приёмного ребёнка, которого привезли сегодня утром.
— Мы возьмём его. — Что?
Скопировать
Praise Jesus.
Oh, and don't forget, we still need a volunteer to host the foster child we're receiving this morning
Thank you for coming.
Славься, Иисус.
Да, и не забудьте, нам все еще нужен доброволец, который приютит приёмному ребёнку, которого привезли сегодня утром.
Спасибо, что пришли.
Скопировать
And who's your little guest?
This is Deion, my... foster child.
Oh, I-I know children aren't allowed in the dining room, but...
А кто наш маленький гость?
Это Дион, мой... приемный сын.
Я знаю, детям запрещено быть в столовой, но...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов foster child (фосте чайлд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы foster child для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фосте чайлд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение