Перевод "Низами" на английский
Произношение Низами
Низами – 30 результатов перевода
А ей ты тоже предложишь простить Престона?
Ни за что!
Я готова его убить!
Are you also suggesting that she forgive Big?
No.
I could kill Big.
Скопировать
- Ну, ты должен убедить их, что они реальны!
- Ни за что, чувак, тогда мне придётся сосать Картманские яйца.
Чего бы это ни стоило, тебе нужно сделать это, хорошо?
Well you have to convince them they are real!
No way, dude, then I'd have to suck Cartman's balls.
Whatever it takes, you have to do it, all right? !
Скопировать
Ты получил приличное выходное пособие.
25%, ни за что.
У тебя есть двор, бассейн. Разгружайся там.
You're enjoying your generous severance package.
25%- - That's not gonna happen.
You've got a backyard, a pool, dump it there.
Скопировать
Теперь можешь больше не вязать!
Ни за что!
Конечно, наклеенная борода и фальшивая кровь помогли делу, но самое главное приятель - это талант.
Now you don't have to knit any more!
- are you kidding there's nothing like it in the world!
a false beard and blood helped, But the most important thing is talent.
Скопировать
Нравится?
Низ вполне подходящий, а вот насчет верха не совсем уверен.
Ты что тут делаешь? Убирайся!
Yeah. Do you like it?
I like the bottom. I'm not so sure about the top, though.
- What the fuck are you doing here?
Скопировать
- Ты принимаешь меня за идиота?
Я тебя вообще ни за кого не принимаю
Рик, брось эти выдумки.
You callin' me ignorant?
I ain't calling' you anything.
Let's go kill ourselves a legend.
Скопировать
Драма?
Нет, ни за что.
Не верю, умоляю вас проверьте его на детекторе лжи.
Drama?
No shot.
No shot, but please bust out a polygraph machine.
Скопировать
Необходимо наличие отдельного страхования для сухой гнили и древоточцев.
Об этом говориться здесь, в самом низу.
Я сожалею, но, если вы продаете сейчас, вы потеряете много денег.
You need separate insurance for dry rot and longhorn beetles.
That's mentioned there. At the bottom.
I'm sorry but if you sell now you'll lose a lot of money.
Скопировать
ПM может протянуть свою руку.
- Ни за что. Это не обсуждается.
- Хорошо.
- The PM may extend his hand.
- That's out of the question.
Okay.
Скопировать
Ого. По-моему насчёт корпоративных тайн они переигрывают.
Я ни за что с ними не уживусь.
- Если откроете багажник, я возьму ваши сумки.
They're taking this corporate secrecy thing a little too seriously.
I'm never gonna fit in with these people. Dr. Burke, if you pop the trunk, I'll get your bags.
Thank you. You managed to find us?
Скопировать
Иди в дом!
Ни за что!
Хотя бы обернись полотенцем!
Get inside!
Never !
Just put on a towel!
Скопировать
Я достиг той стадии в жизни, когда я полностью могу отдаться своим чувствам и не ставить их под вопрос.
Пять лет назад я ни за что не занялся бы этим, но теперь давайте посмотрим.
Это место - самое близкое для нас из тех трактиров и ресторанов, куда можно пойти.
I've reached a stage in life where I must follow my feelings. And not question them. I am mad about her.
Five years ago I wouldn't have acted on it; but now let's see.
This is the closest we've got to a local pub or restaurant.
Скопировать
- Слушайте, вы должны понять, сэр.
Мой отец никогда не получил премию ни за что.
Никогда.
Look, you gotta understand, sir.
My dad's never won an award for anything.
Ever.
Скопировать
Ему ведь должны были сообщить.
Нет, ни за что, ни фига это была не сделка...
- Если этот чудик узнает...
He had to told.
No, no way, that was not the fucking deal.
- If that psycho knows, then--
Скопировать
- Я готова.
- Ни за что.
Без вариантов, мы не можем сделать это без Майка.
- I'm ready.
- Oh, no way.
Look, there's no way we're gonna do this without Mike.
Скопировать
Сейчас вернусь.
Ему ни за что не подцепить такую девчонку.
То есть, взгляни не нее.
Be back in a few.
No way he gets a girl like that.
I mean, look at her.
Скопировать
Встала!
Но глубоко внутри, мы по-прежнему барахтаемся в самом низу первобытного болота, кусаясь, лягаясь, царапаясь
Соревнование продолжается.
I'm up!
We speak... we dream... but deep down, we're all still rooting around in the primordial ooze, biting,clawing,scratching out an existence in the cold, dark world like the rest of the tree toads and sloths.
There's a contest going on.
Скопировать
Этот говнюк Фил ни за что не раскошелится.
Я ему такую подставу ни за что не прощу.
— Никогда.
That piece of shit, Phil, he's never gonna pony up.
I will never forget that he didn't come through here.
- never.
Скопировать
Ты не поверишь, что она...
Ни за что не поверишь... Подожди, подожди.
Погоди же... Это было очень смешно...
You wouldn't believe what she...
you wouldn't believe what she... wait,wait,wait.
Hang on,hang on... that was some really funny...
Скопировать
- Ты его не тронешь?
- Ни за что!
Ты его сейчас же тронешь!
- What, you didn't touch him?
- No, mate.
You fucking touch him now then!
Скопировать
О, Боже, нет!
- Ни за что, блядь.
- Нам надо валить.
Oh, Jesus, no!
- No fuckin' way.
- We've got to go.
Скопировать
А ты можешь одеть кольцо-невидимку.
И они ни за что тебя не увидят. - Не-не, вообще не увидят.
Отлично!
So they'd never see you.
No, no, they wouldn't see me at all.
Great!
Скопировать
Хочу так сильно, что даже разрешу тебе семь секунд целовать меня в щёчку.
Когда она попросила в первый раз я ответил: "ни за что на свете".
Ник всегда твердит, чтобы никто из нас не связывался с арахисовым бизнесом. И я ни за что не предам Ника за поцелуй в щёчку на вшивые семь секунд.
Nick wouldn't like it very much.
I'd love it so much, I'd even let you kiss me on the cheek for seven seconds.
Nick's always told us none of us can get involved with the peanut racket, and there's no way I'm going to betray Nick for a kiss on the cheek for a lousy seven seconds.
Скопировать
Когда она попросила в первый раз я ответил: "ни за что на свете".
И я ни за что не предам Ника за поцелуй в щёчку на вшивые семь секунд.
Я помогу, если ты разрешишь засунуть тебе руку в задний карман на пятнадцать секунд.
I'd love it so much, I'd even let you kiss me on the cheek for seven seconds.
Nick's always told us none of us can get involved with the peanut racket, and there's no way I'm going to betray Nick for a kiss on the cheek for a lousy seven seconds.
I'll do it if you let me put my hand in your back pocket for 15 seconds.
Скопировать
♪ Целый мир исчезает... ♪
Ни за что.
Не буду я этого делать.
♪ the whole world falls away... ♪
No way.
I'm not doing this.
Скопировать
Не можешь ли ты избавить нас обоих от неприятных ощущений?
Я ни за что не стану просить прощения.
Не станешь?
Could you not spare us both?
I will never apologize.
- You won't apologize...
Скопировать
Мне сейчас бояться совершенно нечего.
Полиция ни за что не сможет меня поймать.
Меня поймать совершенно невозможно.
At this time, I have absolutely nothing to fear
The police will never be able to catch me
It's impossible for them to catch me
Скопировать
я никуда....не пойду!
ни за что!
не пойду!
I'm not coming!
No way!
Not coming!
Скопировать
Я не могу жениться в таком виде!
Да ни за что!
А, дай мне посмотреть, что я могу сделать.
I can't get married like this!
There's no way!
Ah, let me see what I can do.
Скопировать
Только посмотри на меня!
Она ни за что не захочет выходить замуж за меня в таком виде.
Не болтай ерунды.
Look at me!
She's not gonna want to marry me like this.
That's crazy.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Низами?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Низами для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение