Перевод "Geniuses" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Geniuses (джиниосиз) :
dʒˈiːnɪəsɪz

джиниосиз транскрипция – 30 результатов перевода

It'd do the same for us.
Hey, geniuses.
The back wheels are on blocks.
Он ведь делал это для нас.
Эй, гении.
Задние колеса заблокированы.
Скопировать
That's a completely different thing.
They were geniuses.
They wrote dinner. I write dessert. No.
- Привет, Софи.
- Добрый вечер.
О, ты что-то принесла, Софи?
Скопировать
Well, it's been tough.
The geniuses at corporate rejected my commercial.
And tonight they are airing the brain-dead version.
В общем, ничего не вышло. [Спустя 10 дней]
Эти гении из главного офиса забраковали мою рекламу.
И вечером пустят в эфир свою дурацкую версию.
Скопировать
So how d'you end up here?
Van Statten has agents all over the world, looking for geniuses to recruit.
Oh, right, you're a genius.
И как же ты здесь оказался?
У Ван Статтена по всему миру есть агенты, они ищут гениев.
Ясно, ты гений.
Скопировать
I still am.
Not all of us are geniuses.
I'd be lost without Laurie.
Я все еще этим занимаюсь.
Не всем же из нас быть гениями.
Я бы пропал без Лори.
Скопировать
The school for retards in Haifa.
From the day they're born I'll tell them they're geniuses and that I love them, even if they aren't.
Grandpa, I'm leaving.
–В Хайфу, в школу для недоумков.
А потом я, может быть, женюсь на марокканке, и у меня будет десять детей-марокканцев, и всем им я вобью в голову, с самого дня рождения, что они гении и что я люблю их, даже если это не так.
Дедушка, я ухожу.
Скопировать
That's the uniform of a famous private school.
The one famous for having so many geniuses?
I'm gonna go thank her!
На ней форма известной частной школы.
Той самой, где такие высокие требования?
Я пойду поблагодарю ее!
Скопировать
She said, "Terrible ideas are like playground scapegoats.
Given the right encouragement, they grow up to be geniuses."
She told me to take one, and work on it.
Она сказала: "Дурацкие идеи похожи на детей, с которыми никто не играет".
"При известной поддержке они становятся гениальными".
Она предложила мне поработать над одной из таких дурацких идей.
Скопировать
And he let me think I was talking him into it.
Those evil geniuses. Get you every time.
The Beast and then Angelus and now there's something worse.
Он заставил меня поверить, что это я его уговорила.
Эти злые гении... они подлавливают тебя каждый раз.
Зверь, а потом Ангелус, а теперь и что-то похуже.
Скопировать
I mean, that's just stupid.
We're geniuses. Huh?
- Look at them!
Это же глупо.
Мы гении.
- Посмотри на них.
Скопировать
Even in the absence of organic injury, the thoughts of these individuals should doubtless be considered exceptional anomalies.
Geniuses are exceptional anomalies too.
Of course, but there are distinctions to be made, one of which is fundamental to keep in mind for the decisions facing us.
Я попробую попроще. Даже при отсутствии физических ранений, мысли этих личностей... без сомнения представляют из себя редкие аномалии.
Кстати, у гениев тоже самое.
Конечно, мы должны помнить о нескольких отличиях... одно из них на поверхности, и мы должны обсудить его, чтобы принять решение.
Скопировать
You did... bet your life.
I'm sorry. a fight between two geniuses like Musashi and Kojirō has a different meaning than any normal
For all of human existence itself as well... won't it?
А ты ставь.
Простите. отличается от обычных драк и сражений.
кто следует по Пути Меча... Нет... для всего человечества эта схватка имеет особое значение.
Скопировать
Of course, I'm staying.
Somebody's got to keep an eye on these big geniuses.
I want to speak to Mr. Snell, please.
Конечно, я остаюсь.
Кто-то должен приглядывать за этими гениями.
Я хочу поговорить с мистером Снеллом, будьте добры.
Скопировать
I think it's important we try to find our fathers.
Oh, you mean the geniuses who contributed...
To the sperm milk shake.
- Думаю нам надо розыскать наших отцов
- Этих гениев, что внесли свой вклад в тот коктейль из спермы
- Эй, откуда такой скепсиз
Скопировать
How about a tie, son?
Eveybody knows boy geniuses wear ties.
You're stifling my creativity, Dad.
Сынок, как насчет галстука?
Всем известно, что гении носят галстуки.
Папа, ты подавляешь мои таланты.
Скопировать
I don't know. I just....
All I know is they were stored over at the medical supply warehouse where you were, and these two geniuses
.ls that why Freddy's sick?
Не знаю, просто...
Все что я знаю, так это то, что это хранилось на складе медицинских поставок. а эти два гения умудрились открыть чертов контейнер и позволили выбраться одному сукиному сыну. Вылезти!
- А почему Фредди плохо?
Скопировать
He was a genius, Helen's a genius, Dennis is a genius.
You know a lot of geniuses.
You should meet some stupid people.
Он был гением, Хелен гений, Деннис гений.
Ты знакома с множеством гениев.
Тебе бы познакомиться с глупыми людьми.
Скопировать
My dear, you must be a genius.
Let's just say I come from a family of geniuses.
Tonight, enough of rehearsals.
Дорогой, ты гений.
Скажем так, я родом из семьи гениев.
Хватит на сегодня репетиций.
Скопировать
They are human in the highest sense of the word because they saved the life of a human child.
And they are geniuses, because they brought him up in such a way that he resembles a human being.
And even though they have no concept of hands or feet.
Они гуманны в самом высоком смысле этого слова. Они спасли жизнь нашего ребенка.
И они гениальны. Потому что воспитали его так, что он похож на человека.
Притом, что они возможно ничего не знают ни о руках, ни о ногах.
Скопировать
I think not.
We can't have two geniuses in the Peninsula.
- No, sir.
Не думаю.
Двух гениев на Пиренеях быть не может.
- Нет, сэр.
Скопировать
He just happens to be a little eccentric.
You know, most geniuses are.
- I'll be back.
Он просто немного эксцентричен.
Как и большинство гениев.
- Скоро вернусь.
Скопировать
I see your problem.
A problem common with geniuses of your genre.
I understand you're a very lonely girl.
Я хорошо понимаю твою проблему
Проблема, распространенная среди гениев твоего "жанра".
Я вижу, что ты очень одинока в коллективе.
Скопировать
But you realize they come from a man who's gone mad with depression.
Unfortunately, it seems to happen to some of our greatest geniuses.
People like Oppenheimer, Schweitzer...
но вы должны понимать, что они исходят от человека, сошедшего с ума от глубокой депрессии.
К сожалению, это часто происходит с нашими гениями.
Оппенхеймер, Швейцер...
Скопировать
Its decisions are superior those that could take a human.
His knowledge and analytical skills surpass those of the greatest geniuses.
And, most important of all:
јдекватность его решений, превосходит человеческую.
"мение и способность анализировать ситуацию, его наивысшее достижение.
" самое важное:
Скопировать
One of our founders.
One of the geniuses that discovered immortality.
But he found he didn't like it for himself.
Он один из наших основателей.
Гений, открывший бессмертие.
Он понял, что сам не хочет быть бессмертным.
Скопировать
Well, Fendelman's no fool when it comes to electronics.
He was one of the authentic geniuses in the field until he developed this interest in the origins of
You mean until he flipped his lid?
Ну, Фенделман не дурак, когда дело касается электроники.
Он был одним из истинных гениев в этой области, пока не увлекся загадкой происхождения человека.
Хочешь сказать, пока он не потерял самообладание?
Скопировать
Nazi at the reservoir.
Are we geniuses or just lucky?
Call Hoffman, tell him to stick his backup up his ass!
Нацист у водоема.
- Мы гении или просто счастливчики?
Позвони Гофману и скажи ему, чтобы всунул группу поддержки в жопу!
Скопировать
Excuse me. Can I help you?
We flew in from Corporate for a meeting which the geniuses in your department managed to screw up.
I don't what kind of monkey business is going on around here, but we are this close to shutting this entire branch down.
Могу я вам помочь?
Мы примчались сюда из главного офиса на собрание проведение которого "гении" из вашего отдела умудрились запороть.
Не знаю, что у вас тут за "неполадки в пробирной палатке" но мы вот настолько близки к тому, чтобы прикрыть ваш филиал.
Скопировать
There's a weight of intellect behind my comedy. Yeah?
If you were to ask me to name three geniuses,
I probably wouldn't say Einstein, Newton...
За всей моей комедией же всегда стоит куча интеллекта, да?
Если бы вы попросили меня назвать трёх гениев,
Я скорее всего не сказал бы Эйнштейн, Ньютон...
Скопировать
Yeah, too bad.
discovered cold fusion... a revolutionary process of generating energy... they were at first acclaimed as geniuses
The protocols of cold fusion...
Да, жаль.
Когда электрохимики Понс и Флейшманн... объявили в 1989... что открыли холодный синтез... революционный процесс получения энергии... сначала их провозгласили гениями... а затем обвинили в шарлатанстве.
Записи о холодном синтезе...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Geniuses (джиниосиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Geniuses для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить джиниосиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение